Samstag, 15. November 2014

Блюм

Яго розум
Смецце не ведае,
Іх уласны гной
Штодзённае адзенне на поле
Душа пакідае яго
Блюм расці Наяўнасць

the mind
The debris does not know
Their own dung
Daily wear on the field
The soul leaves it
The existence
Blossom grow 

Das Gemüt
Kennt den Unrat nicht
Den eigenen Mist 
Täglich auf den Acker tragen
Die Seele lässt darin 
Das Dasein wachsen erblühen

bodolaeth

Mae'r cyfarwyddyd
gosod y naws
pob gweithred a hepgoriadau
bodolaeth
ddigon byth

the direction
set the mood
all acts and omissions
the being
never enough

Die Richtung
vorgegeben dem Gemüt
alles Tun und Lassen
dem Dasein
nie genügt 

Hoa nhài

Hoa nhài
Là hoàn lộng lẫy của họ
chương trình mê hồn
Bạn như thế giới
được hình thành
và kết thúc

The flower itself
Is their splendor completion
Bewitching shows
You as the world
be formed
and ends

Der Blume selbst
Ist ihre Pracht Vollendung
Betörend zeigt
Sie wie die Welt
Sich formt 
Und endet

اندھیرے میں روشنی

اندھیرے میں روشنی
روح میں کہ پوشیدہ گہری
دنیا بھجوائے
اسے حاصل کرنے کی کوشش بھی وہ لوگ جو

The light in the dark
That hidden deep in the soul
Carries the world
Even those who seek him

Das Licht im Dunkeln
Dass in der Seele tief verborgen 
Trägt die ganze Welt
Auch jene die nach ihm suchen