Samstag, 22. Juni 2013

ostalo


Na stazi
Selim se kući
teško natovarenih
s tamnim
Druga strana mog života
uz nadu
donekle
Topline u vašim očima
Vaša duša vas
ostalo


On the Trail
I'm moving home
heavily laden with
with the dark
Other side of my life
with the hope
the somewhat
Heat in your eyes
Your soul you
has stayed

Auf der Spur
bewege ich mich heimwärts
schwer beladen mit
mit der dunklen
Kehrseite meines Lebens
mit der Hoffnung
das ein wenig
Wärme in Deinen Augen
Deiner Seele Dir
geblieben ist





मैं मंदिर के सामने खड़े हो जाओ


मैं मंदिर के सामने खड़े हो जाओ
यह काले और अंधेरा है अंदर
पुराने आत्माओं की गड़गड़ाहट
सभी दीवारों से, मेहराब
एक मधुमक्खी उज्ज्वल घंटी वोट
मेरे चारों ओर

I stand in front of the temple
inside it is black and dark
a peal of old souls
from all walls, the vault
bees bright bells votes
around me


Ich stehe vor dem Tempel
innen ist es es schwarz und dunkel
ein Geläute alter Seelen
aus allen Mauern dem Gewölbe
helle Glocken ein Bienensummen
um mich herum





রাত্রিতে সবসময়ের


রাত্রিতে সবসময়ের
আমি একটি সহচর প্রয়োজন
নির্ভয়ে স্ব
তার নিজের আত্মা এর depths
কোন ভয় নিজেই জানেন
আমার ভয়
তার হাতে ঝুলিতে


As always during the night
I need a companion
the boldly self-
the depths of his own soul
knows not afraid itself
my scared
holds in his hands

Wie immer in der Nacht
brauche ich einen Begleiter
der sich mutig selbst
der Tiefe seiner eigenen Seele
keine Scheu sich selber kennt
mir meine Angst
in seinen Händen hält





nire

nire norberak bere burua
zahar hiriaren irudian
nire moduak
ez zentrora eramango
arrotz baten gisa,
atarian
Wade elurrak dut

my own self
in the image of an old city
can my ways
not lead to the center
as a stranger
at the gates
I wade through the snow

mein eignes Selbst
im Bilde einer alten Stadt
lässt meine Wege
nicht ins Zentrum führen
als ein Fremder
vor den Toren
wate ich durch Schnee





I tərk


I tərk
Mənim uşaqlar artıq
mənim əl itdi
Mən qorxuram
özlərini hüquqlu
Mən özüm deyiləm
uşaq qaldı


I leave
My children are already
disappeared to my hand 
should fear me I
their souls fledged
am I  not myself
the child remained


Ich breche auf
schon sind meine Kinder
meiner Hand entschwunden
das ich mich fürchten sollte
ihren flüggen Seelen
bin ich mir nicht selbst
das Kind geblieben