Freitag, 2. Januar 2015

قبرستان

برخی از مواد
برگردی
مخلوط
خودشان
که با چیزها
زندگی است
بعضی از آنها
قلب است تندتر بزند
تداخل با چند
صلح از قبر
ستان که در ذهن



Some stuff
come back
mixed itself
with things
of life
some have
the heart beat faster
interfere with some
the peace of the graveyard
in the mind

Manches Zeug
kommt wieder
vermischt sich
mit den Dingen
des Lebens
manche lassen
das Herz höher schlagen
manche stören
die Friedhofsruhe
im Gemüt

bestemmelse

Uten håp
hvert åndedrag
av verden
i verden
testene
gjør det mulig tåle
med ydmykhet
for seg selv
en Svar
og -betydning
bestemmelse

Without hope
every breath
of the world
in the world
the tests
against
with humility
for themselves
an answer
to making sense of

Ohne zu hoffen
jeden Atemzug
von der Welt
in der Welt
den Prüfungen
entgegen
mit Demut
für sich
eine Antwort
zur Sinn Findung


tezamen

in alles,
uitrusten
gaan naar
met rituelen
met gebed
soms
komen woorden
uit de hemel
van de aarde
als genade
tezamen

in all,
to rest
get to
with rituals
with prayer
sometimes
come words
from the sky
of the earth
as grace
together

In allem
zur Ruhe
zu kommen
mit Ritualen
mit Gebet
manchmal
kommen Worte
vom Himmel
von der Erde
als Gnade
zusammen


सडकमा

शहर
पहाडी मा
पृथ्वीको निर्माण
सञ्झ्याल र टावर
त्यागेर नजरमा
हावा को र रवि
घूमछन
सडकमा

the city
on the hump
built of earth
windows and towers
abandoned eyes
Wind and Sun
to roam
the streets

Die Stadt
auf dem Buckel
der Erde gebaut
Fenster und Türme
verlassene Augen
Wind und Sonne
durchstreifen
die Gassen