Montag, 31. Oktober 2016

tushib

Ichki dunyomda
ustiga
qochib ketish
o'rtasida
sayohat
boshqa poyezdga

Teri kabi
ezilgan
yana
baland ko'tarish
oppoq qilish
gevreği
o'rtasida
Bo'laklar tinglash
tushib

to white flakes

The inner world
on the run
in between
moving trains

Like the skin
the muttered
once again
whirls
to white
flakes
the
the tracks
down

zwischen den Geleisen

Der Innenwelt
auf der Flucht
zwischen
fahrenden Zügen

Wie die Haut
der Zermalmten
noch einmal
aufwirbelt
zu weissen
Flocken
die zwischen
den Geleisen
niedergehen



captured

In the juicy
Leaf green
the blue
a flower
equal
a bird
the one
in the picture
captured
keeps

Dem Blau

Im saftigen
Blattgrün
dem Blau
einer Blume
gleich
ein Vogel
den man
im Bilde
gefangen hält



am Himmel

Der Dichte
quält sich ab
zu neuem
besseren Wissen
als ob das
Löchersieb
am Himmel
der Sterne
Leuchten
es sich nicht
besser wüsste

das Verschwinden

Die Stadt muttert
den Menschen
allen Dingen
und wer weiss
sich schon
den dunklen Gassen
dem einen
das Verschwinden

Dem Schönen

Dem Schönen
zieht die Natur
uns am Ende
bis auf die
Knochen aus

vewehrt

Wer sein Gesicht
in die Sonne hält
braucht sich nicht
wundern wenn ihm
jede weitere Sicht
zu sich selbst verwehrt

tüchtig

Wer den anderen
ihr Böses tüchtig
weiss ohne sich
wegen seinen Vergehen
zu schämen
darf den anderen
an den Pranger
stellen mit
Blut bespritzter
weissen Weste

Der Dialog als Lösung

Der Rede um der Rede Willen
der mit dem grösseren Schatz
zur Rechtfertigung von Sachen
und Dingen der wird gewinnen

den Menschen

Ich halte mich
an die Geschichte
des Universums
der Zeit
und nicht
an den Logos
der im Dialog
den Menschen
in gut
und böse teilt

Sonntag, 30. Oktober 2016

nicht ausruhen

Dem Erleben
und dem Erfahren
indem darf man sich
nicht ausruhen

Geheimnisvolles
muss man sich
zu deuten wissen

wer weiss

Die Geschichte
hat einen langen Faden
wer weiss
enden wir bald allesamt
an einem kleinen Punkt

mit Wucht

Was ist denn echt gegen
das zerbrechliche Sein
mit Wucht geworfen

die Dinglichkeit

Die unteilbare
Menschenwürde
ist ein code
als Dogma
über die Dinglichkeit
der Sachen

Niemand

Niemand kann
einem anderen
gehören
ob man sich es
aus Macht
oder der Liebe
sich selber
gerne meint

Schlacht

Ich bereite mich
der Schlacht
gegen mich
der Liebe vor

Macht

All ein
sich der Liebe
Macht
des anderen
nicht unterstellen

zur Macht

Mit der eigenen Hand
am Rücken eines anderen
weil man sich die Liebe hat
zur Macht

im ja

Wenn man sich
das Universum
in Gut und Böse teilt
dann spiegelt sich
der mystizistische
Term im ja

der Ernte

Wenn in uns kein Acker ist
wo Blumen und Pflanzen gedeihen
können wir von der Ernte
den anderen nichts mitgeben

aller Welt

Wer Liebe
dem anderen hat
der hat ihn
in seiner Macht
in uns ist alles
an der Wand
der Haut
der Wirklichkeit
von Kosmos
aller Welt

Samstag, 29. Oktober 2016

темно

темно
вогненний зірки
падає з
небо
в бомбардуванні
камера
і коридори
дитячі рисунки
одягає
як якщо б вони
в зараз час
наскрізь промоклий
крові
їх
роздягнений
були

undressed

Dark
fiery stars
fall from the
sky
in bombed out
chambers
and corridors
Children's drawings
clothes the
as if they
just
dripping
of blood
them
undressed
have been

Kinderzeichnungen

Dunkle
feurige Sterne
fallen vom
Himmel
in zerbombten
Kammern
und Fluren
Kinderzeichnungen
Kleider die
als ob sie
gerade
triefend
von Blut
ihnen
ausgezogen 
wurden



zum Wunder

Der Worte
Keim
in sich
reifen lassen
bis sie
der Sprache
in Wort und Schrift
zum Wunder
munden

dem Befremdlichen

Die wirkliche Anteilnahme
die sich ein Mensch
ein jeder üben
und bemühen kann
ist sich
dem Befremdlichen
in sich selbst
zu nähern

der Welt lassen

Es macht keinen Sinn
sich anderen invasiv
sich zu bemühen
im Gegenteil
soll man sich
im Eingenen
Inneren
sich von sich selbst
der Welt lassen
und in sich
darin versenken

in die Tiefe

Der sprachliche Niederschlag
des Bewusstseins

Das Wort greift nicht
kann sich nicht
mit seinem Lot
dem Unbewussten
in die Tiefe versenken

sich anschmiegen

Die Haut
ist die Grenze
nur ein Mystizist
überschreitet
nach innen und
nach aussen
natürliche Grenzen
einer Flucht
zu transzendenten
Mächten
an die man
sich anschmiegen
möchte um
der Schwernisse
das Tages
entgehen können





ihm angelehnt

Das Innen
weiss
ihm angelehnt
ganz genau
dem Tag
dienen
denn sie
ist reich
wie die
wirkliche
grosse
wunderbare
Welt

die Frage bleibt

Dem Mystizismus
man sei der Innenwelt
der Aussenwelt
der Wirklichkeit
erhaben geloben
die Frage bleibt
zum Besseren heut

alles verstehen

Man kann sich nicht alles verstehen
damit muss man sein Leben mit Demut leben

im Frühling

Ich weiss unter
Deinem Blick
noch heute
wo wir beieinander
standen
von Dir entfernt
ist es geblieben
der Geschichte
der Zeit

Heute in mir
wenn ich nah
bei Dir bin
und Dich küsse
im Frühling
unter den Linden

als einfacher Mensch

Dem Erstaunen
in sich selbst
der Welt
als einfacher
Mensch
ohne Sinn
und Werte
sich das
Bessere wagen

den Skarabäus

Ein jeder stirbt
sich selbst zuletzt
den Skarabäus
zwischen den Lippen
um Mond den
Sternen der
Welt à Dieu
zu sagen

Mittwoch, 26. Oktober 2016

చేతులలో

బాల
చాలా కొత్తగా అనిపించింది
ప్లాసెంట లో
కొన్ని బేక్
ఇదివరకే
అందిస్తుంది
చెయ్యడానికి మీ
పెదవులు
ఒక లో
ఇతర
చేతులలో

in one other hands

child
very fresh
in the mother cake
baked
already
curl
to your
Lips
in one
other
hands

Kind

Kind
ganz frisch
im Mutterkuchen
gebacken 
schon
kräuseln
sich Deine
Lippen
in fremdem 
Arm

Dienstag, 25. Oktober 2016

он рӯз

Равзанаи шиша
ба
кӯр
дарҳои
ки нуқтаи назари
то дар
бепоён
такроршаванда
иншоот
нав
пурра ба
Incipient ин нур
он рӯз

with full light day

The window glass
at
blind
Doors
the view
up to
endless
recurring
rooms
of the new
with full
light
day

Das Fensterglas

Das Fensterglas 
an fremden 
Türen
der Aussicht 
bis in
endlose
wiederkehrende 
Räume
des neuen 
mit vollem 
Licht beginnenden 
Tages



Montag, 24. Oktober 2016

wakati

Gemini
Kwenye tumbo la uzazi
ni bora
kupata
katika bubu
kumkumbatia
na mhemko
nyimbo mpya
karibu na
ulimwengu
katika
wakati

surroundings

Twins
In the womb
are good
provided
In the dumb
hug
And mood
melodies
surroundings
the cosmos
at the time

Melodien

Zwillinge 
im Mutterleib 
sind gut
versorgt
in der stummen
Umarmung 
und der Stimmung
Melodien 
der Umgebung 
dem Kosmos 
in der Zeit



Sonntag, 23. Oktober 2016

Khushuucdo Dartiis

saddex waxa uu
oo sharaf leh
erayga
jaray
ka hor
Carruurta ee
sababtoo ah
waxay
midkoodna quruxdiisa oo
ma aha
xaqiiqda
Khushuucdo Dartiis
u yihiin

are flawless

The three
Graces the Word
cut off
before the
Child since she
of beauty
not the
reality
are flawless

Das Wort abschneiden

Den drei 
Grazien das Wort
abschneiden 
vor dem
Kind da sie
der Schönheit 
nicht der
Wirklichkeit 
beflissen sind







hroty farby

hviezda
nočná mora
na oblohe
mun hviezda
zametá
nižšie
preč
na tie
zo zlata
a diamanty
hroty farby

among them

The stars
The sea night
in the sky
The moon strokes
among them
to whom
of gold
and diamonds
painted colors

der Meeresnacht

Die Sterne
der Meeresnacht
am Himmel
der Mond streicht
darunter hinweg
denen
von Gold
und Diamanten
übersäten Farben




Samstag, 22. Oktober 2016

Zur ewigen Vollendung

Die Mühe
beginnt dem
Steinedreher
vor dem
eigenen Tod

Wenn man
sich den
ewigen Himmeln
verweigert

Zum Ende
dazu im
Nichtwollen zur
ewigen Vollendung
in Demut
der Natur 
sich niederlegt 
und auflöst 

Damit in der
Wirklichkeit
das Leben
neu erblühen
darf und kann 

In allen Ecken

Der Wachs
heiss in
die Ohrmuschel
geträufelt

Der Bienenwachs
duftete nur
zur Weihnachtszeit
auch die Kerzen
die als Tischdekoration
aufgesteckt auf
den Mandarinen
sich brannten

Und dann beteten
wir dem himmlischen
Kind und allen
Menschen die
bis heute
die verloren sind

Es war eine
trauliche Zeit
die vom an Herbst her
kaum zu erwarten war

Die Verzweiflung
die Angst die
Furcht das Entsetzen
blieb uns in allen
Ecken von
aussen und innen
mir bis heute
im Halse stecken





Kalt und leer

Es kam mir
nie in den Sinn
eine Bedienstete
im Schleier
ihren Leib
auf dem Flug
nach dort
zu berühren

Noch mich
gedanklich
was man ja
darf
sich mit ihr
zu vereinen

Mein Monitor
blieb meist
kalt und leer
und ich schob
mein Gemüt
in Erwartung
was da kommt
vor mich her



Vollendung

Das Land
das wir in Besitz
nahmen
bis heute
ohne zu fragen
ob es mit
anderen zu teilen sei

Demut kann
ich nicht einem
Ding einer
Sache verschreiben

Es braucht einen
Moment um
das Wirkliche
zu erahnen
denn dass
Finale schweigt
uns ohne
einer angebahnten
Vollendung



Krösus

Im Fluss
der Zeit
konnte ich mir
für mein
Dasein
im Tun
und Lassen
keine
Entschuldigung
finden
meine Feigheit
zu mir selbst
ist nicht schlicht
sie ist mir
ein nicht durch-
dringbarer Krösus



Und Freunde

Es gibt mir keine
Liebsten
denn dann wäre
ich mir darin
vermessen
mir zu meinen
ich sei einer
jenen von denen
als einer ihrer
ein Auserwählter

Und manchmal
plagt mich der Hunger
der Durst
mit vollem Bauche

Auch wenn die Sonne
sich darob
mir tüchtig mächte
durch dass Weisseis
meinen Leib
durchdringend
umfasste

Und Freunde
ich müsste
Menschen fragen
ob sie mich darob
als einen solchen
für sich doch
haben wollten




so wollen

Uns ist das
Leben ob wir
so wollen
oder nicht
mit aller
Last und
Tränen
denen wir
die Worte
finden müssen

Freitag, 21. Oktober 2016

in seiner Leere

Das Vertrauen 
auf eine
jenseitige Welt
im Himmel
denke ich mir
einen leeren
Saal durchflutet
von fernem
schattenhaftem Licht 
der Saal 
in seiner Leere
vom fremden
Licht durchschattet
und keiner
sitzt inmitten
auf dem Thron 



täglich geküsst

Das wahre Wunder
ist mir
dass ich von
Deinen sprechenden
Lippen
täglich geküsst
werde
und Du
weisst mir nicht


das fahle Blau

Dem blutroten Weisseis
bekommt das fahle
Blau des Himmels
über das Grab
der Ahnen
weht ein eisiger Wind



۽ في

مون سفر
سدائين ٿي ويو آهي
منهنجا جو مون کي
پاڻ
پڻ
جڏهن سڀ
ٻيا
چوڌاري
مون کي
آهن
دنيا آهي
منهنجا ۾
۽ في
ٻيا

And no other

I travel
from time immemorial
With me alone
Even if all
Others around me
Are the world is
in me
And no other

keine andere

Ich reise seit jeher
mit mir alleine
auch wenn alle
anderen um mich
sind die Welt ist
in mir
und keine andere

ka moea oa hao

e 's
a
'na
ao eseng kwa
seo u se
ba rata
batla ho hoeletsa
a eona
tempele
moo ke
letsatsi le letsatsi
ka moea oa hao
sheba

Every day

It is in
me inside
not that
what one
love
want to call
it the
Residential area
where I
Every day
See your soul

nicht das

Es ist in mir drin
nicht das was man
die Liebe nennen will
es die Wohnstadt
wo ich täglich
Deine Seele schaue

Donnerstag, 20. Oktober 2016

åtanke

Liv vatten
faller vårdslöst
I djup mullrande
axlar så
Vi inte ödmjukhet
praktik i vår
åtanke

In deep rumbling

The water of life
falls ruthlessly
In deep rumbling
Shafts so
We do not humility
Practice in our
mind

fällt rücksichtslos

Das Lebenswasser
fällt rücksichtslos
In tiefe grollende
Schächte so
wir nicht Demut
üben in unserem 
Gemüt



Mittwoch, 19. Oktober 2016

O le tala faʻafāgogo

O le tala faʻafāgogo
o talafaasolopito o
le tagata manua
a
lava manatu
tamaitiiti
o se atua
loo avea pea o
i le asō
le mataʻutia e
mea na tupu
i ia i tatou
i totonu

the terrible event

The myth
history
the victim
of one 's own
child
a god
is still today
the terrible
event
In us

dem Opfer

Der Mythos
der Geschichte
dem Opfer
des eigenen
Kindes
einem Gotte
ist noch heute
das fürchterliche
Ereignis 
in uns drin


flori

flori
încolăci
Amplă
picioare stâncoase
templul
a cerut
constructor vrea
preoteasa
nu-l dezvăluie

asked for

flowers
to the wide
rocky feet
the temple
asked for
builder
the priestess
do not betray it

Blumen ranken

Blumen ranken
um die breiten
felsigen Füsse
dem Tempel
gefragt nach
Erbauer will
die Priesterin 
es nicht verraten



Dienstag, 18. Oktober 2016

kanapa

komfortowo na
kanapa
w ciemności
bezwstydem
że świat
ich świat
niewinny
ucieczka

escape

Cozy on
the sofa
in the dark
the subdued
of the world
their world
without guilt
escape

schuldlos

Gemütlich auf
dem Sofa
im Dunkeln
der Niedertracht
der Welt
ihrer Welt
schuldlos zu
entgehen



د کار

د
د لګن په
باندې
موږ خپل
سيوري
لر
خپله
حيواني سري
باندې
ساحوي
واغوندي
نو دې
د ورځې د کار
په ماښام کې
د کار
لا د ترسره

Already done

The subclause
to the
we ours
shadow
drop
one 's own
Crap on the
field
Then the
the day work
in the evening
the work
Already done

die Arbeit

Dem Untersatz
auf den
wir unseren
Schatten
fallen lassen
den eigenen
Mist auf den
Acker tragen
dann ist dem
dem Tagewerk
am Abend 
die Arbeit 
schon getan



in doornen

dingen zijn
hebzucht
blinds
gooit al
mirakel
in doornen
ondoordringbaar
schaduw

impenetrable

things are
the greed
makes blind
throws everyone
wonder
in thorns
impenetrable
shadow

alle Wunder

Dinge sind

Die Gier
macht blind
wirft alle
Wunder
in Dornen
undurchdringlicher 
Schatten



Montag, 17. Oktober 2016

ямар ч нэр төрийн хэрэг

Солонгийн өнгийн хавтастай могой
байдаг
ямар ч нэр төрийн хэрэг
нас барагсдын
цөлийн элс
хэн ч, учир нь
мөрөөдөл нь зам
илүү явахыг хүсэж

To go more

The rainbow snake
is desecrated
found dead
The desert sand
because no one
The dream path
To go more

der Wüste Sand

Die Regenbogenschlange
liegt geschändet
verendet 
der Wüste Sand
weil niemand
den Traumpfad 
mehr gehen will



पायही

द्वारे
rockface
पडणे
स्वतः
स्वत: हून
गर्द जांभळा रंग पासून
रेशीम
प्रार्थना शाल
खाली जमिनीवर
कडे
ओवरनंतर
ते पांढरी
जीवन चाक
पायही

painted

On the rock face
unrolls itself
by itself
from violet
silk
the prayer cloth
At the lower end
in white
the wheel of life
painted

bemalt

An der Felswand
entrollt sich
von selbst
aus violetter
Seide
das Gebetstuch
am unteren Ende
in weiss
das Lebensrad
bemalt



Sonntag, 16. Oktober 2016

in montem

Sacra Scriptura
quod sibi
a in montem
tamquam fons
in valle
vomit

erupts

The Holy Scriptures
Which turns out
the mountain
as a source
into the valley
erupts

als Quell

Die Heilige Schrift
die sich aus
dem Berg
als Quell
ins Tal

erbricht



Во наосот

Во наосот
ќе
ме
сите белешки
на сомнеж
оправдувањето
дека
тоа
на
неделливи
човековото достоинство
Не
избраните
е
избришани

Chosen ones

In the church ship
will be mine
all notes
the doubt
of justification
That it is the
indivisible
human dignity
no
Chosen ones
gives
deleted

der Zweifel

Im Kirchenschiff
werden mir
alle Notizen
der Zweifel
der Rechtfertigung
dass es der
unteilbaren
Menschenwürde
keine Auserwählten
gibt gelöscht



tangan yang

kematian
menulis di
me
melalui My
tangan yang

meine Hände

Der Tod
schreibt mich
durch meine
Hände

death

The death
write me
through my
hands

fanahy

masony
avy amin'ny
ny fanambanin'ilay ranomasina
hiseho eo
ao amin'ny mitambatra
mamelatra ny
ny vatana
mba handihy
ary rehefa afaka izany
tsy nety
izy ireo
ny tenany
hahamenatra
ny
inona ny
fanahy
aretina

be ashamed

Eyes out
the sea bottom
appear
networked
stretch the
the body
to the dance
also afterwards
as if
they
themselves
be ashamed
to the
what the
soul sore

zum Tanze

Augen aus
dem Meeresgrund
tauchen auf
im Verbund
recken den
den Leib
zum Tanze

auch danach
als würden
sie sich
schämen
um das
was der
Seele wund



Sonntag, 9. Oktober 2016

pasaulis

siela
reaguoja
mums
iš viso
spalvomis
koja kojon
žingsnis
į
kiekvienas
momentas

realybė
nekilnojamojo
pasaulis

in all colors

The soul
answers
us
in all
colors
from step
to step
in each
moment
the
reality
the real
world

der realen Welt

Die Seele
antwortet
uns
in allen
Farben
von Schritt
zu Schritt
in jedem
Moment
die
Wirklichkeit
der realen
Welt


immer derselbe

Der Innenwelt
sind wir als Mensch
immer derselbe
im Wachsen
im Vergehen

Samstag, 8. Oktober 2016

Azur Blau

Vor dem
Azur Blau
des Himmels
steht die
Mondgöttin
mit beiden
Füssen auf
der Erde




erinnern

Niemand
kann sich
zum Blutsturz
der Geburt
an seine
Mutter
erinnern



Die Macht

liegt nicht
in den Händen
der Männer
die Frau hat
uns auf
die Welt gebracht



der Umgebung

Das Lachen
eines Kindes
ist ein Segen
der Mutter
und der Umgebung

es gibt

Ein Lachen
aus dem Gemüt
verdient sich nichts
es gibt

Zu entrinnen

Den Geschlechtern
ihren Gelüsten

Ihnen zu entrinnen
feilen die Poeten
täglich an
ihrem Wort

Das Unsagbare

Keiner kann
das Unsagbare
in Worte
fassen
allein
mit dem
Stammeln
müssen wir
uns zufrieden
geben

الارتفاعات

أنا أستمع
ال يحرق
على داخل
من
نفسها
في
الصمت
في
البال
بنفسها
الارتفاعات

is rising

I'm listening
the singing
from inside
of the
Even
to be in
the silent one
in the
mind
is rising

Der Stille

Ich horche
dem Gesang
von innen
der sich in
der Stille
in das
Gemüt
erhebt

angelehnt

Das Wort
ist den
Dingen
angelehnt
mit dem
wir die
Wirklichkeit
überspringen
wollen

Der täglichen Verbissenheit eines Lächelns

Das Weinen
dem Trauern
weiss ich mir
noch viel mehr
dem wir nicht
mehr können
weil wir mehr
sein wollen
als wir
wirklich sind

to God

courage
changes
all
the new Panamera
love
money aristocracy
to God
of profit
the
fills coffers

Hochmut

Das Universum der
Zeit hat uns
das Leben geben
was dem Gemüt
geschenkt
unser Hochmut
will uns
über diese
Gabe verschwören


Weil

Der Trauer
hilft nicht
mit dem Denken
damit in den
heiteren
Himmel

Weil
man sich
nicht aushält
zu verschwinden

besser machen

Grundsätzlich ist der Seele alles vorhanden
man soll sich nicht besser machen als man wirklich ist

Pflicht

Die einzige Pflicht
die man hier hat
ist der Mut
in allem
mit sich selbst
den eigenen
Weg zu gehen

in grace

People
to stand
indivisible
in grace

The hate
is
the
anxiety
which we
all
have

The religions
the word

Trust
in the
intimate
Prayers
Your soul
that
from
their
us
gift
own
live

حياة

الناس
الوقوف
لا يتجزأ
في النعمة

كراهية
غير متواجد
ال
خوف
نحن
جميع
لدينا

الأديان
كلمة

ثقة
في
حميم
صلاة
روحك
أن
على
هم
لنا
تبرعت
الخاصة
حياة

Der Hass

Der Mensch
steht
unteilbar
in Gnade

Der Hass
ist die
Angst
die wir
alle haben

Den Religionen
dem Wort

Vertrau
im
innigen
Gebete
Deiner Seele
dass
von ihr
uns
geschenkte
eigene
Leben

Gnade

Nur der bitterste Weg
schenkt Gnade

Zu sich selbst

Hat man sich verschenkt
wird man zu sich selbst

Der kleinen Dinge

Es gibt keinen
Gott der kleinen Dinge
auch das Warten
auf das unerwartet
Grosse
dass uns umfassen
soll


Kein Können

Mein Wesen
die Seele verführt mich
mich täglich zu formen
es ist darin kein Können
ein dem Leben dienen

Wärme und Güte


Die Zartheit
der Duft
von Deiner
blühenden
Haut
in Deinen
dunklen
Zwillingen
Deine Augen
strahlt
menschliche
Wärme
und Güte

Freitag, 7. Oktober 2016

In to tuis

Stabat Mater
dum pendebat
magna mater
plaga tua
in to tuis
filiorum
in haec mundo





menamatkan

Kuasa ini
keganasan
kami supaya
mahu
bagaimana kita
kami adalah

Saya hendak
kepada
kesat
ketidaksamaan
dunia ini
hayat itu
menanggung
saya
ianya
membiasakan
kepada
dalam
yang diberkati my
menamatkan

blessed End

The power
of violence
has us so
wanted
as we
us are

I want me
to the
vulgar
inequality
of the world
life
to bear it
me on it
get used to
until
my blessed
End

Vulgäre Ungleichheit

Die Gewalt
hat uns so
gewollt
wie wir
uns sind

Ich will mich
an die
vulgäre
Ungleichheit
der Welt
dem Leben
es ertragen
mich daran
gewöhnen
bis an
mein selig
End

നഗ്നനായി

വസ്ത്രം അവയുടെ
പരിപാലിക്കുമാറാകട്ടെ
കൃപ
അവരുടെ മനസ്സിനിണങ്ങാത്ത
മാത്രം എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ
അവരുടെ അകത്തളവും
ആകുന്നു
ലോകം
ഞങ്ങളെ തങ്ങളുടെ മക്കളെ
പൂർണ്ണമായും നഗ്നനായി

The clothes keep

The clothes keep

The grace of her soul
for only their soul

She is the world
us their children
completely naked

ihre Kinder

Die Kleidung bewahrt
die Anmut ihrer Seele
denn nur ihr Gemüt
ist der Welt
uns ihre Kinder
ganz nackt

mieritreritra

mieritreritra
dia jellyfish
eny amin'ny
ranomasina
ny ny fikasany
fiasany
ireo izay
avy amin'ny
ny ny teny
tahaka ny
olom-boafidy
mieritreritra
haniry

His purposes

The thinking
Is a jellyfish
in the open
sea

His resolutions
His purposes
serve
the
from
the word
As the
chosen
mean
be want

Eine Qualle

Das Denken
ist eine Qualle
im offenen
Meer

Seine Forsätze
bedienen
jene die
sich aus
dem Wort
sich als die
Auserwählten
meinen
wollen



déi wonnerbar

op der
Manéier
Fräien
flüchten wäert
ech
mech eraus
Pruecht
den Ae
déi wonnerbar
vill
Fraen

the splendor

On the
way to
outside
I flee
me out
the splendor
of the eyes
the wonderful
some
women

Mancher Frauen

Auf dem
Weg nach
draussen
flüchte ich
mich aus
der Pracht
der Augen
den wunderbaren
mancher
Frauen

par manu galvenā

Mani mati
laiks
kapteinis
nopietnība
mūsu dvēseles
kā vadītāju
likumi
būtības
ar Visumu
iedomība salmi
par manu
galvenā

The vain straw

My hair
of the time
the chief man
of the
board
of gravity
our souls
as a switchboard
the law
in the nature
in the universe
The vain straw
on my
head

Das eitel Stroh

Mein Haar
der Zeit
der Vorstand
der Schwerkraft
unserer Seelen
als Stellwerk
dem Gesetzten
in der Natur
im Universum
das eitel Stroh
auf meinem
Haupte

ar Melnās jauda

nakts
pārtraukumiem
mani
diena
viņa
pūšana

par to, ko
tur bija
bēdas
visas sūdzības

zvaigzne
pasakiet man
ceļš
sapņot
pa
viss tumsa
ar Melnās
jauda

All of the sorrow

The night
breaks
me
the day
in his
decay

Then what
there was
the grief
All of the sorrow

The stars
tell me
the way
in the dream
by
everything dark
the black
Power

Der schwarzen Macht

Der Nacht
bricht
mir
der Tag
in seine
Verwesung

Denn was
da war
der Kummer
alle der Jammer

Die Sterne
sagen mir
den Weg
im Traum
durch
alles Dunkel
der schwarzen
Macht

ເປັນ ດີ​ເຍ​ອ

ຈະເປັນແນວໃດ
ການທໍລະມານ

ສາວົກເຈັດສິບ
hits
ຍະ​ຜ່ານຂ້າພະເຈົ້າ

ຂ້າພະເຈົ້າຈະທັນ​ທີ​ທີ່
ໄດ້
ໂຄ້ງ
ຮອຍ​ຂີດ​ຂ່ວນ
ຂ້າພະເຈົ້າມີບໍ່ມີ
ເປັນໄມ້ຢືນຕົ້ນ ຍັງ
ໃນໂລກແມ່
ມີ​ການ​ປູກ

ແລະ​ຂ້ອຍ
ຄວາມຮູ້
ທັງຫມົດຍັງ
ບໍ່
ການເສຍສະລະ

ໄດ້
ການ​ຄວາມ​ສຸກ
ທັງຫມົດ
ອຶດອັດໃຈ

ຂ້າພະເຈົ້າສາ​ມາດ
ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຈິດໃຈ
ເຖິງ​ແມ່ນ
ດ້ວຍ
ສຽງ​ຮ້ອງ​ທີ່ ເລືອດຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຈົນກ່ວາໃນມື້ນີ້

ຂອງ​ຂ້ອຍທໍາມະຊາດຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ອອກ
ຈິດໃຈ
ເອົາມາໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ
ທັນທີທີ່ທ່ານ
ຄວາມຮັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ໂລກ
ເປັນ ດີ​ເຍ​ອ

My love

What a
torture

The Seventy
goes to
me over

Soon I will
Scratch the curve
I dont have any
tree still
In Mother Earth
is planted

And me is
the knowledge
completely unscathed

Pleasure
all the same

I can
me my
beings
also after
my blush
til today

Me to my being
not in
the mind
bring me
soon you
My love
world adeé

Liebe Welt adeé

Was für eine
Marter

Die Siebzig
geht an
mir vorbei

Ich werde bald
die Kurve kratzen
ich habe keinen
Baum noch
in Mutter Erde
bepflanzet

Und mir ist
dem Wissen
ganz ungeschlachtet

Der Lust
ganz einerlei

Ich kann
mir mein
Wesen
auch nach
meinem Blutschrei
bis heute

Mir meinem Wesen
nicht in 
den Verstand
mir bringen
bald Du
mir meine liebe
Welt adeé




dogmatibus

pulchritudo
et deformitate
inter
et nos
duo
sorores,
in via
per
In vita sua
manibus tenuit,
autem

In mentibus nostris,
sedet ad superbiam
Simplex in via
vita

et nos rape
quod
rerum
ad

Nos infinitium
cum opus
de absolter
verum,
sua dogmatibus

Sits the arrogance

The beauty
and the ugliness
between

We from both
from both
sisters
on the way
by the
Live at their
hands
will, become

In our heads
Thrusts pride
sits the arrogance

About the simple
the real life

We rape
reality
to which we leaned

With our work
from absoluter
Truth of their dogmas

Die Schönheit

Die Schönheit
und die Hässlichkeit
dazwischen
wir von beiden
von beiden
Schwestern
auf dem Weg
durch das
Leben an ihren
Händen gehalten
werden

In unseren Köpfen
thront die Hochmut
über das Einfache
das wirkliche Leben

Wir vergewaltigen
die Wirklichkeit
an die wir angelehnt
mit unserem Schaffen
von absolter
Wahrheit ihrer Dogmen




Donnerstag, 6. Oktober 2016

aus dem Gesang

Musik aus
einer
versteckten
Kammer
aus dem
Gesang
erhebt
sich ein
Gesicht



Eine Blume

Deiner Augen zart
blenden mein Gesicht

Deine warme Hand
betet mir ins Herz
Dein inniges Gedicht
dem ich im Feuer
Deiner Seele
nicht entkommen kann

Deine Trauer um
die Nähe eines anderen
rührt meine Seele an
in deinen Finger
eine Blume die ich
nicht für mich
anstecken kann

Die Sterne lassen
regnen Deiner Worte Klang
deren Kühleng mir nicht
meine Lippen
befeuchten sollen
oh, ihr Sterne über mir
wehe, wehe mir

Das Nichtsein

Im weltlichen
dem einzigen
wahren
Kloster
der Welt
der Menschheit
zu meiner
Läuterung
gibt mir

Nicht die
in ihrer Not
die Betenden

Der Arzt mich
zu seinem Dogma

Belehrt mich
bingt mich
zum wirklichen
Nichtsein meiner
der Einbildung

Zu meiner Krankheit
dass ich mich
bemühen
soll durch ihn
und von ihm

Meinem Heil zu
zu seiner
von ihm
geglaubten
dozierten
Tiefe
seiner Leere
in Demut
davor nieder
zu knien


Für immer

Die Stimme von Deinem Bilde schlägt wild in meinem Gemüte

Bis dass mein Herze unter der Pracht
Deiner Augen im weisseis

Versteinertem Sande in seinem Innern sich für immer verschliesst

mir zugeneigt

Ich will
mir zugeneigt
in mir
die anderen sehen

Im ganzen Spektrum

Ich kann nicht
über meine
Wesenheit bestimmen
also gebe ich mich
ich wurde nicht gefragt
ob ich mir will
dem Leben
im ganzen Spektrum hin

verschlossen

Du hast
mich gefunden
ohne mir
ein Wort
mir zu geben
Deiner Augen Pracht

Bevor mir klar war
dass ich mir
lebendig bin

Ich bin mit Dir
ganz unbeholfen
wenn Du an
mir vorbei gehst
auch wenn Du
mir nicht schaust

Dann macht sich
eine Tür auf
mit orkanartigem
Feuerwind
der mich
durchdringt

Der Weg zu
Dir in Deine
Nähe wird mir
verschlossen

Mir bleibt
was mich
zu mir selber
führet bringet
Demut
nur Schmerz
und Weh



umgestaltet

Ich habe
nie geliebt
ich kann
mich Dir
nicht vergessen
nie hab ich
Dich berührt
und doch
hast Du
mein Wesen
umgestaltet

Der Tag

Der Tag ist
eine scheinheilige
Geschichte

einen Mist

Ich glaube nicht
dass Prometheus
einen Mist auftischte
aber wenn es gefährlich wird
muss man die Hände
vom Feuer lassen

Die Wildnis

Die Wildnis
endet
fängt an
in unserem Gemüt

Wie uns
die Seele
jeden aus
ihren Trieben
bildet

Ein jede Seele
ohne Herrschaft
eines Denkens

Weil wir
es uns
gewohnt sind
uns vom
Kopf her
überheblich
über Leib
und Leben
zu bestimmen



im Diskurs

Wenn alle
sprechen dürfen
was sie meinen
dann ist
die Demokratie
im Diskurs
der Mächtigen
gefährdet

auch heute noch

Getriebene
aus dem
Paradies
wo alles
stimmig war

Seitdem tragen
wir die Unrhue
die Verzweiflung
mit uns mit

Ich mag auch
heute noch
das Leben
mit den Pflanzen
und den Tieren
teilen

dem Sinnen

Die Seele
weiss dem Rückblick
der Zeit
unsere Geschichten

Der Zeit
weil man
daran nicht
glauben muss
sonst würde
sie das Leben
neu erfinden

Und wer das
Lot nicht
in die tiefe
des Brunnens
fallen lassen will
der hat
dem Sinnen
nach
Zukunft
die uns
verschlossen
bleibt verloren

Er bleibt
vereister
ewiger Wahrheit
dem Überschreiten
dem menschlich
Gesetztem treu

Er predigt uns
in seinem Wahn
es sei im Rückblick
auf den Mutterboden
zu wenig da
man schaue
dabei sinnlos
in die falsche
Richtung





ich

Das lyrische ICH
vom Afterwind
beglücket
steigt hoch
in jene Kammer
die wir
die graue Masse
nennen

Und klammert
sich dort
in ihren
Gängen fest
verbreitet
daraus den
heftigen
leibhaftigen
schwefelartigen
seinen Dunst

Die Pest
sich selbst
und auch
der Welt

einen Platz

Worte sollen sich im Regen abkühlen
bevor sie anderen im Gemüte
sich einen Platz stehlen

dark shoots

That's what
imagines
to call that
we
the knowloedge

What we do
to think about
the world
Us with a
picture
in front
to
put
Is pure imagination
fantasy

What us
the mind
of the eyes
the other
glowing
to the
Reverberation
As if you were
sure
in roses
embedded
with physical
Desire yourself
Even on the smell
the other
in order to
wreaths
should

The lover
means
themselves
the
Exceeded
in the other
And he knows
itself
not
He is the
dark shoots
fallen prey to

anheim gefallen

Das was sich
einbildet
das nennen
wir das Wissen

Das  was wir
uns ausdenken
die Welt
uns mit einem
Bilde vor zu stellen
ist reine Phantasterei
Phantasie

Was uns dem Gemüt
der Augen
des anderen
glühenden bekommt
wird zum Widerhall
als ob man sich
siegesgewiss
in Rosen gebettet
mit leiblichen
Gelüsten sich
selbst am Geruch
des andern
damit umkränzen soll

Der Liebende
meint die Überschreitung
im anderen
und er weiss
sich nicht
er ist dem
dunklen Triebe
anheim gefallen





das Intime

Die Menschen
begegnen
sich an
der Schwelle
zu ihrer
eigenen Haut
das Intime
findet inmitten
des Gemüts
der Seele statt




Mittwoch, 5. Oktober 2016

defying

It is
a cry
in my mouth
of all
notation
contrary
from
my
mind
defying

Es ist

Es ist
ein Schrei
in meinem Munde
der aller
Notation
entgegen
sich aus
meinem
Gemüte
trotzt

자신의

자신의
낱말
신뢰할 수 없습니다
으로 인해
그들
구어
수 없습니다

다이제스트
아르

дайджести жок

өз
сөздөрдү
ишенип болбойт
анткени алар сүйлөшкөн
дайджести жок
болуп саналат

they be spoken

the own
words
not trust
because they spoken
not digestible
are

verdaubar

Den eigenen
Worten
nicht trauen
weil sie gesprochen
nicht verdaubar
sind



ins Feuer

Ach
ich bin der Einzige
der in der Hölle brodelt

Doch
will ich mir die Hand
für mich selbst
nicht ins Feuer legen

das Böse

Nie soll das Böse
aus mir weichen
um anderen
damit gefährlich
zu werden

al violació

la dona
al violació
de l'abús
durant milers d'anys
de poder
el seu esperit
el seu cos
dels homes

еркектердің

әйел
айында
зорлау
терiс пайдалану
мыңжылдықтар бойы
күш
олардың рухы
оның денеге
еркектердің

of years

The woman
in the
rape
the abuse
since thousands
of years
power
their spirit
her body
of men

Du Du

Du Du
gehst
an mir
vorüber
und schaust
nicht mal
herüber
ich muss
weinen
weinen
wenn ich
mir seh

beenden

Mein Wissen
ist mir zu klein
um mir
meine Wesenshaftigkeit
mir zu wissen
der Tod in meiner
Verwirrtheit wird
mich in meiner
inneren Unruhe
meiner  eingeschränkten
Merkfähigkeit
meiner Wahrnehmung
als Betroffenen zerstören

Kurz bevor
sogar Halluzinationen
bei mir auftreten

Und ich als verwirrte Personen
meiner Schwäche
der Leistungsfähigkeit
meiner Schwierigkeiten
mich wird beenden

mit einem Motto

Mein Geist
ist zu klein
als dass ich mir
mir mit
einem Motto
den Tag
verkleistere

vorher

Ich hoffe mir nicht
weil ich vorher nicht war
dass es mich nochmals
geben wird

Das Dogma

Für mich gibt es
ein einziges Dogma
mich der unteilbaren
Menschenwürde
in meinem Bemühen
zu unsterstellen

Die Frau

Die Frau
in der
Vergewaltigung
dem Missbrauch
seit Jahrtausenden
der Macht
ihrem Geiste
ihrem Leib
von Männern



ihr Ende

Auch meine Kraft
findet sich ihr Ende

ויסלייז

אונדז
איז
טויט
אונדז אַלע
ויסלייז

the redemption

Us is
the death
all of us
the redemption

Die Erlösung

Uns ist
der Tod
uns allen
die Erlösung



Keinem menschlichen Wort

Man muss
im Innersten
vor dem
Tabernakel
der Seele
die Folge leisten
keiner Gesichten
keinem
menschlichen Wort

Die Kunst des Lebens

Die Kunst
des Lebens
begann lange
vor dem Wort
sie singt
seit je hher
aus Mutterboden
in unsere Mitten
der Geschichten

Das Schöne
wird aus
dem Schrecklichen
geboren
auch wenn
wir Sterblichen
darüber
vor Gott
die Klage
dafür führen
und entrichten

Es ist uns
es war uns
nie ein Erlöser
ein Messias
der uns aus Tod
und Elend
eine sichere
Brücke hält

Wir müssen
uns in Demut
üben das
eigene Kreuz
tragen
bis zum
bitteren End

Es gibt kein
Trost in unserem
Ungemach
der Seele

auch in
in erschrockenen
Räumen
eines von
ewiger verister
Wahrheit
gesungener
Choral und
Gedeicht

Es ist ist
die Musike
in deren
Gesang wir
einstimmen wollen
Demut üben
zum eigenen
Tun und Lassen
in uns
zum Gericht

Täglich fremd

Mein Gemüt
so furchtbar
dass es mir ist

Geht meiner
Seele täglich
fremd

gebügelt

Mein Tod
popelt
mir in
der Nase rum
als müsste
ich davon
geläutert
gebügelt
zu meinem
Ende
in die
Kiste fallen


In seinem dem Gemüte

Die Bibel
die zu
ihren Erzälungen
zu einem Diamant
geschliffenen
Geschichten
hat in allem
ihr ganz
eigenes
Recht

Wer aber
nicht
zu den
Auserwählten
von Gott geliebt
gehören darf
und soll
der übe
sich
der Seele
in seinem
dem Gemüte
sein eigenes
Geschlecht

seit Jahren

Dein Wesen
trage ich
in mir
seit Jahren
bis zu
Deiner
Niederkunft

Wie ein Herbstblatt

Mir ist ist mein Wesen
wie ein Herbstblatt
im Wind

Und höre dem zu
wie es fallend
aus seiner
sterbenden Seele
mir sein letztes
Lied mir singt

den Staub

Ich harfe mir
den Staub
der Erde
auf mein Haupt

Nie wieder

Der Tod
wird meinen
letzten
Atemzug
wie Glühwein
aus dem
Glase trinken
ich hoffe mir
dass ich mich
danach
nie wieder
begegnen
und
sehen muss

hineinbeten

Ich mag
Gäste
die mich
in meine
Stille
hineinbeten

zu mir

Mein Gemüt ist
auf Wanderschaft
ich weiss mir nicht
ob es jemals wieder
zu mir findet

Von Kunst geehrt

Die Brüder
werden
für die
begehbare
Oberfläche
von Kunst
geehrt

Dem Cubus
nubus
und anderem
das auf der
Erde steht

Deren Auffassung
von wahrer
Kunst
der Gegenwart
sie in
ihrem
Lebensweg
beehrt



Wir Elenden Misérablen

Der Arzt
der Gott
im weissen
Kittel
der Richter
im Ornat
der Staatsmann
unter
garantiertem
Schutz
vor Strafverfolgung
sie bleiben
alle 
- noch -
unter dem
Dogma
der unteilbaren
Menschenwürde
ganz
unbescholten

Nur wir
Elenden
Misérablen
müssen uns
zum Besseren
bemühen





wir sind

Der Natur
in ihr
liegt kein
machen
und können
noch eine
Kunst
wir sind
der Natur
dem Leben
in dessen
Dasein
wir sind

die Wirksamkeit

Global gesehen
ist nur
die Wirksamkeit
der Seele
in der Zeit

unfehlbar

Niemals
da
niemals
dort
überall
wo ich mir war
fand ich mich
unfehlbar
täglich
sitzend
in meiner
Schuld



als ewig

Die Zukunft
in der Zeit
bleibt uns
verschlossen
auch dann
wenn wir
der Schönheit
wegen
mit Übertreibung
im hier
und jetzt
uns als ewig
meinen