Samstag, 29. November 2014

as velas

historias
lata
enfraquecido
no
volver a crecer
a partir de
A auto-control
por cidades
e paisaxes
é a
sexa noite
Portas para o resto
pechado
logo veñen
soños
impoñer nova
as imaxes
de volta á
os nenos xogan
así como
podería
no outeiro
as velas
reunir

stories
can
weakened
on the
grow backs
from the
self-controlled
by cities
and landscapes
comes the
stay night
Doors to rest
closed
then come
dreams
impose new
the images
back on
children play
so as
could you
on the hill
the sails
shirring

Geschichten
können
Geschwächten
auf dem
Rücken wachsen
aus dem
Selbst gesteuert
durch Städte
und Landschaften
kommt die
Nacht bleiben
Türen zur Rast
geschlossen
dann kommen
die Träume
bürden neue
Bilder dem
Rücken auf
Kinder spielen
damit als
könnten sie
auf dem Hügel
die Seegel
raffen

bras

Un baiser
bras dessus, bras
il ne est plus
de la même manière
l'une
est allé seul

a kiss
arm in arm
it is no longer
the same way
the one
went alone

Ein Kuss
Arm in Arm
es ist nicht mehr
der selbe Weg
den man
alleine gegangen ist

Aina tulee

Aina tulee
antaa joku
kohteeseen
siitä
cooker
jumalten ruoka
ihmiset
tekee nautittavuus

There will always
give someone
of the stove
the food of the gods
the people
makes relish

Es wird immer
jemand geben
der am Herd
die Götterspeise
den Menschen
genüsslich macht

et see maitseb hea

toit
valmis
vajadustele
edu
retseptid
teadmiste
kuulekus
traditsioon
et see maitseb hea

the food
prepared
needs
the success
the recipes
the knowledge
obedience
the tradition
that it tastes good

Die Nahrung
zubereitet
braucht
dem Gelingen
der Rezepte
das Wissen
den Gehorsam
der Tradition
dass es mundet

en ĉiuj

timo
angoro
kiu fonto
ĉiuokaze
ĉasis en
tro fruaj
en ĉiuj
kontrakti

fear
anxiety
which source
whatever
hunted in
too early
in all
matters

Furcht
Angst
welcher Quelle
auch immer
gejagt in
ein zu früh
in allen
Dingen

Håber

Børn sjæl
åbent
på kirkegården
på fortovet
hensynsløs
fly
cirka
Towers
og tagene
frosne
imaginære
tillid
Håber

Children soul
open
in the cemetery
on the pavement
reckless
flight
about
towers
and roofs
frozen
imaginary
confidence
hope

Kinderseele
offen
im Kirchhof
auf dem Pflaster
waghalsige
Flucht
über die
Türme
und Dächer
verfroren
gedachte
Zuversicht
Hoffnung