Donnerstag, 2. Mai 2013

Con ambos os pés

Con ambos os pés
a arrogancia me constriñe
Eu me vexo alí en baixo
o bosque ten
cruzou o meu camiño
Eu sería
quedou comigo



With both feet
the arrogance compels me
I see myself down there
the forest has
crossed my path
would I  be
stayed with me





Mit beiden Füssen
der Übermut zwingt mich
sehe ich mich da unten
der Wald hat
meine Wege durchkreuzt
wäre ich doch
bei mir geblieben




le fruit


La récolte a été très
le fruit
ma peur me fait
ne leur coûtera pas




The harvest was great
the fruit
my fear makes me
not cost them




Die Ernte war gross
die Frucht
meine Furcht lässt mich
davon nicht kosten





Keräily sanat


Keräily sanat
Sotkuisia ajoissa
ulvoo yöllä
tietämättömyyden
Hävyn omatuntoni



collecting words
Entanglements in time
howls the night
of ignorance
Nakedness of my conscience





Worte sammelnd
Verstrickungen in der Zeit
heult die Nacht
des Nichtwissens
Nacktheit meines Gewissens