Freitag, 31. März 2023

будильник

Размещение на чужой территории
будильник
в мечтах
стоя на девятке
с избитым тоном

минутная стрелка блуждает по кругу

за стеклом сосуд в деревянной раме

*

Unterkunft in fremden Gebiet
den Wecker
im Traum
stehend auf der Neun
mit geschlagenen Ton

der Minutenzeiger irrt herum

hinter Glas dem in Holz gefassten Gefäss

копченый

копченый
Семга
ее содержимое
с
клюв
птицы
не он
чтобы открывать
добиться успеха

*

Geräucherter
Salm
dessen Inhalt
mit dem
Schnabel
des Vogels
ihm nicht
zu öffnen
gelingt

Liebreiz

Deine
Augen
voll von Liebreiz

schauen
aus der
Ferne
die Berührung

nah zu
Haut an
Haut

с чувством ума

С обоими ртами
привязанность достигнута
в присутствии обоих
с чувством ума

*

Mit beidem Munde
die Zuneigung vollzogen
im Beisein von beiden
mit Gefühl Gemüt

Завтрак

Завтрак
перед обителью души

разделенный взгляд
через люк
изнутри к внешней стороне

в детских чашках
вода жизни через неприкасаемую границу

*

Frühstück
vor dem Tabernakel der Seele

geteilt im Blick
durch die Luke
von innen nach aussen

in Kindertassen
das Wasser des Lebens über die
unberührbare Grenze

запечатанный

Так называемый целитель
его слова ранят глубоко
внутри
на основе совести

стихи парочки
разрывает на части

когда женщина говорит свое слово
книга, которая доводит до слез
запечатанный

*

Der sogenannt Heilende
mit seinen Worten 

sticht bis tief
auf den Grund des Gemüts

Poesie die Paare
auseinander reisst

wenn eine Frau ihr Sagen in
ein Buch das zu Tränen rührt
versiegelt

Donnerstag, 30. März 2023

im Da

Geschult
im Da
vom Sein
zu spät
der versprochene
Ausweg
aus dem
Mutterhaus
gut gerüstet
durch
Schnee
und Eis
einfacher
Erkenntnis
einer Lehre
zu eigen
damit zu
erlangen

Gewollt

Gewollt
einem Ziel
bricht
die befahrene
fremde
Landschaft
auf
jene zu
die den
wirren Geist
in Tempeln
und Gärten
gestikulierende
Frauen
ihre Reinheit
zu bewahren

насильственный

насильственный
в своем
Заказ

намеренно пригласили к столу

холодно отмахиваясь от обоих их лиц

пара
придворный шут
диктаторы их претензии на власть
который хочет умилостивить деспотов своими выходками

*

Gewaltig
seinem
Auftrag
bewusst
zu Tische
geladen
kalt
abweisend
in beiden
Gesichtern
dem Paar
ein Narr
der ihre
Macht
beschwichtigen
möchte

Ночь

Ночь
использование пожарного кресла, чтобы завоевать свободу среди заключенных
ее дух горит
сквозь черные ветки
как языки огня

Nacht
mit dem
Feuerstuhl
die Freiheit
unter
Gefangenen
zu erringen
brennt
ihr Geist
durch
schwarze
Äste
wie
Feuerzungen

черный ботинок

черный ботинок
особый ремесленник
не заплатил
счет прилип к подошве
жалуется мастер

*

Schwarzer

Schuh
dem Besonderen
nicht bezahlt
an der
Sohle
klebt
die Rechnung
klagt der
Meister

детская комната

детская комната
летом
зернистый
желтее
Снежный
в окне
смерть
поднять потолок
по соседству
натяжение силой
в следующую темную бесконечную камеру


Kinderzimmer
im Sommer
körnig
gelber
Schnee
im Fenster
der Tod
lüftet
die Decke
nebenan
ein Ziehen
mit Gewalt
in die
nächste
dunkle
endlose
Kammer

комната

комната
в середине
с цветами
крытый
покойная женщина бросается к
немой
в ожидании снисхождения и прощения грехов

*

Die Stube

inmitten
mit Blumen
bedeckt
die Verstorbene
eilt herbei
stumm
ihren Ablass
erwartend

Баба Яга

Баба Яга
приказывает человеческой плоти расколоть им ноги ради пирога
слезы Великой Матери с ее ребенком
чтобы предотвратить убийцу от этого


 

Baba Yaga
befiehlt
Menschenfleisch
deren Füsse
für den
Kuchen
zu spalten
tränenreich
der Großen
Mutter
ihrem Kind
das Tun
zu verhindern

Scham

Nackt
Scham
die Zunge
vor anderen
nicht
im Zaum
gehalten
gibt ein
böses
Erwachen

die Backe

Alle Gerichte
stehen
bereit


die Sorge
bleibt
werden
sie den
Gästen
munden
oder nicht

ein Koch
hat mit dem
Knochen
sich beim 
kochen

die Backe
verletzt

Verletzte

Verletzte
Kinder
in die
Hände
der Ärzte
getragen
unter dem
Bombenhagel
über der
Strasse
erwarten
Eltern
dass
ihr Kind
wohlauf
zurückgebracht
wird

sonst nichts

Heimsuche
inmitten
der Nacht
einer
durchsichtigen
jenseitigen
Macht
unter dem
Türspalt
neben
dem Fenster
nur grauer
Nebel
sonst nichts

Arzt

Macht
der Seele

kein Arzt
kann
ihre
uralten
Gesetze

im Menschen
zähmen

ihrem Gewand

Nach
Jahren
die Berührung
der Hand
der Segen
durchdringt
Haut
Gemüt
als Erschütterung
unter
anderen
beginnt
bis an
die Seele
ihrem
Gewand

Mittwoch, 29. März 2023

Nähe

Suchende
der Zuneigung

Hungernde
nach dem Sinn
des Lebens

ohne
Nähe zu
finden

das Bekannte

Ja dem
anderen
der das
Bekannte
durchwirft
als ein
Schwert
von Himmeln
zur Erde

unter den Hut

Noch sicher
der Eigenmacht
im Verbleib

anderen
doch nicht
unter
den Hut
schauen
zu können

Verkündigung

Zur Täuschung
sich und
die anderen

die tägliche
Verkündigung

siegreich zu sein

ohne Ende

im Fallen
findet jeder
sein Ende



die Oberhand

Mit Macht
über Menschen
ihr Gemüt
auszubeuten

der Welt
die Oberhand
zu gewinnen

sich über alles
die Krone
als Zeuge
Stellvertreter
aufzusetzen

Dienstag, 28. März 2023

Wächterin

Wächterin
des Gemüts
Tag und
Nacht
keiner
will ihr
ihre
Arbeit
entlöhnen

aus der Asche

Feuer
geschwärzte
Flügel
Lichtbringer
der Erdmutter
im Wirk
seine
neue
Geburt
aus der Asche
erwartend

zu Gesicht

Blickfang
der Schrift
die sich
dem eigenen
bemüht
umrandet
in schwarz
zur Wanderschaft
anderen
zu Gesicht

banges Warten

Dein stummer
Abschied
seit Jahren
mein banges
Warten
mit dem
Blick
aus dem
Fenster
des Gemüts
Dein glattes
Haar
Sternen
des Nachthimmels
um Dein
Haupt

Wasserfall

Das Gemüt
täglich
neu zu
verstehen
ein Wasserfall
alter
neuer
Bilder
und
Geschichten

Gestein

Schwarze
Erde
Bäume
Gestein
den Berg
hinab
der Tag
tut so
als wäre
nichts
geschehen

ئاشخانا پىچاقلىرى

ئاشخانا پىچاقلىرى
بولقا بىلەن
ئەگرى
ئىشلەتكىلى بولمايدىغان قىلىپ كۆرسىتىلدى
بۇزۇش
زىيان
ياۋايى ئەرلەر تەرىپىدىن ئىشلىتىلىدۇ
ئالماشتۇرۇلمىدى
نېمە ئەمەس
مۆلچەرلەنگەن

*


Die Küchenmesser
mit dem Hammer
verkrümmt
unbrauchbar
zerschlagen
der Schaden
wird vom Wildwütigen
nicht ersetzt
was auch nicht
zu erwarten ist



Hinab

Hinab
die Steuerung
in der
Hand
dem
Vergangenen
zu den
Geistern
einem
zurück
nach oben
in das Da
genährter
Einsicht
den Diebstahl
unter die
Bank
gelegt
zum Ausgang
aus dem
Reich der
Toten
dem Tag
zu begegnen

vorwärts

Dem Sein
zum vorwärts
in der
Wirklichkeit
wenig
an Besitz
und Habe
niemand
kann den
Herzschlag
verbrauchter
Dinge
wieder
tüchtig
machen

Zwiegespräch


Nach
dem Tod
die Macht
am Pult
die Ersten
mit einem
Blick
mit Fragen
auszusuchen
in einem
Zwiegespräch
mit jenen
die die
Wahrheit
in der
Aussenwelt
suchten

Tanzend

Tanzend
auf einem
Bein
die Marmortreppe
hinab
zwischen
in Robe
gekleidete
Besucher

Schuld

Ich brauche allen Mut
ohne die Beichte
nicht um eine 
Absolution zu erwarten
an dem Verdorbenen 
ursächlich meiner 
bösen Tat meine
Schuld anzuerkennen

Abgang

Zum Abgang 
aller von der Bühne
zusammen gedrängt 
zwischen Frauen
in einem Hohn-Gesang 
über das Einfache 
in der Solostimme

zu Besuch

Dem der
eine schwarze
Kippa
trägt
im Schatten
seines Seins
Hoheiten
zu Besuch
den Spott
zwischen
ihren Lippen

Sauerteig

Sauerteig
gefüttert
in der
Geschäftigkeit
halb bedeckter
Strassenküche
auf die
Speisung
ohne
Erwartung
dem
Kommen
von Gästen

sich in sich
auflöst
entschwindet
das getane
Arbeit
in Notenblättern
notiert

fluchen

Rückwirkend
auf Besuch
bei jenen
Bedürftigen
die ohne
Sprache
der Gesten
ungelenk
mit allem Undank
an ihrer
Pflege
fluchen

um Macht

Abrechnung
vergangener
Zeit
ohne Lohn
ohne Entgelt
derweil
die Jugend
um Macht
sich
vordrängt
dem Geld
verdorbenem
Gemüt

abgewehrt

Hässlich
Deine
Gestalt
Dein
Gesicht
Dein Gemüt
gewachsen
unversehrt
die Berührung
aus dem Unbewussten
abgewehrt
anstatt
willkommen
zu heissen

Montag, 27. März 2023

Würde

Im Tanz
der Männer
der Frau
zu dienen
abgewehrt

als dass
dem Weiblichen

ihr die
Verbeugung
Anerkennung
und Würde

das Grün

Den Störenfried
des Gemüts
in das
Gebüsch
geworfen

das Grün
das ihn
umgreift
einverleibt

wovon
dem geschälten
Ast das
Mark
gebrochen

offen liegt
anstatt
ihn
befreien
zu erlösen

Süsses

Süsses
bleibt
in den
Händen
weil
keine
Kinder da
die nach
Ihm greifen

am Wasser

Meine
Jahre
haben
mich Dir
unkenntlich
gemacht
da am
Wasser
stehend
neben
Dir was
mich Dein
Wesen
bis heute
berührt

Spott

In der Vergangenheit
fettleibig
das Kleinkind
auf dem Arm

verjüngt
in die Zukunft
jugendlich
schöner
Gestalt
im Da

der Bewunderung
des Alten
folgt sein
Spott

vadi içinden

vadi içinden
geçmişte
yıkık kalede
darlıkta
Uzakta
cehennemin dibine
müstahkem kiliseleri geçmek
vadi ve yöre
İnsanlar
korudum
sisin içine
köy merkezinin önünde

*

durch das Tal
in die Vergangenheit
an der verfallen Burg
am schmalen Weg
hinab zur Hölle 
an den Wehrkirchen
die das Tal
die Menschen
beschützten 
hinein in den Nebel 
der vor 
dem Dorfzentrum liegt




Anschrift

Arzttermin
mitten der
Grossstadt

niemand
kennt ihn
im Da

am Rande
im Umkreis
sei er
zu suchen
sagt sie

den Zettel
mit seiner
Anschrift
in der
Tasche
gefunden

die Zähne
wackeln
nicht nur

das Kichern
der Freunde
um ihn
herum

Abschied

Gemeinschaft
mit gleichem
Namen

fremd
zum
Abschied

bleiben
Kleiderhüllen

hat man
doch vorher
die Hand
gegeben 

nicht

Spitzer
schwarzer
Fingernagel

der obersten
Reihe im Raum
hochgehalten

nach dem
Gut
zum letzen
Ton

es wäre
ein tödliches
Fallen

nicht
inne zu
halten 

nicht wieder

Die Vielfalt
der schwarzen
Schuhe
der Besucher
sind unter
dem Kirchenschiff
nicht wieder
zu finden

ins Letzte

Soll
und Haben
bis
ins Letzte
gesellschaftlich
ohne
innere
Feste

Kleindinge

In der
Jenseits-Nacht
an der Grenze
der handgrosse
Jutesack
fremdartiger
Kleindinge
eingepackt
von Amtes
wegen zur
Zurückfahrt
auf Knopfdruck
frei gemacht
über den Fluss zurück
in das Da

Gach táblaí

Gach táblaí
sa bhialann atá le leanaí agus daoine fásta
áitithe

timpeallaíonn figiúirí bábóg beaga suíocháin na leanaí

an roghchlár
Tá il-layered

friochta
túir prátaí
i ngach sórt

cad a mholadh
a fhiafraíonn an fear
i mBéarla doublet agus hata

*

Alle Tische
im Lokal
sind mit
Kindern 
und Erwachsenen
besetzt

kleine Puppenfiguren
umkränzen
die Sitzflächen
der Kinder

die Speisekarte
ist vielschichtig

gebratene 
Kartoffeltürme
im Allerlei

was zu 
empfehlen sei
fragt der
Mann im
englischen Wams
und Hut




dem Berg Mund

Doppelköpfige
Kleinkamele
können
sich aufs
Grasland
retten
dem Berg Mund
brennende
Lippen
dem Tiefengestein
die Talfahrt
der Frau
endet
in den
Fluten

vor der Laube

In einem
Nichtfahrzeug
in schwarz
aus der Gründerzeit
im Jugendstil
der Sportwagen
vor der Laube
das Schäferstündchen
am Tage vor aller
Augen

Geplauder

Gastlicher Raum
Flaum weisse Daunen
und Decken
im Garten Eden
im Häuschen da draussen
das staunen und rücken
schwarz gekleideter
Damen und Recken
nach dem Liebesspiel
die Ermattung
im gemeinsamen
Geplauder

bedeckt

Kinderspiel unter
Decken und Betten
in der Kammer
ein Gesicht mit krausem
schwarz langem Haar
bedeckt

Eilzug

Vom Eilzug der Nebelwind
unter gebogenem Dach
die Ansage den Bahnsteig
entsprechend zu räumen
das Gegengift in der Hand
gedörrte Früchte in der Packung

der Eckzahn

Abendessen
dem weiss nicht was
dem Dunkelzwerg
dem Nachbarn vorzubereiten
gespültes Dingsda in seinem Teller
von dem es nichts mehr brauche
als dies
der Eckzahn
lockert faulend vom Gebiss

in Erwartung

Vor leerem Saal die Rede halten
doch die Bänke füllen sich 
in Erwartung
neuer Heilsbotschaft
dem Zeugen zieht sich die Schrift
seiner Losung Wort
zerknüllt in das weisse Papier zurück

gegen den Verbrenner

Ich denke 
man darf 
darauf warten 
dass die Einsicht
gegen den Verbrenner
doch noch 
zustande kommt

Felgen

Einer der Besten
verlässt die erfolgreiche Gruppierung
setzt sich aufs Rad
mit violetten Felgen

Schande

Das Niedermachen
des Traum Zitats

dem ist
die Schande
aus dem nichts

auf das
Bewusstsein gerichtet

die Damaligen

Die blauen Augen 
aus dem Totenreich
als Bekenntnis

schlanke Gestalten
beidseits Feuer und Flamme

im Dunkel der Zeit
das die Damaligen
erschreckt und entsetzt

in der Zukunft

Die Macht
des Bösen
der Vergangenheit
in der Zukunft
wegweisend
im hier und jetzt
einzustellen

Schwarzmond

Seit langer Zeit
ist mir Dein Gesicht
aus dem Schwarzmond zugeneigt

Gäste

in den Vorhöfen des Gemüts
mit Recht sagen die Gäste
das Essen sei nicht sorgfältig zubereitet
in den Vorhöfen des Gemüts

die Lüge

Die Heimat 
ist in uns
nicht da draussen

was dem
einen Sinn macht
ist dem 
anderen anders

die Lüge 
ist ein Umweg
den die Schwachen
zum Überleben brauchen

die Grundguten
lügen sich ins Zeug
und fürchten
sich nicht mal
vor sich selbst

slova

slova
prohrát
v přepisu
jejich umístění
oni jsou
s vypětím všech sil
retrospektivně
není čitelný
klasifikovat

*

Worte verlieren
in der Niederschrift
ihren Standort
sie sind
mit allen Bemühungen
rückwirkend
nicht lesbar
einzuordnen