Sonntag, 31. Juli 2016

Samstag, 30. Juli 2016

the mother earth

overwhelmed
at the end
and some
will, become
to survive
until they
to home
in the mother
earth find

nach Hause

Übermannt
am Ende
und einige
werden
überleben
bis sie auch
nach Hause
in die Mutter
Erde finden



stretcher

The plummet
of knowledge
The being
in order to
the world
to mold
ends
unfinished
before the
own
stretcher

unvollendet

Das Lot
des Wissens
das Dasein
damit
die Welt
zu formen
endet
unvollendet
vor der
eigenen
Bahre




for guiding

The caller
in the
desert
offers
a halt
Comments
for guiding
of the day

Bemerkungen

Der Rufer
in der
Wüste
bietet
Einhalt
Bemerkungen
zur Führung
des Tages




Freitag, 29. Juli 2016

Donnerstag, 28. Juli 2016

on table

The characters
the cube
from the
hand
on
table
thrown
the oracle
has still
not
spoken

aus der Hand

Die Zeichen
den Würfel
aus der
Hand
auf den
Tisch
geworfen
das Orakel
hat noch
nicht
gesprochen




of flowers

Song of Songs
the mind
and soul
married
the hand
laid
of flowers
blessed
discussed

die Hand

Das Hohe Lied
dass Gemüt
und Seele
vermählt
die Hand
aufgelegt
von Blumen
gesegnet
besprochen






Mittwoch, 27. Juli 2016

Beard

Within the ranks
the dance
to things
the autonomous power
oneself
to the
emphasize Beard
in order
all other out
stubbornness
a verdict
set to

um den Bart

Im Reigen
dem Tanz
um Dinge
der Eigenmacht
sich selbst
um den
Bart streichen
um damit
alle anderen
aus Eigensinn
zu verurteilen








Dienstag, 26. Juli 2016

im Beieinander

Das Untereinander
im Beieinander
das Leben
soll mit besserer
Planung und Vernetzung
wieder paradiesisch
werden



zu spät

Wo ein Wille ist
auf dem Weg
komme ich oft
in die falsche
Richtung
oder bin zu spät








ohne Gesicht

Unter den Fittichen
der Stadt
bleibt man
ohne Gesicht
zwischen allem
in leichtflüssigem
Dasein






Montag, 25. Juli 2016

zerbrochen

Durch den Regen
auf der Fahrt
mit der
Tür ins Haus
das Kind
die Tochter
schwer am Leib
durch
einen nicht
erfüllten
Wunsch
zerbrochen




im Kreise

Die Sünde
eines
von Sehnsucht
Getroffenen
durch
den Ritus
mit
Feuer
unter den
Frauen
in der Nacht
im Kreise
beschlossen





The celestial

The celestial
desire
breaks
by
the night

the
Friendship
in the dark
in the heart
blooms

die Nacht

Das Himmlische
Verlangen
bricht
durch
die Nacht

dem
Freundschaft
im Dunkel
im Herzen
blüht



The night

The night
sea
drive
in between
rock and
stone
attritioned

Zerriebene

Der Nacht
Meer Fahrt
zwischen
Fels und
Stein
Zerriebene



Sonntag, 24. Juli 2016

ravish

We
ravish
our children
with our
tendons
for things
and let
they
without protection
in body
in front
the danger
of world
and soul
freeze

ohne Schutz

Wir
berauben
unsere Kinder
mit unserem
Sehnen
nach Dingen
und lassen
sie
ohne Schutz
an Leib
vor
der Gefährlichkeit
von Welt
und Seele
frieren

The spectacle

The spectacle
from children
should
the mind
of the world
the essence
of us
show
but we
are
in the mud
to the
performance
around
stick
remained

die Aufführung

Das Schauspiel
von Kindern
soll
dem Gemüt
der Welt
das Wesen
von uns
zeigen
doch wir
sind
im Morast
um die
Aufführung
herum
stecken
geblieben

from above

The stage
indoor
but that
game
with walls
covered
the dangerous
from above
drop

Die Bühne

Die Bühne
überdacht
doch das
Spiel
mit Wänden
bedeckt
die gefährlich
von oben
fallen

the betrayal

open
the glass
around
medicine
to
costs
and for
health
the children
the betrayal
served
meat
eating
worms

die Gesundheit

Geöffnet
das Glas
um
Medizin
zu
kosten
und für
die Gesundheit
der Kinder
der Verrat
gereicht
Fleisch
fressender
Würmer

to fail

touches
the no
fire more
carry
in the dark
over time
to fail

Berührungen

Berührungen
die kein
Feuer mehr
tragen
im Dunkel
der Zeit
versagen

in the city

On the
Road
in the city
lies
covered up
an abandoned
Self

in der Stadt

Auf der
Strasse
in der Stadt
liegt
zugedeckt
ein verlassenes
Selbst

Samstag, 23. Juli 2016

deceased persons

terracotta vases
breathe
day and night
the severity
deceased persons
souls
of time

die Schwere

Tonvasen
atmen
Tag und Nacht
die Schwere
Verstorbener
Seelen
der Zeit






consideration

Life wants
himself
about
and through us
expand

It does not
consideration
if that
mind
burning
by near
by looks
coinciding

zusammenfällt

Das Leben will
sich über
und durch uns
erweitern

Es nimmt keine
Rücksicht
wenn das
Gemüt
brennend
durch Nähe
durch Blicke
zusammenfällt









unser Leben

Was dem anderen
an Not
an Leid
geschieht
trifft uns
in der
Verletzlichkeit
uns selbst
unser Leben
in unserem
Dasein

zu allem

Die Ungeheuerlichkeit
die Todesangst
das Entsetzen
die Arbeit
am Frieden
mit sich selbst
zu allem
in dieser Welt

Freitag, 22. Juli 2016

in the dark

The will
the hesitation
should one
at the reins
to take
and gropes
of many
ways
the direction
demand
malicious
more friendly
answer
in the dark

Rechtfertigung

Es gibt
keine Rechtfertigung
für das Verdorbene
der Tage
verlorener
Stunden

Der Zeit
einem Ideal
zur Vollendung
bleibt mir
verborgen



Donnerstag, 21. Juli 2016

im Dunkeln

Den Willen
das Zögern
soll man
an die Zügel
nehmen
und tappt
der vielen
Wege
der Richtung
nachgefragt
böswilliger
freundlicher
Antwort
im Dunkeln




Mittwoch, 20. Juli 2016

improve

Each bend in the path
promises
the where
you been
to overcome
forget it
and the
what to expect
to rebuild
or to
improve

was zukommt

Jede Wegbiegung
verspricht
das worin
man gewesen
zu überwinden
es zu vergessen
und das
was zukommt
neu zu bauen
oder zu
verbessern



Dienstag, 19. Juli 2016

this not

this not
Performed
the Missed
comes the
others
can not cope
one stays
in his
blame

das Verpasste

Das nicht
Erbrachte
das Verpasste
kommt dem
anderen
nicht zurecht
man bleibt
in seiner
Schuld




Montag, 18. Juli 2016

jointed thoughts

The figures
of the story
with the
reason
away
written


The defeated
gods
awakening
in fine
jointed
thoughts
again

Gedanken

Die Gestalten
der Geschichte
mit der
Vernunft
weggeschrieben


Die besiegten
Götter
erwachen
in feingliederigen
Gedanken
wieder








the being

The feasible
of the things
if themselves
the being
of the human
nothing
another turns



um nichts

Das Machbare
der Dinge
wenn sich
das Wesen
des Menschen
um nichts
anderes dreht

по дороге

Мы, люди,
находятся в
глубокое отчаяние
в большой
неугомонность
падший
дуга
история
сыпучие черепки
по дороге

a caminho

nós, seres humanos
estiver em uma
profundo desespero
em um grande
inquietação
caído
o arco
história
estilhaços soltos
a caminho

on the way

We people
are in a
deep despair
in a large
restlessness fallen
the arc
of the story
loose shards
on the way

auf dem Weg

Wir Menschen
sind in eine
tiefe Verzweiflung
in eine grosse
Unruhe gefallen
der Bogen
der Geschichte
lose Scherben
auf dem Weg

Nobody

Nobody
the essentials
remains hidden

Nobody
the prop is
one must
oneself
a life
try lang

Sonntag, 17. Juli 2016

die Kinderhand

Etwas
das täglich
drinnen fermd
sich will
bringt Dinge
an den Tag

Die Kinderhand
mit einem
scharfen
dunklen Messer
das an
der Erinnerung
schneiden will

finden

Die ewige
Ruhe
noch lebend
zu finden
die Kinder
binden
da wo
leibt und
lebt
sich im
Leben
abzumühen

den Spott

Im Blumenfeld
ernten
Bauern
vom Acker
die Farben
und lachen
dem ewigen
Wanderer
den Spott
in seinen Hut

Das Kind

Das Kind
drin
spielt sich
gegen
ein gemachtes
Ziel

Niemand

Niemand
das Wesentliche
bleibt verborgen

Niemand
der Stütze ist
man muss
sich selbst
ein Leben
lang erproben



das Zerbrochene

Es ist
uns allen
ein Riss
durch unsere
durch die
Geschichte
das Zerbrochene
spiegelt
das verlorene
Paradies
die Unruhe
im Herzen

本当に誰

本当に誰
彼の人生の意思
たテイク
彼の落ち着きのなさ
でですること


世界
私たちでされ
どこにも
そうでない場合は

contrário

qual, na verdade
Sua vida
o tomada
sua inquietação
seja com em
mente

o mundo
está em nós
lugar nenhum
caso contrário

nowhere otherwise

Who verily
his life will
the take
his restlessness
be with in
mind

The world
is in us
nowhere
otherwise

nirgendwo

Wer wahrlich
sein Leben will
der nehme
seine Unruhe
mit in sein
Gemüt

Die Welt
ist in uns
nirgendwo
anders


“Wenn du den verborgenen Geist des Zen sehen möchtest – das ist sehr leicht. Tritt einfach zurück und wende, was du auch gerade tun magst, alle Kraft auf, um seiner gewahr zu werden – auch beim Essen, Trinken, und Reden, ja in allen noch so hohen Anforderungen, die der Umgang mit der Welt an dich stellt.”
Meister Ying-an

unser da

Widerhall

Man muss sein Wesen deuten können
dann sucht man nicht nach Gegensätzen
dann ist man deren Widerhall

eine Geschichte

Wir wenn
wir uns
im Spiegel
schauen
manchmal 
sind wir
uns selber fremd
und eine
Geschichte
vom Anfang
bis zum End
die gibt 
es nicht mehr
zu erzählen
und ein jeder
muss da
schauen
wem er 
vertrauen
kann auf
seinem eigenen
Weg

Samstag, 16. Juli 2016

Во всех, надо

Во всех, надо
без самого себя
быть уверенным
с пищей, одеждой,
образ жизни
на свои собственных ногах
может стоять

on their own feet

In all, one must
without himself
to be sure
with food, clothing,
Maintenance,
on their own feet
can stand

auf eigenen Füssen

In allem muss man
ohne sich selbst
sicher zu sein
mit Nahrung, Kleidung,
Unterhalt,
auf eigenen Füssen
stehen können

not at all

The hardest thing
that one
of bliss
not at all
is meant

der Glückseligkeit

Das Schwerste ist
dass man
der Glückseligkeit
gar nicht
gemeint ist


a tribute

There
where one
with itself
even
about the
border
to nowhere
goes
one must
for the
Spoiled
be ready
a tribute
to pay

ins Niemandsland

Da
wo man
mit sich
selbst
über die
Grenze
ins Niemandsland
geht
muss man
für das
Verdorbene
bereit sein
einen Tribut
zu zahlen







愛建巍巍

彷彿整個世界都如瑞士

所以
我們




精神
愛建巍巍


we would

If the whole world such as Switzerland

So we would not have the shining light Aj Weiwei

Deutsch Türkische Nachrichten

Von seinem politischen Charakter, von seinem Wesen her, sehe ich das anders. Die unteilbare Würde bleibt ihm erhalten.


US-Präsident Obama hat die Türken aufgefordert, sich hinter den demokratisch gewählten Präsidenten Erdogan zu stellen. Der US-Präsident forderte die Vermeidung von Blutvergießen. Der Aufruf ist bemerkenswert: Offenbar ist die Armee des Nato-Landes Türkei gespalten.

Deutschlandradio Kultur

Schon im letzten Jahrhundert wurde Russland von Prominenten verherrlicht.

Einige Versteher, von bis heute, Helmut Schmidt, Schröder, sogar Barak Obama meinte, Putin sei ein freundlicher Mensch.

"Deutschland ist natürlich nicht das einzige Land, wo die rechten Kräfte gestärkt werden (...) - mit Unterstützung russischer Gelder und russischer Anerkennung." Über das Verhältnis der AfD mit Russland.

comes

The night
knows us
length
before
us the
day
the world
in womb
to us
comes

В ночь

В ночь
белый нас
долгое время
до того
нами
день
весь мир
в утробе матери
до
приход

Die Nacht

Die Nacht
weiss uns
lange
bevor
uns der
Tag
die Welt
im Mutterschoss
entgegen
kommt


“There is no sun without shadows, and it is essential to know the night.” Albert Camus, The Myth of Sisyphus.

получив

Мир
во вселенной
время
по этому
из способов
понять
дабы мы
жизнь
в космосе
как дар
получив

were given

The world
in the universe
of time
on the
way
to understand
that we
the living
in the cosmos
bestowed
were given

no mood

words have
no mood
they are the soul
from mouth
accounted
on paper
nothing then

das Leben

Die Welt
im Universum
der Zeit
auf dem
Weg
um zu verstehen
dass wir
das Leben
im Kosmos
geschenkt
bekamen

Freitag, 15. Juli 2016

Worte

Worte haben
kein Gemüt
sie sind der Seele
vom Mund
entfallen
auf Papier
sonst nichts

It is true that Love is full of pain / But it is also the solace of the Pure.' Abdur-Rahman Jami (1414-92)




to all of time

Even if
we the life
too early
unintentional
to lose
what was
it for
a gift
to all
of time
live to
allowed

ein Geschenk

Auch wenn
wir das Leben
zu früh
ungewollt
verlieren
was war
es für
ein Geschenk
zu allem
der Zeit
leben zu
dürfen



obey

The doctor of the soul
his medicine
his proposal
in itself
obey

Ratschlag

Dem Seelenarzt
seine Medizin
seinen Ratschlag
in sich selbst
befolgen




모두

모두
무엇
까지
우리
도착하는
구성되어
부터
지난
에서 우리
그 자체
안쪽
장애에
존재를
시작하기
우린
경험
이해하는까지

постигать

все какие в
нам прибывать
составл ет от
прошлое
в нас самих
сам в
беспорядок
существования
мы приступим к
опытный
постигать

existência

tudo em nós
chegar
é a partir de
passado
em nós mesmos
no desordem
da existência
começamos a
experimentado
compreender

at us arrive

Everything
at us
arrive
is from
the past
in ourselves
in the
disarray
of existence
let's get started
experienced
to understand

der Unordnung

Alles was
bei uns
ankommt
ist aus
der Vergangenheit
in uns
in der
Unordnung
des Daseins
fangen wir an
Erfahrenes
zu begreifen



Donnerstag, 14. Juli 2016

endeavor

What one
the life
really was
can it one
themselves
endeavor
the soul
you can
not comprehend

darin

Was man
dem Leben
wirklich war
darin kann
man sich
bemühen
die Seele
kann man
nicht begreifen




The music

The music
is of
the soul
written
none
other
notation
may one
follow
as their

Die Musik

Die Musik
wird von
der Seele
geschrieben
keiner
anderen
Notation
darf man
folgen
als ihr



eiland

dewdrops
the soul

How far
one with
his
efforts
had come

The mind
with sensors
an insect
waiting
on
lost
eiland
on food

Wie weit

Tau
der Seele

Wie weit
man mit
seinem
Bemühen
gekommen sei

Das Gemüt
mit Fühlern
eines Insekts
wartet
auf
verlorenem
Eiland
auf Nahrung




für den Profit

Die Wohlgesinnten
tun sich einig
hinter der Hand
sind sie für den Profit
den anderen
anderer Meinung

Na desordem

Na desordem
ocasião
dispõe de
cada dia
cada noite
implacável
a extremidade
ela antes
os pés
dadas para fora
nós ao
na confecção

в процессе создания

В беспорядком
время
имеет
каждый
день
каждый
ночь
беспощадно
к концу
ее раньше
ступни
выданы
нам до
в процессе создания

mercilessly ending

In the disorder
of time
has each day
each night
mercilessly ending
their front feet
laid us to
in becoming

im Werden

In der Unordnung
der Zeit
hat sich jeder Tag
jede Nacht
gnadenlos endend
ihr vor die Füsse
gelegt uns zum
im Werden

ein Ende

In allem
ist
ein Ende

gezeichnet

Das Leben
in der Zeit
hat uns
gezeichnet

In der Art

In der Art, gegen sich selbst auf zu begehren, um am nächsten Tag, reumütig, in sich selbst zurück zu kehren.

for no reason

Even if it
the mind is dark
out own blame
the burden of life
bear bravely
also without aim
for no reason

без всякой причины

Даже если
ум находится темный
от собственный
чувство вины
что бремя жизни
несут отважно
также без мишень
без всякой причины

nenhuma razão

Mesmo se houver
a mente é escuro
de próprio culpa
o fardo da vida
suportar corajosamente
também sem alvo
sem nenhuma razão

ohne Grund

Auch wenn es
im Gemüt finster wird
aus eigener Schuld
die Last des Lebens
tapfer tragen
auch ohne Ziel
auch ohne Grund

sem cessar

totalmente completamente
com ela mesma
ir aos tribunais
as sombras
editar
este trabalho
fazer sem cessar

делатьбеспрестанно

Полностью основательно
с самим собой
идти в суд
тенями
редактировать
эта работа
делатьбеспрестанно

without ceasing

Fully thoroughly
with itself
go to courts
the shadows
to edit
this work
do without ceasing

ohne Unterlass

Vollständig gründlich
mit sich selbst
zu Gerichte gehen
den Schatten
bearbeiten
diese Arbeit
tun ohne Unterlass

the fairway

Without light
in the fairway
the sensation
as if one
itself from
own time
themselves all
of the reality
released

degenerado

sem luz
no fairway
a sensação
como se estivesse
-se a partir de
próprio tempo
-se todos
realidade
degenerado

реальность

Без света
на фарватере
ощущение
как если бы вы
сам от
собственное время
сами по себе все
реальность
дегенерат

entbunden

Ohne Licht
im Fahrwasser
der Empfindung
als wäre man
selbst aus
eigner Zeit
sich allem
der Wirklichkeit
entbunden

Mittwoch, 13. Juli 2016

ZDF

Ich kann die Versteher Putins und Xi Jinping nicht verstehen. Beide Herren dürfen sich benehmen wie sie es sich wollen.




Mut statt Militär: Das fordert Matthias Platzeck von der NATO in Sachen Russland.
Der NATO-Russland-Rat soll seine Arbeit dauerhaft wieder aufnehmen. Das heutige Treffen in Brüssel steht allerdings unter dem Eindruck des Warschauer NATO-Gipfels vom vergangenen Wochenende.

веревочки

утратила силу
в его время
зависит от
Мир
их мечта
в темноте
веревочки

as cordas

revogada
em seu tempo
dependerá
o mundo
seu sonho
na obscuridade
as cordas

at dark fibers

Repealed
in his time
hangs
the world
their dream
at dark
fibers

an dunklen Fäden

Aufgehoben
in eigner Zeit
hängt
die Welt
ihrem Traum
an dunklen
Fäden



凱撒



你們
等候
你的
決賽

Dienstag, 12. Juli 2016

to birth

As a bridge
just
of time
may one
a few
words
of the world
to birth

Als Brücke

Als Brücke
nur
der Zeit
darf man
ein paar
Worte
der Welt
gebären




the umbrella

In my transmission
of the interior
it is now dark
the dead of winter
the umbrella
the branches
that it to
the brain
cold scented

холодные запахи

В моей передаче
часть интерьера
в настоящее время
темно
мертвых зимы
зонт ветви
что он до
головного мозга
холодные запахи

do interior

Na minha transmissão
do interior
está agora
escuro
o auge do inverno
o guarda-chuva
dos galhos
que ele para
o cérebro
aromas de frio

do tempo

reconexão
dá a alma
na manutenção
em si, a alta, a baixa
desconhecido
ela nos deu a vida
no nosso, do tempo

she gave us

Back bonding gives the soul to foothold
itself, the high, the low
not known
she gave us life
in our, of time

Rückbindung

Rückbindung gibt der Seele den Halt
ihr selbst ist das Hoch das Tief
nicht bekannt
sie hat uns das Leben
in unserer, der Zeit

at the top

The stars
because above me
at the top
stay there
since my childhood
although they
move
arise die
outside
in the universe
my short time

звезда

звезда
потому что надо мною
больше
остаться там
с детства
хотя они и
идти
возникать умирают
снаружи
во вселенной
мое короткое время

período de tempo

a estrela
porque
acima da
ficar lá
desde a infância
embora eles
marcha
surgem die
fora
no universo
o meu curto
período de tempo

Die Sterne

Die Sterne
da oben
bleiben da
seit meiner Kindheit
obwohl sie
wandern
sterben entstehen
ausserhalb
im Universum
meiner kurzen Zeit

O mundo real

O mundo real tempo
como falsa
conselheiro
Quando eu podia
com fantasias
de um mundo
da minha
lado eles
de confiança
fazer

The real world

The real world
of time
as false
counselor
When I could
with fantasies of a world
from my hand you
more reliably
make

Настоящий мир

Настоящий мир
временем
как ложное
консультанта
Когда мне мог
фантазиями в мир
из моего стороны, вы
надежный
сделать

einer Welt

Der realen Welt der Zeit
zu missraten
Als könnte ich
mit Phantasmen einer Welt
aus meiner Hand sie
zuverlässiger machen

Montag, 11. Juli 2016

какая мы находимся

Жизнь вроде как
это является
благодарный
принимать
то внутреннее
нужно никакой
путь он есть
в частности
какая мы находимся

are grateful for

Life is just as it
are grateful for
the interior needs to no way
It is in everything that we are

das Innen

Das Leben so wie es ist
dankbar entgegen nehmen
das Innen braucht sich keinen Weg
es ist in allem was wir sind

Faz

Die Versteher geben sich um Machtgewinn die Hände.

Gut ein Jahr vor der Bundestagswahl stellen sich SPD und Linke gegenseitig Bedingungen für ein rot-rot-grünes Bündnis.

rewritten

to the
last
great
sin
sake of
becomes
the testament
the funeral oration
of a
strange
liar
rewritten

die Totenrede

Um der
letzten
grossen
Sünde
willen
wird
das Testament
die Totenrede
von einem
fremden
Lügner
umgeschrieben






Sonntag, 10. Juli 2016

At the roof edge

Later to
prayer
fell
the bells
from the tower

At the
roof edge
glided
the builders
their dead
souls
by the
downspout
down

die Regenrinne

Später zur
Andacht
fielen
die Glocken
vom Turm

An der
Dachkante
glitten
die Erbauer
ihre verstorbenen
Seelen
durch die
Regenrinne
hinab




the dissemination

Not from the
endless
world
the universe

From the simple
of time
the dissemination
and multiplying
of the things
the life

The whole world
has a
end

tem um final

Não a partir da
interminável
mundo
o universo

a partir da simples
tempo
para espalhar
e multiplicando
das coisas
a vida

Todo o mundo
tem um
final

habet finis

Non ex
infinitum
mundum
universum

De simplicibus
tempus
et expandi
et multiplicans
rerum
vitae

omnes mundi
habet
finis

ein Ende

Nicht von den
unendlichen Welten
des Universums

Vom Einfachen
der Zeit
zur Verbreitung
und Vervielfacheden
der Dinge
dem Leben

Alle Welt
hat ein
Ende

Deutschlandfunk

Den Knall haben die Versteher.


Die Nato hat "nen Knall", meint Grünen-Politiker Hans-Christian Ströbele. Ganz anders sieht das der ehemalige Vorsitzende des Bündnis-Militärausschusses, Klaus Naumann.

Deutschlandfunk

Die SPD gehört in die Ecke der Versteher. Zu Sigmar ist jedes Wort verloren.



Zumindest in einer Disziplin ist Deutschland diese Woche doch noch Europameister geworden: bei den Rüstungsexporten, kommentiert Markus Bickel von der "FAZ" im DLF. Vizekanzler Sigmar Gabriel versuche, nur von seinem eigenen Versagen abzulenken.

Deutschlandfunk

Jeder darf in der Politik sein Urteil fällen.


Ich kann Versteher nicht verstehen.

Ihr Vertrauen, mehr Kompetenzen an die EU-Kommission zu übergeben, sei derzeit gleich null, sagte Sahra Wagenknecht im Deutschlandfunk. Dennoch sieht die Fraktionsvorsitzende der Linkspartei im Bundestag die Chance, dass der Brexit als Weckruf für eine Erneuerung der EU verstanden werden könne.

жизнь, где

сглаженному
в порядке отношение
молчания
Мертвая тишина
но лишь спорадически
кое-где
когда орудий
ничего не говорят
когда потом кому
жизнь, где

silence

Smoothed order
the silent one
the dead silence
but only sporadically
here and there
when the guns
silence
when then whom
life where

der Stille

Geglättete Ordnung
der Stille
der Totenstille
aber nur vereinzelt
da und dort
wenn die Kanonen
schweigen
wann denn wem
Leben wo

Samstag, 9. Juli 2016

from Happen

Turn away
from
Happen
the
whether we
want or
not
of the reality
corresponds to

vom Geschehen

Sich abwenden
vom
Geschehen
das
ob wir
wollen oder
nicht
der Wirklichkeit
entspricht




подушке

улыбка хочет
никогда ничего
прощальный
знать и
заклинать
до вечности
чем ласковый
подушке

travesseiro

O sorriso vai
nada sobre
uma despedida
saber
e conjura
para a eternidade
tão suave
travesseiro

conjures

The smile will
nothing of
a farewell
knowledge
and conjures
to eternity
as smooth
pillow

sanftes Ruhekissen

Das Lächeln will
nichts von einem Abschied wissen
und zaubert sich die Ewigkeit
als sanftes Ruhekissen

Frankfurter Rundschau

Wer dem Kriegsethos dient und als erster zuschlagen will und dies beständig der Welt, seine politischen Werte so dokumentiert, dem muss man Widerstand leisten wo immer man nur kann.

"Wir erleben gegenwärtig eine unglückliche Eskalationsdynamik. Es ist sehr schwer, diese Dynamik zu durchbrechen."

Freitag, 8. Juli 2016

Deutschlandfunk

Die Menschenwürde Putins ist unteilbar. Die Versteher verstehe ich nicht.




Der Russlandbeauftragte der Bundesregierung, Gernot Erler (SPD), warnt in den Beziehungen zwischen der Nato und Russland vor einer Aufrüstungsspirale. Er forderte Gespräche, um der militärischen Eskalation ein Ende zu setzen. Wenn ein solches Signal auf dem Nato-Gipfel nicht komme, müsse die Politik es an anderer Stelle aussenden, sagte Erler im DLF.

The last

The last
the soul
leaves no
living
back home
return

nach Hause

Das Letzte
der Seele
lässt keinen
Lebenden
nach Hause
zurück



for a long time

A glance
and Greet God
suffice

to the mind
the soul
before your feet
to fall

She can
me if
we us
look at
slowly
their eyes
fall

The woman
let me go yet
she is
going on inside
they by
stormed she
her through the
whole house

She knows
the not
that she
me in me
for a long time
captured
keeps

mantém

Uma visão
and Greet Deus
bastar

para a mente
a alma
diante de seus pés
para cair

você pode
me
quando
nós
nós
olhar
lentamente
seus olhos
cair

a mulher
deixe-me
vá ainda
acontecendo dentro
eles pelo
atacaram
eles
los através da
casa inteira

você conhece
a não
que me
na minha
por muito tempo
capturada
mantém

Ein Blick

Ein Blick
und ein Grüss Gott
genügen

um im Gemüt
der Seele
vor ihre Füsse
zu fallen

Sie lässt mich
wenn wir uns
schauen
langsam aus
ihrem Blicke
fallen

Sie lässt mich
gehen doch
drinnen geht
sie durch
türmt sie das
ganze Haus

Sie weiss
dem nicht
dass sie mich
in mir
seit langer Zeit
 hält gefangen


Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen, das, da es mich, mich rufend, gehen ließ Rilke

uma palavra

a luz
saiu
de matéria
do homem
próprio
do ódio
deve cada uma
para si próprios
se
editar
amor
uma palavra

a word

The light
came out
of matter
time
its own
hate
must each
for themselves
himself
process
love
a word

ein Wort

Das Licht
kam aus
der Materie
der Zeit
den eigenen
Hass
muss jeder
für sich
selber
bearbeiten
Liebe
ein Wort

Frankfurter Rundschau

Ich kann Versteher nicht verstehen.


Die Nato als Aggressor, „Antidemokraten“ in Brüssel: Mit ihrer Sicht auf die Europa-und Russlandpolitik erntet Sahra Wagenknecht Kopfschütteln quer durch die Parteien.

foreboding

The woman in me does not need to use the foreboding.

A mulher

A mulher em mim não necessita de usar a idéia.

der Ahnung

Die Frau in mir braucht sich der Ahnung nicht zu bedienen.

está vivo

Que com o seu medo
Medo e Pânico
não
envergonhado
o quarto
através de sua
própria vida
para ir
ato e
está vivo

own life

Who with his fear
Dread and Panic
does not hesitate
the fourth
through his
own life
to go
and to act
is alive

als vierter

Wer mit seiner Angst
Furcht und Panik
sich nicht scheut
als vierter
durch sein
eigenes Leben
zu gehen
und zu handeln
ist lebendig

short life

The time
tells us
the history
from simple
to
then a
to our
oh so
short life

vida curta

o tempo
diz-nos
história
de simples
para cima
para nosso
oh tão
vida curta

vom Einfachen

Die Zeit
erzählt uns
die Geschichte
vom Einfachen
bis hin
zu unserem
ach so
kurzen Leben

respeitado

o tempo
tem tudo
a nós
desperdiçada
que temos
nós
o
simplesmente
não
respeitado

borne in mind

The time
has everything
to us
dissipated
we have
us
the
simply
not
borne in mind

bedacht

Die Zeit
hat alles
an uns
verschwendet
wir haben
uns das
einfach
nicht
bedacht

Nothing is a waste of time if you use the experience wisely. ~ Auguste Rodin

that's enough

luck is
that what
the human being
does not need
he has
his life
that's enough

do homem

a felicidade é
o que
do homem
não necessita
ele tem
sua vida
isso é o bastante

das ist genug

Glück ist
das was
der Mensch
nicht braucht
er hat
sein Leben
das ist genug

O tempo

O tempo tem-nos
desde o princípio
até que a extremidade

vom Anfang

Die Zeit hat uns
vom Anfang
bis zum Ende

impotência

eu posso
outro
não sei
os estranhos
na minha
que
se
tão doloroso
relatos na
meu
consciência
do abandono
e impotência

so painful

I can
other
do not know
the foreign
in me
that
so painful
announces in
my
conscience
of abandonment
and powerlessness

Ohnmacht

Ich kann
anderen
nicht wissen
das Fremde
in mir
dass sich
so schmerzhaft
meldet in
meinem
Gewissen
der Verlassenheit
und Ohnmacht

Donnerstag, 7. Juli 2016

the charm

It is not
the charm
of no response
the mind
in pieces
tearing
so that the
roof in
house
coincides
it is that
want a
strangers
in myself

ohne Antwort

Es ist nicht
der Liebreiz
der ohne Antwort
das Gemüt
in Stücke
reisst
so dass das
Dach im
eigenen Haus
zusammenfällt
es ist das
Wollen einer
Fremden
in mir selbst

of salvation

The seam
to the past
can be
one of
wounds
not on
wish
of salvation
together
sewing

Die Naht

Die Naht
am Vergangenen
kann
man der
Wunden
nicht am
Wunsch
von Heil
zusammen
nähen




advertise

The evening
wants to dream
a wedding dress
advertise

ein Brautkleid

Der Abend
will zum Traum
ein Brautkleid
werben



Frankfurter Rundschau

Der Waffenhandel der Schweiz unterstützt den Kriegsethos.


Die Opposition im Bundestag geißelt den Waffendeal mit Saudi-Arabien als unmoralisch - und sieht Sigmar Gabriel als Verlierer.

Deutschlandfunk

Ich verstehe die Putin-Versteher nicht.



Der Chef der Münchner Sicherheitskonferenz, Ischinger, hat Verständnis für die Sorge von Außenminister Steinmeier, dass sich die NATO zu wenig um den Dialog mit Russland bemühe. Ein martialisches Auftreten des Bündnisses sieht er allerdings nicht.

melhor

alguém
a outra
em silêncio
elevado
e sua
mediocridade
como um humano
recelos
não deveria
conhecer os
outros melhor

Mediocrity

Anyone
the other
in silence
elevated
and his
Mediocrity
as a human
distrusts
should not
know others better

Mittelmässigkeit

Wer sich den anderen im Schweigen überhöht und seiner Mittelmässigkeit als Mensch misstraut soll nicht andern besser wissen

the enemies

It is sufficient
the enemies
the best
to wish
them as they are
to accept
be to their different
to say yes
they therein
attention to

os inimigos

bastar
os inimigos
o melhor
desejar
-los como eles são
para aceitar
ser a sua diferente
de dizer sim
que nele
oitava para a

den Feinden

Es genügt
den Feinden
das Beste
zu wünschen
sie so wie sie sind
anzunehmen
zu ihrem anders sein
ja zu sagen
sie darin achten

como diz

Quem usa palavras
e em seus lábios
gira para mentira
é incapaz
para expressar de modo
como diz a alma

is unable

Who uses words
and on his lips
rotates to lie
is unable
to express so
as it tells the soul

nicht imstande

Wer Worte gebraucht
und sie auf seinen Lippen
zur Lüge dreht
nicht imstande ist
sich so zu äussern
wie es die Seele sagt

surrender

art is
the skill
in particular
the life
to
dedication
surrender

rendição

arte é
a habilidade
em particular
a vida
para
dedicação

in allem

Kunst ist
das Können
sich in allem
dem Leben
hinzugeben

Das Sollen

Den eigenen Hass, mit dem eigenen Denken, nicht wegschieben, durcharbeiten. Das Sollen, hat noch nie was gebracht.

Mittwoch, 6. Juli 2016

não aliviar a

Um tolo sabe
de desordem
de outras coração
ele é
não é importante
o que ele diz
ele é
a outra
sua estupidez
não aliviar a

he will

A fool knows
of disorder
in others hearts
it is
not important
what he says
he will
the others
their stupidity
not relieve

nicht wichtig

Ein Narr weiss
der Unordnung
in anderen Herzen
es ist
nicht wichtig
was er sagt
er wird
die anderen
ihrer Dummheit
nicht enlasten

went violently

The sleep
kept me
at one
dream firmly

words
awakened therein
none wanted
in scripture

I saw you
in me
through

Your breath
went violently
by me
about
the skin

sobre a pele

o sono
manteve-me
em um
sonhar com firmeza

palavras
nele despertados
Nenhum queria
a si mesmo
de pia batismal

Eu vi você
na minha
através da

sua respiração
foi violentamente
por mim
sobre a pele

über die Haut

Der Schlaf
hielt mich
an einem
Traume fest

Worte
erwachten darin
keines wollte
sich in Schrift

Ich sah Dich
in mir
hindurch

Dein Atem
ging heftig
durch mich
über die Haut



Die Welt

Der "Erstzuschläger" reagiert ohne jede Gesinnung, dem Kriegsethos entsprechend. Die Würde des Menschen ist unteilbar, seine auch.


Wladimir Putin macht Ernst. Mit seinem finalen Schlag gegen den IS.

Faz

Es ist Zeit für jemand der sich in der Politik nicht nur unter das Machbare, Gewohnheitsmässige stellt.
Sondern, jemand der sich der Sinndeutung, der Zeitsymmetrie in der globalen Gemeinschaft auskennt.



Es sei Zeit für einen Konservativen.

den Focus

Um Welt zu verstehen, den Focus auf das Tun, der Verdinglichung; die tägliche Deutung, der politischen und menschlichen Sinnfragen.

Sturzbach

Mir ist ein Plan auf die Stirn gedrückt. Und wenn ich es täglich nicht schaffe, wehe meinen Sinnen, dem reissenden Sturzbach.

Mit der Lüge

Mit der Lüge zum politischen Ansehen und Erfolg. Dummheit ist lehr- und lernbar.

as pedras

Pergunte isso para mim
não havia luz
sem estrelas

a noite
escalada sobre
campos enegrecidos

a roda
a lua
não é vista

menos de uma hora
conhece o futuro
sua história

As gramíneas sombra
não cantar
há Lamentações

as pedras
jogá escrito
As faíscas numa Vontade

a si mesmo da
acompanhar a
encontra a mente

climbing over

Ask it to me
there was no light
no stars

The night
climbing over
blackish fields

The wheel
the moon
can not be seen

Less than an hour
knows the future
its history

The shadow grasses
not sing
no Lamentations

The stones
toss written
Sparks in a Become an

That
themselves
of the
track to
finds the mind

keine Sterne

Fragt es nach mir
da war kein Licht
keine Sterne

Die Nacht
klettert über
schwärzliche Felder

Das Rad
des Mondes
ist nicht zu sehen

Keine Stunde
kennt der Zukunft
ihrer Geschichte

Die Schattengräser
singen keine
keine Klagelieder

Die Steine
werfen geschriebene
Funken in ein Werden

Das sich der
Spur nach
findet zum Gemüt

ZDF heute

Ich will dem Kreml keinen Kotau machen. Die Versteher, verstehe ich mir nicht.



Alle gegen Russland. Ein Dauervorwurf, der offenbar gerade hier in Deutschland gut ankommt. Ein russisches Politikinstitut in Berlin soll die vermeintliche Vorherrschaft westlicher Meinungen jetzt brechen.

the uphold face

Behind
masquerade
the lost
Even
as a mirror
before the
uphold
face

das verlorene Selbst

Hinter
der Maskerade
das verlorene
Selbst
als Spiegel
vor dem
wahren
Gesicht




Der Freitag

Die Spieltheoretiker als Seelsorger des Geldadels zum eigenen Profit.


Demokraten in ganz ‪#‎Europa‬ müssen sich jetzt zusammen schließen, um die EU-Granden daran zu hindern, den Kontinent gegen die Wand zu fahren, fordert Yanis ‪#‎Varoufakis‬

Dienstag, 5. Juli 2016

their signs

The writing
change
the sense
their signs
after
the wind

den Sinn

Die Schrift
ändert
den Sinn
ihrer Zeichen
nach
dem Wind



the gloves

of torn
soul in
black
vestments
the gloves
out
deep black
leather
the the
unauthorized
Do
disclosed

die Handschuhe

Zerrissene
Seele im
schwarzen
Ornat
die Handschuhe
aus 
schwarzen
Leder
die das
eigenmächtige
Tun
offenbart





nothing

Matured
on a wool
that the
own desires
nothing
contrary to
keeps

Gereift

Gereift
an einem Wollen
dass dem
eigenen Wünschen
nichts
entgegen hält




como um ser humano

a verdade
ganancioso posteriormente
como se você
como um ser humano
possuído por Verdade
faria algo melhor
experimentando
experiência
suficiente no momento

something better

the truth
greedy afterwards
as if one as a human being
is owned by Truth
would be something better
experiencing
the experience
sufficient at the moment

im Moment

Dem Wahren hinter her
als ob man als Mensch
im Besitz von Wahrheit
etwas Besseres wäre
das Erleben die Erfahrung
im Moment genügt

das Ende

Der Zeit
ist der Tod
das Ende
von allem




Das Leben und Tod gleichen den Wellen im Ozean, die kommen und gehen. Dahinter liegt, was niemals stirbt.

Haaland

Deuten, Wissen und Begreifen

Wenn ich mich am Körperbild des anderen als ein anderer bewege, mache ich keine Übergriffe, auch in Worten, zu seinem Wesen.

Ein Autist ist im Kern, Mensch wie ich, wir beide verlieren unsere Würde nicht. Ich muss mich am anderen nicht abbilden, mich selbst erkennen.

Ich kann nur beistehen unterstützen dem anderen zum Gemüt zu seiner Seele helfen, das kann ich nicht.

Wenn der Schmerz durch jede Zelle des Leibes geht, erkennt man sich selbst, die anderen uns nicht wieder, denn darin liegt das Sterben, der Tod.

Die Schönheit ist Seele und sie hat sich nichts ausgespart. Die Würde des Menschen ist unteilbar.

Schmerz und Freude davon wir aufgeweckt in Gemüt und Seele doch nur das Leid lenkt uns auf sicherem Pfad ich will mich an das 
Schwere halten


Ich kann mir den Schmerz eines anderen nicht gewichten das Eigene benötigt der täglichen Deutung das ander das Wissen und Begreifen


Montag, 4. Juli 2016

Das Verbindende

Das Verbindende
der Geschichte
mag es
sich nicht
leiden
wenn man
in fremden
Gärten
Früchte
erntet



like it themselves

The Unifying
of history
like it
themselves
not
to suffer
when one
in foreign
gardens
fruit
reaps



einfache Leben

Der Transzendenz das Gejammer als ob es nicht schon genug wäre als das unerfüllte ganz niedrige einfache Leben

ein Sandkorn

Der Zeit dem Bewusstsein sind wir Sternen Staub auch im Schlaf ein Sandkorn nicht mehr nicht weniger

ihr Ziel

Die Blume hat 
ist ihr Ziel
und muss der Wahrheit
die wir uns meinen
gar nicht wissen

chocado

Um deles tem a maneira
ir na pior da obscuridade
para ler a sua vida
a eles para qualquer coisa que
completamente tomado
chocado de ser

in worst Dark

One has the way
go in worst Dark
to learn his life
to them for anything
to be completely seized

im ärgsten Dunkel

Man muss den Weg 
im ärgsten Dunkel gehen 
um sein Leben zu erfahren 
um davon zu allem
ganz ergriffen zu sein

and sometimes

The world is in us
the soul leaves us
other see
and sometimes
are they
in us greater
than ourselves

em nós maior

O mundo está em nós
a alma nos deixa
outro ver a
e, por vezes,
são eles
em nós maior
do que nós mesmos

manchmal

Die Welt ist in uns die Seele lässt uns andere schauen und manchmal sind sie in uns grösser als wir selbst

auf eine Weise

Wir sind allem 
uns und den anderen 
auf eine Weise 
in der Zeit
nur ein gewisses Mal

pessoas

A eternidade lá
Se o tempo de
pessoas
para a alma
profunda ligação

im da

Die Ewigkeit im da wenn die Zeit Menschen bis in die Seele tief verbindet