Sonntag, 30. Dezember 2012

હું એક ગુપ્ત નથી

હું ઝેરી ડાર્ટ વિશે જાણવા માગો છો
મને ખબર નથી કે હું પછીથી જો
જેને હું નથી જાણતા હશે
છે છેલ્લા તરીકે જણાવ્યું
હું એક ગુપ્ત નથી
હવે હું
છું નથી ત્યારબાદ

I want to know about the poison dart
I do not know if I afterwards
I will not know whom
is said as last
I is not a secret
I now
not thereafter am

Ich will wissen wer den Giftpfeil
Ich will nicht wissen ob ich nachher
Ich will nicht wissen wem
als Letztem gesagt wird
es ist mir kein Geheimnis
das ich jetzt
danach nicht mehr bin

Variation

Das Sterben
beginnt
mit der Vereinigung
das Leben
beginnt
als Geheimnis
das Ende
führt
aus dem Paradies
in die Heimat
zurück





ოცნება მუშაობა


ოცნება მუშაობა
ოცნება
წავიდეთ ერთად იგი
ასევე, თუ რა დატვირთვა
მან შეიცავს ფარგლებში თავად
მე ძილი
თუ ქმედებების და
მენატრება ეს
სხვა გააკეთებს
ვერ და
სასამართლო
შორის ისტორიები
ცვლილება არის
მოსწონს დღე და ღამე
მე სურვილი, რადგან
რა ვის ემსახურება
მენატრება
და სახე
ისეთი ლამაზია
როცა მიახლოება
არის მოულოდნელად წლის



The dream-work
the dream
to go with it
also what load
He contains within itself
I sleep in
If the actions and
miss it
another make
can not and will
The court is
between the stories
The change is
like night and day
I desire because
what to whom I serve
I miss
and a face
so beautiful
when I approach
is suddenly old





Traumarbeit
dem Traum
mit ihm zu gehen
auch welche Last
er in sich birgt
das ich im Schlaf
das Tun und Sollen
verpasse das es
ein anderer machen
kann und will
das ist Gericht
zwischen den Geschichten
die wechseln darin
wie Tag und Nacht
was ich da begehre
was ich wem diene
verpasse ich
und ein Gesicht
so wunderschön
wenn ich mich nähere
wird plötzlich alt





Λυπάμαι γι 'αυτό ψυχή


Με έναν άγγελο
να μου αγώνα
η δεν είναι ο κόσμος
με τη δύναμή του
μετράται και παλεύει μαζί μου
Ήμουν σίγουρα
Εγώ δεν θα τον νικήσει
και μου τιμωρεί
Σχεδιασμένες για τη ζωή μου
που μαίνεται γύρω μαζί μου
Επιστροφή στην παιδική ηλικία μου
άγγιξε απαλά το
το χέρι μου
δύο φορές κατόπιν αιτήματος
Τον αφήστε
να κάνω, είμαι
λυπημένος στην καρδιά μου
Έχω κερδίσει τα κάτω
μην κλαις
έχει ακόμη τιμωρηθεί
με το ψαλίδι του
Καβούρι χέρι τι
Λυπάμαι γι 'αυτό ψυχή




With an angel
to fight me
the not the world
with his strength
measured and wrestles with me
I was certainly
I will not beat him
and he punishes me
Drawn for my life
he rages around with me
Back in my childhood
touched it softly
my arm
twice at the request
I let him
I do; am
sad in my heart
I beat down
do not cry
is even punished
with his scissors
Crab hand what he
I am sorry for this soul




Mit einem Engel
mich zu streiten
der nicht die Welt
mit seiner Kraft
bemisst und mit mir ringt
war ich gewiss
das ich ihn nicht besiegen werde
und er mich straft
gezeichnet für mein Leben
tobt er mit mir herum
zurück in meiner Kinderzeit
berührt er ganz leise
meine Arm
zweimal um die Bitte
dass ich von ihm lasse
das tu ich bin
in meinem Herzen traurig
dass ich hin besiegt
weint nicht ist
selbst bestraft
mit seiner Schere
Krabbenhand was er
mich dauert diese Seele