Eu vou
não vai
das coisas
Quebrei
é muito poderoso
mesmo se eu
de mim mesmo
esconder o
Rosto que eu
traíram
aumentos na cego
se move na janela do trem
ser reflexivo sobre ele
em pelo me
Eu ainda vejo
lábios carnudos
I will
not going
of things
I broke
it's a powerful lot
even if I
from myself
hide the
Face that I
have betrayed
increases in blind
moves in the train window
be reflective on it
on by me
I still see
full lips
Ich werde mich
nicht los
an Dingen
die ich gebrochen
es ist ein mächtig Los
auch wenn ich sie
vor mir selbst
verstecke das
Gesicht das ich
verraten habe
steigt in blindem
fährt im Zugfenster
sich darin spiegelnd auf
an mir vorbei
ich sehe noch
die vollen Lippen
Samstag, 19. Juli 2014
Freitag, 18. Juli 2014
propriul sine întuneric
Jumătate meu greoi
Nu am
în cercurile
așteptat de cei
care avea grijă de ea
Termeni si conditii pentru totdeauna
pentru obținerea
cu o mână fermă
fata unghiulară
așa cum am
pot fi inselatoare
în fața mea
propriul sine întuneric
My hulking half
I have not
in circles
expected of those
which take care of it
terms forever
to obtain
with a firm hand
angular face
as I
can be deceiving
in front of my
own dark self
Meine grobschlächtige Hälfte
habe ich nicht
im Kreise
derjenigen erwartet
die sich darum kümmern
Begriffe ewig
zu erhalten
mit fester Hand
kantigem Gesicht
wie ich mich
täuschen kann
vor meinem
eigenen dunklen Selbst
Nu am
în cercurile
așteptat de cei
care avea grijă de ea
Termeni si conditii pentru totdeauna
pentru obținerea
cu o mână fermă
fata unghiulară
așa cum am
pot fi inselatoare
în fața mea
propriul sine întuneric
My hulking half
I have not
in circles
expected of those
which take care of it
terms forever
to obtain
with a firm hand
angular face
as I
can be deceiving
in front of my
own dark self
Meine grobschlächtige Hälfte
habe ich nicht
im Kreise
derjenigen erwartet
die sich darum kümmern
Begriffe ewig
zu erhalten
mit fester Hand
kantigem Gesicht
wie ich mich
täuschen kann
vor meinem
eigenen dunklen Selbst
a tetteim
A nagy dolgok
a világ
nyitott és újra-
az arcom
esett redők
körül
Alig várja, hogy tanulni
akiknek az érdeklődése
az ártatlanság
akinek frissesség
az álom
fog tanítani
ha a
valóság
A kérdéseimre
a tetteim
vagyok zárva
maradj velem
The big things
the world
open and re-
my face
fell in folds
surrounded by
eager to learn
whose curiosity
their innocence
whose freshness
the dream
will teach me
if I by
of reality
with my questions
by my actions
'm excluded
stay with me
Die grossen Dinge
der Traum
a világ
nyitott és újra-
az arcom
esett redők
körül
Alig várja, hogy tanulni
akiknek az érdeklődése
az ártatlanság
akinek frissesség
az álom
fog tanítani
ha a
valóság
A kérdéseimre
a tetteim
vagyok zárva
maradj velem
The big things
the world
open and re-
my face
fell in folds
surrounded by
eager to learn
whose curiosity
their innocence
whose freshness
the dream
will teach me
if I by
of reality
with my questions
by my actions
'm excluded
stay with me
Die grossen Dinge
der Welt
offen und neu
offen und neu
mein Gesicht
in Falten gefallen
umgeben von
Wissbegierigen
deren Neugier
deren Unschuld
deren Frische
deren Neugier
deren Unschuld
deren Frische
der Traum
wird mich belehren
wenn ich von
der Wirklichkeit
der Wirklichkeit
mit meinen Fragen
durch meine Taten
ausgeschlossen bin
mit mir bleibe
durch meine Taten
ausgeschlossen bin
mit mir bleibe
cât de dulce
Îmbrățișat fără rușine
sufletele puternic
un ghimpe în
comunitatea satului
rușinea de furie
furie în ochi complet
cât de dulce atingere
Embraced without shame
the souls of mighty
a thorn in the
the village community
the shame of anger
the rage in the eye full
how sweet the touch
Umarmt ohne Scham
den Seelenmächtigen
ein Dorn im Auge
der Dorfgemeinschaft
die Schande der Zorn
die Wut im Auge voll
wie süss die Berührung
sufletele puternic
un ghimpe în
comunitatea satului
rușinea de furie
furie în ochi complet
cât de dulce atingere
Embraced without shame
the souls of mighty
a thorn in the
the village community
the shame of anger
the rage in the eye full
how sweet the touch
Umarmt ohne Scham
den Seelenmächtigen
ein Dorn im Auge
der Dorfgemeinschaft
die Schande der Zorn
die Wut im Auge voll
wie süss die Berührung
Donnerstag, 17. Juli 2014
آپ کے الفاظ
آپ کے الفاظ
صرف آپ کے لئے
بولنےوالی
میں جمع
ان کے لئے
میری روح
آرام اور خاموشی
only for you
spoken
I collect on
to them
my soul
rest and silence
Deine Worte
nur für Dich
gesprochen
sammle ich auf
bis sie an
meiner Seele
ruhen und verstummen
thác mưa
Bầu trời có sản phẩm nào
thác mưa
trong trên nhà
Cửa ra vào và cửa sổ
về tất cả của tôi
Những hành động và suy nghĩ
The sky is empty
the rain falls
in on home
Doors and windows
about all my
Deeds and thoughts
Der Himmel ist leer
der Regen fällt
im Haus über
Türen und Fenster
über all meine
Taten und Gedanken
thác mưa
trong trên nhà
Cửa ra vào và cửa sổ
về tất cả của tôi
Những hành động và suy nghĩ
The sky is empty
the rain falls
in on home
Doors and windows
about all my
Deeds and thoughts
Der Himmel ist leer
der Regen fällt
im Haus über
Türen und Fenster
über all meine
Taten und Gedanken
Mittwoch, 16. Juli 2014
gadael
Mae'r ffarwelio
blynyddoedd
y ffordd galed
nid yw meiddio
galwadau ynof
'm' r amser
mi gan i mi
fy ddiogel
Rhowch yn y broses hunan-
gadael
The farewell
for years
the hard way
not dared
calls in me
me the time
me by me
my safe
Place in the self-
to leave
Den Abschied
seit Jahren
den mühsamen Weg
nicht gewagt
in mir ruft
mich die Zeit
mich von mir
meinen sicheren
Platz im Selbst
zu verlassen
blynyddoedd
y ffordd galed
nid yw meiddio
galwadau ynof
'm' r amser
mi gan i mi
fy ddiogel
Rhowch yn y broses hunan-
gadael
The farewell
for years
the hard way
not dared
calls in me
me the time
me by me
my safe
Place in the self-
to leave
Den Abschied
seit Jahren
den mühsamen Weg
nicht gewagt
in mir ruft
mich die Zeit
mich von mir
meinen sicheren
Platz im Selbst
zu verlassen
дабраславеньне
Мы будзем
ніколі не знайсці
паміж намі
ёсць варожасць
скура якіх наш
падзяляе душы
але ўзяць з сабой
чыстая вада
разам з
дабраславеньне
We will
never find
between us
is enmity
the skin which our
separates souls
but take with me
the clear water
together from
for the blessing of
Wir werden uns
nie finden
zwischen uns
ist Feindschaft
die Haut die unsere
Seelen trennt
doch wirf mit mir
das klare Wasser
gemeinsam aus
zum Segen
ніколі не знайсці
паміж намі
ёсць варожасць
скура якіх наш
падзяляе душы
але ўзяць з сабой
чыстая вада
разам з
дабраславеньне
We will
never find
between us
is enmity
the skin which our
separates souls
but take with me
the clear water
together from
for the blessing of
Wir werden uns
nie finden
zwischen uns
ist Feindschaft
die Haut die unsere
Seelen trennt
doch wirf mit mir
das klare Wasser
gemeinsam aus
zum Segen
Unopened awọn lẹta
Unopened awọn lẹta
Asiri ti awọn ti
Emi ko mo ohunkohun siwaju sii mi
ni awọn miiran
lori wọn pajawiri
mo mi vices
Unopened Letters
Secrets of which
I do not know anything more me
are the other
on their emergency
known my vices
Nicht geöffnete Briefe
Geheimnisse von denen
ich mir nichts mehr weiß
den andern sind
darauf ihre Not
meine Laster bekannt
Asiri ti awọn ti
Emi ko mo ohunkohun siwaju sii mi
ni awọn miiran
lori wọn pajawiri
mo mi vices
Unopened Letters
Secrets of which
I do not know anything more me
are the other
on their emergency
known my vices
Nicht geöffnete Briefe
Geheimnisse von denen
ich mir nichts mehr weiß
den andern sind
darauf ihre Not
meine Laster bekannt
Dienstag, 15. Juli 2014
Blant mine skritt
Blant mine skritt
er bevart fossil
Relikvier spor av
Søkere som
Face hugget i stein
avklare omdømme
i arbeidet med
ens egen sjel
har falt mislyktes
Among my steps
are preserved fossilized
Relics traces of
Seekers whose
Face carved in stone
clarify reputation
in the work on
one's own soul
have fallen failed
Unter
meinen Schritten
verwahrt
sind versteinerte
Relikte
Spuren von
Suchenden
deren
Gesicht
in Stein gemeisselt
Ansehen
verdeutlichen
in
der Arbeit an
der
eigenen Seele
gescheitert
gefallen sind
zijn eigen leven
Het kind moet
het beste gedijen
wat we willen hem
door middel van boeken
manieren beschreven
niet gevraagd
wat zijn eigen
Ziel het wil
zijn eigen leven
The child should
the best thrive
what we want him
through books
ways described
not asked
what his own
Soul it wants
his own life
Dem
Kinde soll
das
Beste gedeihen
das
was wir ihm wollen
durch
Bücher
beschriebene
Wege
nicht
gefragt
was
ihm die eigene
Seele
ihm will
sein
eigenes Leben
Montag, 14. Juli 2014
अस्तित्व
को लेखन
द्वारा सधैं पछि परेको
अस्तित्व
शब्द छ
पनि नबुझिने
पनि मेरो समकक्ष
मेरो प्रेम म
हो मेरो
The writing
always lags behind by
the existence
is the words
even incomprehensible
also my counterpart
I with my love
includes me my
Geschriebenes
hinkt
immer hinten nach
das
Dasein
ist
den Worten
selbst
unfassbar
auch
mein Gegenüber
dass
ich mit meiner Liebe
umfasst
mir meine
Sonntag, 13. Juli 2014
Миний нүүр
А зураг
хар залгаж оёх
би мэднэ
Хэрэв энэ ард
Миний нүүр
A picture
black stitching
I know
behind it
my face
Ein
Bild
schwarz
genäht
ich
weiss
dahinter
mein
Gesichtкој долгот
Од кошницата
разрешен од страна на реката
со брзо нозе
моето дете
истурам гуштер
од мене
ви носи себе
во грлото
не месо и коски
грлото
можам
не го скроти
моето дете кој долгот
From the basket
dismissed by the river
with fast feet
my child
tossing the lizard
out of me
takes you your self
in the throat
not flesh and bones
the throat
I can me
not tame it
my child which debt
Aus
dem Körbchen
entlassen
am Fluss
mit
schnellen Füssen
mein
Kind
wirft
sich die Echse
aus
mir heraus
nimmt
Dir Dein Selbst
in
den Rachen
nicht
Fleisch und Knochen
zum
Schlund
ich
kann mich
darin
nicht bändigen
mein
Kind welche Schuld
सर्व त्याच्या कदाचित सह
परिचय केवळ
विचार मध्ये
काय वाटते
बोलता शकत नाही
आम्ही इच्छित जे
की मुका असणे
आत्म्यात
ड्राइव्ह व ते असणे
सर्व त्याच्या कदाचित सह
familiarity only
in thought
what feels
can not speak
which we want to
that be dumb
in the spirit
drive and be it
with all his might
Vertrautheit
nur
in
Gedanken
was
sich fühlt
nicht
sprechen kann
dem
wollen wir
das
stumm sein
aus
dem Geiste
treiben
und sei es
mit
aller Gewalt
ki te whakaaro pai
Ko te matekai i roto i te hinengaro
ki te whakaaro pai
e te mangai
e kore makona i roto i ahau
atu i te e ahau
i te tamataraa no te mea
kore te atu
Ko te wairua
ki to ratou momo nui
The hunger in the mind
with good will
be the mouths
not satisfied in me
the more I
at trial because
fail the more
are the spirits
to their variety large
Der
Hunger im Gemüt
mit
gutem Willen
werden
die Mäuler
in
mir nicht satt
je
mehr ich
am
Versuch daran
scheitere
um so mehr
werden
die Geister
an ihrer Vielzahl gross
l-erwieħ
l-erwieħ
jkunu nested innifsu
l-dar kollha
qattgħu l-lejl sħiħ ta 'dawl
fil-ewwel
imma jien infittxu me
tant familjari lili
huwa hemmhekk lili
mhux aktar
huwa mind tkun ġiet-
The souls
have nested itself
the whole house
spent the night full of light
into the first
but I'm looking for me
so familiar to me
it's there to me
no more
is a has-been mind
Die
Seelen
haben
sich genistet
das
ganze Haus
lichtvoll
genächtigt
bis
in den First
doch
den ich mir suche
mir
so vertraut
es
gibt ihn mir
nicht
mehr
er
hat sich vertrolltsejarah
sejarah
masih hidup
dengan sekuat tenaga
mereka menyelam dalam saya
mencadangkan dan dihina
kerana saya tidak
melihat sekeliling sudut
The history
remains alive
with all his might
they dive in me
proposes and humiliated
because I do not
looked around the corner
Die
Geschichte
bleibt
lebendig
mit
aller Gewalt
sie
taucht in mir auf
schlägt
und erniedrigt
weil
ich ihr nicht
um
die Ecke geschaut
nežino
perkelta
Jūsų rankų paieškos
švelnumas
jaunimas
familiarumas
vienatvė
maitinamas audrų
dieną
sapnuose
nežino
moved
your hand searches
the tenderness
of the youth
familiarity
the loneliness
nourished by storms
on the day
in dreams
does not know
Ergriffen
Deine
Hand sucht
die
Zartheit
der
Jugend
die
Vertrautheit
die
Einsamkeit
von
Stürmen genährt
am
Tag
in
den Träumen
nicht
kennt
Samstag, 12. Juli 2014
Joprojām ir nakts
Baltā
nevainība
es atstāju
papīra
es zinu
es mest
crumples to
sods seko
debesīs
bez zvaigznēm
Joprojām ir nakts
The White
nevainība
es atstāju
papīra
es zinu
es mest
crumples to
sods seko
debesīs
bez zvaigznēm
Joprojām ir nakts
The White
the innocence
I leave
the paper
I know
I throw
crumples it
the punishment follows
in the sky
without stars
still of the Night
Das
Weiss
die
Unschuld
lasse
ich
dem
Papier
ich
weiss
ich
werfe
es
zerknüllt
die
Strafe folgt
in
den Himmel
ohne
Sterne
Stille
der Nacht
Freitag, 11. Juli 2014
sanitas est
Protraxisse in
percusserit me,
et si me
vel vis
et dolore magnam aliquam
est
manete in me est
dum vulnere
sanitas est
Put in the pillory
it hits me
if I me
or you want to
painful
is both
stay there in me
until the wound heals
Bloss
gestellt
trifft
es mich
ob
ich es mir
oder
Dir will
schmerzhaft
ist
beides
bleib
da in mir
bis
die Wunde heiltDonnerstag, 10. Juli 2014
ຮັກສາຊ້ໍາ
ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ປະຫວັດສາດຂອງເຂົາເຈົ້າເອງ
ຮັກສາຊ້ໍາ
ທ່ານຖິ້ມຂ້າພະເຈົ້າໃບບິນຄ່າໄດ້
ໃນຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ໃນທ້ອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ດັ່ງນັ້ນຊີ້ນຈະບໍລິສຸດ
ແມ່ນທ່ານເດີນທາງໄປສຶກຄວາມຕ້ອງການອັນໃຫຍ່ຫຼວງ
With force their own history
to keep dark
You throw me the bills
in me in my lap
so that the meat will modestly
will you desire gigantic big
Mit
Kraft die eigene Geschichte
dunkel
zu halten
wirfst
Du mir die Geldscheine
in
mir in meinen Schoss
damit
das Fleisch züchtig werde
wird
Dir das Verlangen riesengross
Abonnieren
Posts (Atom)