Montag, 12. Januar 2015

去那裡

在心臟腔室
靈魂
浮動的河流
遺失
薹熱氣騰騰的
消失
深入
在地球
接下來的天使
背景
觀賞
去那裡

In the ventricle
the soul
Floating rivers
lost
steaming drives
disappear
in depth
the earth
next angels
the underground
watch passing

In der Herzkammer
der Seele
treiben Flüsse
verlorene
dampfende Triebe
entschwinden
in die Tiefe
der Erde
neben Engeln
die im Untergrund
wachen vorbei



cakudya

kwa zaka zambiri,
anali
malo
moyo
zinasintha
adakali
chifukwa akuyembekezera kuonana ndi
omwe
kwa olumala
pa
matebulo
kuti kuchira
kuti
milungu ina
cakudya

For decades,
was the
landscape
the soul
changed
is still
waiting for the
Own
the disabled
at the table
to recovery
to the
ambrosia

Über Jahrzehnte
wurde die
Landschaft
der Seele
verändert
noch immer
wartet das
Eigene
die Behinderten
am Tisch
zur Genesung
auf die
Götterspeise

ကိုယ်ပိုင်

သင်္ချိုင်းသား
တည့်တည့်
ထိုင်လျက်ရှိသည်
သင်္ချိုင်းတွင်းကိုနှင့်အတူ
အပိုင်းအစ
အပေါ်
ဦးခေါင်းအ
ထို
ကြိုးစားအားထုတ်မှုများ
အကွောငျး
ကိုယ်ပိုင် 
နည်းလမ်းများ
သို့
ပြိုင်ဘက်တွေကိုဖြစ်

deceased
just sitting
with grave scraps
at the head
the effort
about their own
How to
be rivals

Verstorbene
die gerade sitzend
mit Grabessfetzen
am Kopf
das Bemühen
um den eigenen
Weg zu
Rivalen werden








molingkod

Ang lingkuranan
sa ibabaw sa lamesa
nga kini
mas ug mas
walay usa nga makahimo sa
sa ilang mga kaugalingon
sa
kaugalingong hunahuna
alang sa usa ka nga interbyu
sa uban nga mga
molingkod

the chairs
on the table
be it
more and more
no one can
in the
own mind
for an interview
with others set

Die Stühle
auf dem Tisch
es werden
mehr und mehr
niemand kann
sich im
eigenen Gemüt
zu einem Gespräch
mit anderen setzen

единственото с

От нова за
на живота
практика с
доверие
света
е добра
залите
Всекидневна
на стаите
са на
Странници населените
приятелски
усмихнати
единственото с

From new to
the life
practice with
confidence
the world
is good
the halls
chambers
the rooms
are of
strangers populated
friendly
smiling
only too

Von neu auf
das Leben
üben mit
Zuversicht
die Welt
ist gut
die Säle
Kammern
die Zimmer
sind von
Fremden bevölkert
freundlich
lächelnd
nur zu

prošlost

Na snova
podiže poklopac
na slobodi
Luka Luka
prvi pogled
iz
Bilge
velikog
Kuće
plivanje
u stranoj
zemlja
na nebu
prošlost

the Dream
raises the hatchway
at large
Haven By
a overlooking
from
belly of the ship
the large
houses
swimming
in foreign
country
in the sky
passing

Der Traum
hebt die Luke
an grossem
Hafen vorbei
ein Blick
aus dem
Schiffsbauch
die grossen
Häuser
schwimmen
in fremdem
Lande
am Himmel
vorbei





beldurra

A sakea
, norabidea
ezagunak
aldatu back
beldurrez
eta beldurra

a kick-off
can the direction 
the familiar
change back
in fear
and fear

Ein Anstoss
kann die Richtung
das Gewohnte
ändern zurück
in Angst
und Furcht