Freitag, 25. Juli 2014

мене ранку

З заклинанням 
Ви кладете подарунки 
на стіні 
моя душа 
як дивляться на мене 
просто завмирає 
Ви можете знайти свої 
Тепло в 
Дівчата в 
Жінки стали 
і навіть вже 
знову душі 
вивів 
Я, як людина 
тужити 
так далеко 
мене ранку

With a spell 
You put the gifts 
on the wall 
my soul 
like look at me 
just freezes 
You can find your 
Heat at the 
Girls to the 
Women have become 
and even already 
again souls 
brought forth by the 
I, as a man 
yearn 
so far away 
I am

Mit einem Zauber
legst Du die Gaben
auf die Mauer
meine Seele
wie Dir an mir
nur friert
Du findest Deine
Wärme bei den
Mädchen die zur
Frau geworden sind
und selbst schon
wieder Seelen
gebaren von dem
ich als Mann
mich sehne
so weit entfernt
mir bin

yüzüm

Kendime izin 
benden 
açık ile 
fakir öner 
Benim gibi 
bak-
kan pıhtıları 
ama sonra 
Ben yükseltmek 
Yumruk ve grev 
benim küçümseme 
kibirli 
gözlük ve 
yüzüm

I let myself 
from me 
with open 
suggest arms 
to me as 
Look-
the blood clots 
but then 
I raise 
Fist and strike 
my scorn 
the arrogant 
glasses of 
my face

Ich lasse mich
von mir
mit offenen
Armen schlagen
bis mir als
Schauender
das Blut gerinnt
dann aber
hebe ich die
Faust und schlage
meinem Hohn
die überhebliche
Brille von
meinem Gesicht




nesporné

Mám 
ztratil se 
moje cesta 
mně 
soused 
kteří mě doprovázejí 
čekat rok 
před mostem 
se k 
nesporné,

I have 
lost to 
my way 
to me 
the neighbor 
who accompany me 
wait year long 
before the bridge 
over to 
common ground

Ich habe mich
verloren auf
meinem Weg
zu mir
die Nächsten
die mich begleiten
warten jahrlang
vor der Brücke
hinüber zur
Gemeinsamkeit