रात नाव ढीला टूटता
एक त्वरित यात्रा
एक ताड़ के बाग के साथ
केवल dimly लोग
बाढ़ से वहन
परिचित चेहरा
यह रोशनी
अनुकूल कहना होगा
मेरी सांस दूर
गायब हो जाने वाली पत्तियों
मुझे नाव वापस
विदेश
मुझे एक सुबह जाने के लिए इंतजार
Das Nachtschiff bricht sich los
auf schnelle Fahrt
mit einem Palmengarten
Menschen nur schemenhaft
getragen durch die Fluten
bekanntes Gesicht
es leuchtet auf
möchte freundliches sagen
mein Atem stockt
entschwindend lässt
das Boot mich zurück
fremdes Land
lässt mich einen Morgen warten
O barco noite desaba
uma viagem rápida
com um jardim de palmeiras
As pessoas só vagamente
suportados pelas enchentes
rosto familiar
ele acende
diria amigável
meu fôlego
folhas de fuga
me o barco de volta
país estrangeiro
deixe-me esperar uma manhã
The night boat breaks loose
a quick trip
with a palm garden
People only dimly
borne by the floods
familiar face
it lights up
would say friendly
my breath away
vanishing leaves
me the boat back
foreign country
wait let me one morning
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen