Donnerstag, 3. November 2016

om te wuif

die uitsig
die bloeiende
tussen die
dien
kan totaal
vergeet
dat ons
in die siel
geen arms
het om te
om te wuif

to wave

The view
the flowering
between
effect
leaves whole
to forget
that we
In the soul
no arms
have to
to wave

ganz vergessen

Der Blick
der blühend
dazwischen
wirkt
lässt ganz
vergessen
dass wir
in der Seele
keine Arme 
haben um
zu winken




ni iberu

ba tẹlẹ ni
kan diẹ awọn awon ila
ka ninu iwe
iwe kan ti
aye ti awọn a
awọn miiran ti
ki o si ti ṣú
fun ara rẹ
awọn Akosile
ni iberu

the leaf from fear

Already
a few lines
read in
Book of the
life one
other
then darkened
themselves
the leaf
from fear

aus Angst

Schon sind
ein paar Zeilen
gelesen im
Buch des
Lebens eines
anderen
dann verdunkelt
sich das Blatt
aus Angst




der Dunkle

Wenn der Mond
im Wasserspiegel
sich flatternd
den Hals
im Bilde
mit seiner Sichel
durchschneidet
später blendet
der Dunkle
sich bleicht
das Gerippe
neben dem
Fasse aus