Freitag, 7. Dezember 2012

svārstīgs pārceļas


Lai saprastu patiesību
saprast, ko tad, ja
viņiem patika uz ķermeņa
veikt ar domāšanu
svārstīgs pārceļas




To conceive truth
to understand what if
they liked to the body
take by thinking
fickle moves




Wahrheit zu begreifen
zu verstehen was wenn
sie sich beliebt den Leib
zu ergreifen indem das Denken
wankelmütig sich bewegt





qui non uult


Edisses poma divinae
non ut profero capit
factus sum insatiabilis
illud bibam cotidie
qui non uult;



Eaten fruits of divine
instead to remain silent about
I became insatiable
I drink it daily
who does not want the




Von göttlichen Früchten gegessen
anstatt darüber zu schweigen
unersättlich bin ich geworden
trinke ich täglich davon wer nicht





ຕາເຫັນ

ຈິດໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າກະແສໂດຍຜ່ານການ
gravel ມີຄວາມຢ້ານກົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້
ເຊິ່ງ anticipates ວ່າໃນໄວໆນີ້
ຂ້າພະເຈົ້າຮັບຮູ້ຕາເຫັນ




My soul flows through
the gravel with my fear
which anticipates that soon
the eye sees appropriated my




Meine Seele fliesst durch
die Kiesel mit meiner Angst
die vorausahnt dass bald
das Auge mich sieht vereinnahmt




neograničene

Granice su nevidljivi
u mom umu jednog uma
duša drugi ne zna ništa
Bio sam u čudnim vremenima
smatra etničko pratiti
ali sam ostao ono što sam oduvijek
Ja osobno ne znam
Izrežite u glavu, ne novac
izliječiti tijelo ostaje sve
svi povezani zajedno u neograničene




Boundaries are invisible
in my thoughts of one mind
the soul of the other knows nothing
I was in strange times
considers  emigrants accompany
but I remained what I always
I myself do not know the
Cut in the head, no coin
heal the body remains all
all connected together in boundless




Grenzen verlaufen unsichtbar
in meinen Gedanken von einem Gemüt
das der anderen Seele nichts weiss
in fremden Zeiten war ich
der Ansicht Aussiedler zu begleiten
doch blieb ich mich immer was
ich mir selbst nicht weiss den
Schnitt im Kopf kann keine Münze
heilen der Leib bleibt allem
in allem verbunden grenzenlos vereint

Donnerstag, 6. Dezember 2012

단지 내 행복을


첫 번째 세계는 꿈
꿈, 그리고 내가
나 남아 사이
단지 내 행복을




The first world is a dream
the dream, and what I do
is between me remains
only for my happiness




Die erste Welt ist Traum
dem Traum und was ich tue
ist dazwischen mir bleibt
nur das zu meinem Glücke






d'una nit

Fulls de raïm
Escrivint a la paret
Tau or perles
va ordenar sortir de la seva mà
Raïm va beure al dia
de totes les profunditats d'una nit



grape leaves
Writing on the wall
Dew golden pearls
ordered out of his hand
Grape drank to the morning
from all depths of a night





Weintrauben Blätter
Zeichen an der Wand
Tau goldene Perlen
geordnet aus der Hand
Trauben trunken dem Morgen zu
aus aller Tiefe einer Nacht














Mittwoch, 5. Dezember 2012

ಧ್ವನಿ ಶಿರಚ್ಛೇದ


ಆತ್ಮಗಳು ಸಮಾಧಿ
ಶೀತ ಕಪ್ಪು
ಅಕ್ಷರಗಳು
ಇದು ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕ
ನೀವು ನಡುವೆ ಲೈಟ್
ಮತ್ತು ravished
ಧ್ವನಿ ಶಿರಚ್ಛೇದ ಮಾಡಿದ




Buried in souls
the cold black
the letters
which my little
Light between you
and deprived me
have beheaded the voice




Seelen Begrabene in
dem kalten Schwarz
der Buchstaben
die mir mein kleines
Licht zwischen Dir
und mir geraubt
die Stimme enthauptet haben







גיין נשמה

גיין נשמה פונוואנען
איר געקומען אויס פון וואָס
אָרט ווו איר הינטער
מיין אויגן טעגלעך
איך עפענען דיין אותיות
קענען ניט פֿאַרשטיין





Go soul whence
You came out of that
Place where you behind
my eyes daily
I open your letters
can not understand





Geh Seele woher
Du kamst aus jenem
Ort wo Du hinter
meinen Augen täglich
Briefe öffnest die ich
nicht verstehen kann









Dienstag, 4. Dezember 2012

魂の指体操


私のゴミ除去
私は何の証拠にしたい
繁殖と病気を癒すために
飛び込む無し
謎に包まれた当局
私の回復に
貿易の動き
魂の指体操




My rubbish removed
I like to no evidence
for healing disease as breeding
No jumping into
shadowy authorities
to my recovery
trade movement
Finger exercise of the soul




Meinen Unrat beseitigen
ich mag dazu keinen Hinweis
zum Heil Krankheit als Zucht
ein Sprung ins Nein
schemenhafter Autoritäten
zu meiner Genesung
handeln Bewegung
Fingerübung der Seele


Variation

Die Arbeit an meiner Seele
ist das Schwerste was ich kenne
nur die Not und der Schmerz
liess mich stille stehen
mein kleines ich
wankend vor Dir
in allem umgebend 








ero una volta


spazi confinati
non può essere aperto
Comunità Luce
contattare il
ero una volta



Confined Space
can not be opened
Community light
contact the
I once was





geschlossene Räume
sich nicht öffnen lassen
gemeinschaftliches Licht
Berührung die
mir einmal war





fórsa


Barróg mo cáineadh
mo cionta léargas
choinnigh mo chuid féin
overrun ag athmhuintearas
chreid caillte truflais
breathnú ar dom mo aghaidh
a tiúbair gáire
ón réimse le fórsa




Umarmung meiner Verdammung
meine Vergehen gespiegelt
mein Eigenes gehütet
von Versöhnung überrollt
um Unrat verloren geglaubt
schaut mich mein Gesicht
eine lachende Knolle
aus dem Acker wacker



Hug my condemnation
my offenses mirrored
kept my own
overrun by reconciliation
believed lost to garbage
look at me my face
a laughing tuber
bravely from the field







hjálpræðis


allt er í lagi
þjáning mín er ekki að vera
deyr hamingja mín merktir
Finger þvo í heilun
er sjúkdómur minn
Sálin virðist mér
enginn lykill að
Helgiathafnir og óskiljanlegur orð
á útskornum Lotus
í hvítum snjó ís sandi
rista í bjargi hjálpræðis



everything is ok
my suffering is not to be
dies my happiness ringed
Finger washed in healing
is my disease
The soul seems to me
no key to
Rites and unintelligible words
on the carved lotus
in whiteicesnow  sand
carved into the rock of salvation





Ist Ordnung alles
mein Leid soll nicht sein
erstirbt meinem Glück beringte
Finger gewaschen im Heil
wird meine Krankheit
der Seele offenbar 
mir kein Schlüssel dazu
Riten und unverständliche Worte
über der Lotosblume
im weißeis Schnee Sand
der Erlösung in den Fels gemeisselt








waktu


Pecahan jiwa
di saya
pencairan dipotong-potong
tentang waktu



Shards of the soul
in my
thawing cut in pieces
about the time





Scherben der Seele
meine in
tauend zerteilt in Stücke
darüber die Zeit 





मेरे दांत ढीले भावना


केवल आ
अपने तूफान के साथ
बुरी नाज़ार
मेरे में बर्फ़ीला तूफ़ान
चीनी क्रिस्टल में समाप्त हो
मेरे दांत ढीले भावना




Only the approaching
Hurricane with his
the black eye
Blizzard in me
expires in the sugar crystal
my toothless Spirit




Nur der nahende
Wirbelsturm mit seinem
schwarzen Auge das
Schneetreiben in mir
verfällt im Zuckerkristall
meines zahnlosen Geistes




גם אם אתה לא אוהב אותי


הכחול של השמים על
האגם ב
העיניים צוחקות
שיניים בוהקות
גם אם אתה
לא אוהב אותי





Blau des Himmels auf
dem See in Deinen
Augen das Lachen
blitzende Zähne
auch wenn Du
mich nicht magst



Blue of the sky on
the lake in your
The eyes laughing
gleaming teeth
even if you
do not like me

kache nan m '


Mwen manke yon bagay
Mwen pa nan tan m '
kondanse nan penti mo lwil oliv
rumpled sou twal tise
mawon pou silansye a
nan laperèz ak enkyetid
kache nan m '




I'm missing something
I not in my time
condensed in words oil paint
rumpled on woven cloth
brown for the silencing
of fear and anxiety
hid in me




Fehlt mir etwas was
ich zu meiner Zeit nicht
in Worte gefasste Ölfarbe
auf  gewebten Tuch zerwühlt
zum braun des Verstummens
aus Furcht und Angst
in mir verbarg




સુવર્ણ રિંગ


અપવિત્ર કરવું વૉકિંગ જોડાઈ
દુષ્ટ મારું શરીર ડુબાડે
મારું જીવન હિંસા
મને નિર્દોષ માણસો સામે
ચેતવણી ચોક્કસપણે હજુ અટકાવવા
આ ભોજન જો કંઇ થયું માટે
હું ભ્રષ્ટતા મારા આત્માને શોધ
સુવર્ણ રિંગ




Sacrilege binds walking
evil overwhelms my body
my life violence
against innocent beings in me
Admonition certainly still stop
to the meal as if nothing happened
I search my soul in filth
the golden ring





Frevel verseucht das Vorwärts
das ES übermannt meinen Leib
meinem Leben Gewalt
an unschuldigem Wesen in mir
Mahnung noch Einhalt gewiss
zum Mahle als sei nichts gewesen
suche ich im Unrat meiner Seele
den goldenen Ring





το δέρμα μου

Μαύρο ίζημα της νύχτας
μεταξύ του μπλε του μεταξιού σας
Έκανα αίτηση στην καταμέτρηση ανέμου
η αναπνοή από τα μάτια σας οι λέξεις
που συσσωρεύονται στο τραγούδι σας
πέρα από το πρόσωπο της ψυχής σας
οργανώνει το ίδιο ισχύει και καίει το δέρμα μου




Schwarzer Niederschlag der Nacht
dazwischen das Blau Deiner Seide
im Wind aufgebracht ich zähle
das atmen Deiner Augen die Worte
die sich türmen in Deinem Gesang
das Gesicht jenseits Deiner Seele
sich ordnet vergeht brennt meiner Haut



Black precipitate of the night
between the blue of your silk
I applied in the wind count
the breath of your eyes the words
that pile up in your singing
beyond the face of your soul
arranges itself goes burns my skin





Montag, 3. Dezember 2012

არაფერი


ჩემი მკერდზე იზრდება
წმინდა სიტყვა
მთელი ძალით
გარეშე ჩემი სურვილი
ხდის ჩემი ცხოვრება მკვდარი
ითამაშა ერთად ჩემი
ძვლების კიდურების
მე დასაკარგი თავს
არაფერი ფანჯრის რაფაზე




My chest rises
the magic word
the whole force
without my willing
makes my life to the dead
played out with my
bones members
I lose myself
Nothing in the window frame



Meiner Brust 
entspringt
dem Zauberwort
die ganze Kraft
ohne mein Wollen
bringt mein Leben 
mich zu den Toten

Dargebracht 
mit meinen
Knochen Gliedern
verliere ich mich
im Fensterrahmen 
des Nichts