Mittwoch, 26. September 2012

自分の考えを持つ



待っている夜
川の上
ぐらつき
前後にダム
無視できるほどの話で
後ろつぶやき
上昇闇
私は私を知らない
前後とバック
自分の考えを持つ



Die Nacht wartet
über dem Fluss
schwabbelt
zum Damm hin und her
in Geschichten verschwindend
murmelnd hinter
aufsteigendem Dunkel
ich weiss mir nicht
her und hin
mit meinen Gedanken


The night waiting
over the river
wobbles
the dam back and forth
vanishingly in stories
muttering behind
rising darkness
I do not know me
forth and back
with my thoughts


De nacht wacht
over de rivier
wiebelt
de dam heen en weer
verwaarloosbaar in verhalen
mompelen achter
stijgende duisternis
Ik weet niet me
heen en weer
met mijn gedachten



 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen