Freitag, 18. Juli 2014

propriul sine întuneric

Jumătate meu greoi 
Nu am 
în cercurile 
așteptat de cei 
care avea grijă de ea 
Termeni si conditii pentru totdeauna 
pentru obținerea 
cu o mână fermă 
fata unghiulară 
așa cum am 
pot fi inselatoare 
în fața mea 
propriul sine întuneric 


My hulking half 
I have not 
in circles 
expected of those 
which take care of it 
terms forever 
to obtain 
with a firm hand 
angular face 
as I 
can be deceiving 
in front of my 
own dark self

Meine grobschlächtige Hälfte
habe ich nicht
im Kreise
derjenigen erwartet
die sich darum kümmern
Begriffe ewig
zu erhalten
mit fester Hand
kantigem Gesicht
wie ich mich
täuschen kann
vor meinem
eigenen dunklen Selbst


a tetteim

A nagy dolgok 
a világ 
nyitott és újra-
az arcom 
esett redők 
körül 
Alig várja, hogy tanulni 
akiknek az érdeklődése 
az ártatlanság 
akinek frissesség 

az álom 
fog tanítani 
ha a 
valóság 
A kérdéseimre 
a tetteim 
vagyok zárva 
maradj velem

The big things 
the world 
open and re-
my face 
fell in folds 
surrounded by 
eager to learn 
whose curiosity 
their innocence 
whose freshness 

the dream 
will teach me 
if I by 
of reality 
with my questions 
by my actions 
'm excluded 
stay with me

Die grossen Dinge
der Welt
offen und neu
mein Gesicht
in Falten gefallen
umgeben von
Wissbegierigen
deren Neugier
deren Unschuld
deren Frische

der Traum 
wird mich belehren
wenn ich von
der Wirklichkeit
mit meinen Fragen
durch meine Taten
ausgeschlossen bin
mit mir bleibe

cât de dulce

Îmbrățișat fără rușine 
sufletele puternic 
un ghimpe în 
comunitatea satului 
rușinea de furie 
furie în ochi complet 
cât de dulce atingere

Embraced without shame 
the souls of mighty 
a thorn in the 
the village community 
the shame of anger 
the rage in the eye full 
how sweet the touch

Umarmt ohne Scham
den Seelenmächtigen
ein Dorn im Auge
der Dorfgemeinschaft
die Schande der Zorn
die Wut im Auge voll
wie süss die Berührung