Dienstag, 15. Januar 2013

Pudet me non nuditatem


Mortem meam non elongabitur
umbras expectantes
corpus meum sicut necessitas
in exteris gazophylacia
invenire finalem stativam
non potero formidare me
Pudet me non nuditatem





My death is not far away
the shadows waiting
my body as the necessity
in foreign chambers
to find the final resting
I can not fear me
only I am ashamed of my nakedness





Mein Sterben ist nicht weit
die Schatten warten
das mein Leib als Notdurft
in fremden Kammern
die letzte Ruhe finden soll
ich kann mich nicht fürchten
nur meiner Nacktheit schäme ich mich





ວົງເດືອນແລະດາວ

ຂ້າພະເຈົ້າ roam ທີ່ຜ່ານມາ
ບໍ່ຮູ້
ບໍ່ວ່າຈະເປັນຜູ້ຊາຍຫຼືແມ່ຍິງ
ພວກເຂົາເຈົ້າບໍ່ເຄີຍໄດ້
ໃນ prayer ໃນ joy
ແລະ Sat ລົງດ້ວຍ
pebbles ຫຼິ້ນ
ເຊັ່ນ: ເດັກນ້ອຍ
ເຂົາເຈົ້າມີແດດ
ວົງເດືອນແລະດາວ


mich streifen die Vergangenen
die nicht wissen
ob sie Mann ob Frau
sie haben sich nie
im Gebet in Freude
hingesetzt und mit
den Kieselsteinen gespielt
wie ein Kind
dem sind sie Sonne
Mond und Sterne

me roaming the past
do not know
whether man or woman
they never
in prayer in joy
and sat down with
the pebbles played
like a child
they are the sun
Moon and Stars


Variation

Das Vergangene
bettet mich
in die Welt
alle Träume
die unverstanden
klagen mir
eisige Nacht
das Spiel
der Sterne
bestaunt 
durch Kinderhand







that the world


the joy comes
I always from the inside
even if I
fallen from the stars
they me a
face gave
that the world
not part of the
its ranks




radost dolazi
Uvijek iznutra
čak i ako sam
pao sa zvijezda
to mi
Lice je dao
da je svijet
nisu dio
svojim redovima



die Freude kommt
mir immer von innen
auch wenn ich
von den Sternen gefallen
sie mir ein
Gesicht gaben
das die Welt
nicht zu den
seinen zählt






나 자신을주는


나 자신을주는
과 어둠 사이
저를 따뜻하게
나 아웃
나 자신을주는
나에게 가치가 무엇
세계의 I
내 기쁨에 대여
비록 I
자체가 저를 믿을 수 없어




I give myself to
and between the darkness
it warms me
rise out of me
I give me
what is it worth to me
I of the World
borrowed for my joy
even though I
itself can not trust me





Ich gebe mich hin
auch zwischen das Dunkel
das mich wärmt
aus mir heraus
gebe ich mich
was es mir wert ist
was ich von der Welt
für meine Freude geborgt
auch wenn ich mir
selbst nicht trauen kann





per l'oració

No m'atreveixo
a beure dels teus llavis
el abrumarme
la carícia em
per l'oració



I daren't
to drink from your lips
the overwhelm me
the caress me
for prayer





Ich traue mich nicht
von Deinen Lippen zu trinken
die mich überschütten
die mich kosen
zum Gebet





ಆದ್ದರಿಂದ ಕಡಿಮೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಮಾಡುತ್ತದೆ


ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಗೊತ್ತಿರುವುದನ್ನು
ನನಗೆ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಏಕೆ
ಮುಖಕ್ಕೆ
ಅವರ ಆತ್ಮ ಒಂದು ಮಹಿಳೆ
ಒಂದು ದೀಪ ಜೊತೆ
ಬೆಂಕಿ
ಮೂಲ
ಹತ್ತಿರವಾಗಿರುವ
ನನಗೆ
ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಲನೆ
ಒಂದು ಪದದ ಕಣ್ಣುಗಳು
ಆದ್ದರಿಂದ ಕಡಿಮೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಮಾಡುತ್ತದೆ




What I know I can never
why it drives me
to the face
a woman whose soul
with a lamp
a fire
the source
is close
the me
a movement of a hand
the eyes of a word
so low makes me happy




Was ich mir nie wissen kann
warum es mich treibt
zu dem Gesichte
dessen Seele eine Frau
mit einem Leuchten
einem Feuer
das der Quelle
nahe ist
das mich mit
einer Bewegung einer Hand
den Augen einem Wort
so tief glücklich macht