Samstag, 19. März 2022

الرجال في القرية

الرجال في القرية
يريدون الكلمات المناسبة لأنفسهم
لليوم
في الآخرين
عند الإمام
يجد

*

Männer im Dorf
scharen sich
die richtigen Worte
für das Heute
bei anderen 
zu finden



bụghị si

bụghị si

na ọnọdụ uche
na
Dị Mmadụ
Ya mere
na
gbaga
ka
e

eme eme
apụghị ịbụ
ha atọpụ
chọrọ
nwekwara
ndị mba ọzọ
dowe

na
onwe
metọworo
na
echeta ma
bụghị si
nye ụzọ

So one

So one

So
one
Himself

In itself finds
is always
anyone there
Of the

Union
Of opposites
The inner world
The outside world
envied

membuat iri

membuat iri

jadi
satu
diri

dalam dirinya sendiri
Temuan
adalah
selalu
seseorang di sana
itu

penyatuan
hal yang bertentangan
dunia batin
dunia luar
membuat iri

Never one

Never one

I go
To the evil
the foreign
in me to

Of Conflict
To conflict
even if
I too
my
body problem
In the mind
Never one
solution
Can be found

na coimhlinte

na coimhlinte

Téim
leis an
olc ar absalóideach
an eachtrannach
i dom

na coimhlinte
di bheith ar neamhréir
fiú amháin más rud
I
mo
anamacha a
fadhb
in aigne
riamh a
réiteach
teacht
Is féidir

Good and money

Good and money

Every person
Carries in itself the world
And recognize that
What she provides him with
is more

As the
Other word
Good and money

hver maður

hver maður

hver maður
birnir
er í sjálfu sér
að heimurinn
og
sem
að viðurkenna
það sem þeir
Willing hans
að halda
meira

sem
annað er hvernig þú segir
Góður og peninga

In us

In us

In the black hole
The world community
In which we all
More or
Less living

The counterpart
The interior
The one soul

their core
at the beginning
It remains
evermore

It preserves
not us
Before misfortune

suffering
illness
fault
load
The dying
and the death

The nature
Is heavyweight
The All
And ours
Small world

What we do
Meaningless
the scary
in us
And the world
Is us
The task
In the mind
One ’s own
environment

All the hustle and bustle

All the hustle and bustle

I know myself
Neither so
Still different

I want to
Remain silent
the morning
Knocks on me
The slices

And on the
streets
All the hustle and bustle

The smell
The flowers
The me
courage
power
listens
cautious
mine
lonliness
in the heart

la fragranza di fiori

la fragranza di fiori

Me lo so
né come
o in altro modo

Mi voglio
rimanere in silenzio
al mattino
colpi su di me
i dischi

E sulla
strade
tutto il corteo

la fragranza
di fiori
di me
coraggio
marche
ascolta
prudente
miniera
solitudine
nel cuore

Of a human life

Of a human life

And nothing
Needs us
only good
be

For who
Would otherwise
on the ground
kneel
To the
Nothing to
plead

No thing
that may be
because it
To existence
no convictions
themselves
need

The drive
the soul
bring us
Shadows and
night
saturated
Through the
Sleep the
Day

The purification
Through the way
Of the curvatures
Of imperfection
Of a human life