Sonntag, 8. Juni 2014

мирис

душата
дека сакате да го
мојот мртов
не закопана
ветрот ги
мене во
крпа
книга
на илјади
Митови и легенди
на
уште
не се запишани
се поради
употребените
живот во неа
пријавени
дека тоа пропуштени
ќе го слушнам
во моите
Раце на мирис

soul
you want to
my dead
not buried
wind them
me in
a cloth
a book
of a thousand
myths and legends
who still
not written
are because
the spent
life in it
reported
that missed it
I hear
it in my
hands on odor

Seele
Du willst
meine Toten
nicht begraben
wickelst sie
mir in
ein Tuch
ein Buch
von tausend
Sagen
die noch
nicht geschrieben
sind weil
das verbrauchte
Leben darin
berichtet
dass es vertan
ich höre
es in meinen
Händen am Geruch


गोष्ट ऐकायचे

अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना 
काम 
अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना 
मी 
नियमित स्थापन 
अंतर्गत 
अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना 
नियंत्रण 
अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना 
दुसरा 
माझे प्रयत्नांमध्ये तोलणे 
नाही वर 
जेव्हा मी 
पाऊल 
साठी 
पाऊल 
स्वत: साठी 
माझे स्वप्न 
त्यांच्या कथा 
गोष्ट ऐकायचे

The work
I am doing
under the control of
the other
weighs my efforts
not on
when I step
by step
for myself
my dreams
their stories
let to tell

Die Arbeit
die ich verrichte
unter der Kontrolle
der anderen
wiegt mein Bemühen
nicht auf
wenn ich Schritt
für Schritt
für mich alleine
meinen Träumen
ihre Geschichten
erzählen lasse

mua nei

ia ti'ai te
ka whiua te ahau
i roto i tetahi atu
Tutohu o te
e kore ahau e mohio ki
e te taahiraa
arahi i ahau
ki te
katia
kuwaha
te
mua nei

Each awakening 
throws me 
in another 
Trace of the 
I do not know 
which step 
lead me 
to the 
closed Gate 
the future

Jedes Erwachen
wirft mich
in eine andere
Spur von der
ich nicht weiss
welche Schritte
mich führen
an das
verschlossene
Tor der Zukunft