Mittwoch, 7. November 2012

Në fillim ishte fjala


Në fillim ishte fjala
nuk ka asgjë të ujit në
pastaj mbin një belbëzim
prapa se weaves një stuhi
O ra në sferën e
lindi në botë vetë
ka tashmë të kuptuar
mbushur gjithë botën e marrë me Frymën
të shkelë
dalje pandashme në Odisea
jetët tona nga drita
ylli ne jemi fëmijët e tij
përzierje vonë e gjuhëve dhe detit
nga VETEM nga të cilat ne të gjithë jemi


In the beginning was not a word
no water nothing a
then germinates a stammering
behind it weaves a hurricane
the O fell into the sphere of
gave birth to the world itself
there already realizing
fill all the world taken with Spirit
to tread
indivisible exit to the Odyssey
our lives from the light
the star we are his children
late mixture of languages ​​and sea
from ONLY from which we are all




Am Anfang war kein Wort
kein Wasser ein Nichts
danach keimt ein Stammeln
dahinter webt sich ein Orkan
das O fiel in den Wirkungskreis
die Welt sich selbst gebar
schon da begreifend
weltergriffen das All mit Geist zu füllen
zu beschreiten
unteilbare Ausfahrt zur Odyssee
zu unserem Leben aus dem Licht
der Sterne wir sind seine Kinder
im späten Sprachengewirr und Meer
aus dem ALLEIN aus dem wir alle sind


Variation

Niemand kann wissen  
was am Anfang war
es bleibt uns verschlossen
wir suchen danach
vielmehr wäre es zu wissen
was wer ich wirklich bin
den Sinn meines Lebens
danach im Kleinen 
zu schaffen zu wirken
da wo ich bin
wie alles endet 
kann niemand wissen










o

Rustig in die huis omgewing
deinings in die voorhof
'n woedende torrent
Boulders gedruis
magtige rivier
Ek is nog steeds gehou deur
Vertroue en die idee

brul 'n gesien nooit
Golf van geweld in reaksie
teen die lug in die
wat muur van water in die gesig staar
Mense vlug in die son
dui op 'n watergraf vir almal
gestoor in die romp van my hoop
in die dieptes van die menslike bestaan
in my siel moorddadige verdeeldheid
geen water in die donker vir my genade, o



Geruhsam im häuslichen Umfeld
schwillt im Vorplatz
ein tosender Wildbach
Gesteinsblöcke rauschender
gewaltiger Fluss
gehalten bin ich noch durch
Zuversicht und Ahnung

braust eine nie gesehene
Wellengewalt als Antwort
vor der in den Himmel
weisenden Wasserwand
im Sonnenschein flüchten Menschen
schlägt das Wassergrab alles zu
gerettet im Schiffsbauch meiner Hoffnung
in Tiefen des menschlichen Seins
in meiner Seele mörderische Zwietracht
im Wasserdunkel keine Gnade mir, ach


Peaceful in the home environment
swells in the forecourt
a raging torrent
Boulders rushing
mighty river
I'm still held by
Confidence and idea

roars a seen never
Wave of violence in response
against the sky in the
facing wall of water
People flee in the sunshine
suggests a watery grave to all
saved in the hull of my hope
in depths of human existence
in my soul murderous discord
any water in the dark grace to me, oh





У ноч на гадзіннік над усімі гарамі

Экстаз рухаецца час
для мяне нічога
што трымае маю душу
У ноч на гадзіннік над усімі гарамі
дзе сонца
Я не
Я думаю, што не


Ecstasy moving time
nothing to me
what keeps my soul
Night watches over all the mountains
where the sun
me not
seems to me to does not




Freudentaumel bewegte Zeit
nichts mir
was meine Seele hält
Nacht wacht über alle Berge
wo auch die Sonne
mir nicht
in mir nicht scheint



Dienstag, 6. November 2012

fy enaid


Nag gweld yr holl
trwof fi
lledr noeth
Croen o gywilydd
frith gyda phwythau
fy enaid



Als sähen alle
durch mich hindurch
lederne nackte
Haut von Scham
durchlöchert von Stichen
meine Seele



Than saw all
through me
leather naked
Skin of shame
riddled with stitches
my soul



với những vết thương


Giữa tất cả đi
cuối cùng của bóng tối
Tôi chờ đợi vì
trên đường
với những vết thương




Amidst all comes
the end of the dark
I wait because
on the way
with injuries




Inmitten kommt alles
das Ende im Dunkel
ich warte da
auf dem Weg
mit Verletzungen 

میری روح حقیقی ہاتھ سے


آفت سے متاثر
میری زندگی امید
ہوا میں شیڈو لباس
زخمی خیال
اپددری کو برطرف
میری روح حقیقی ہاتھ سے


Vom Unheil getroffen
meiner Lebenshoffnung
Schattengewand im Wind
verletzter Ahnung
ungebärdig entlassen
aus meiner Seele wahrer Hand


Hit by disaster
my life hope
Shadow robe in the wind
injured idea
dismiss unruly
from my soul true hand

quello che mi fa


quello che mi fa
ossessiona tutti noi
per l'espiazione
personalizzato non riconosciuto


what makes me
haunts us all
for atonement
unrecognized custom




das was mich
uns alle umtreibt
zur Sühnung
verkannter Sitte






ho soltanto state dimenticate


polveroso
Props senza anima
ho soltanto state dimenticate



dusty
Props without souls
I have only been forgotten



Verstaubtes
Requisiten ohne Seelen
bleibt mir nur das Vergessene








desiderii


aliis cogitationibus
implicuitque
calce,
desiderii


other thoughts
entwined
a kick
of desire





Anderer Gedanken
umschlungen
um einen Anstoss
der Begierde



auditionibus trans virtus


Related ignoti partibus
meum instinctu affectu
auditionibus trans virtus




related unrecognizable
my instinct feeling
reports across the virtue




Verwandtes unkenntlich
mein Triebgefühl
meldet quer die Tugend






私自身他人の前で


それは私を駆動
私自身他人の前で
私の最も内側を暴露する


It drives me
myself in front of others
to bare my innermost





Er treibt mich
mich selbst vor anderen
mein Innerstes zu entblössen





全く汚れていません


おとなしそうに座っている
嘔吐
私の内なる光で寝る
全く汚れていません




Sittsam sitzend
erbricht sich
im Schlaf mein inneres Licht
keine Beschmutzung


sitting demurely
vomits
Sleep in my inner light
no fouling 






千思万考


部屋の沈黙を待っている
自分のために、すべての人
弘安の嵐
血統なし
私の夢
千思万考


Waiting room silence
all against all
Koan storm
without pedigree
my dreams
deep meditation





Wartesaal Stille
jeder gegen jeden
Koan Gewitter
ohne Stammbaum
meiner Träume
tiefer Meditation




ніхто не піклується про душі моїй

Bedstead до мого кінця
є значок без посилання
Магазин зимових макуха
У моїх мріях останнього
для весняних пожеж
Діти в пір'їнки повені
ніхто не піклується про душі моїй

Bedstead before my end
there an icon without reference
Winter expeller store
in my dreams last
for spring fire
Children in plumule floods
nobody cares for my soul

Bettstatt vor meinem Ende 
dort eine Ikone ohne Verweis
Winter Austreiber lagern
in meinen vergangenen Träumen
zum Frühlingsfeuer
Kinder in Flaumfederfluten
keiner nimmt sich meiner Seele an

Variation

Immer ist mir
mein Ende
mir nah
in meinem Gesicht
den Winter
des Lebens
lege ich 
ins Feuer
den Kinderen
ihrem Frühling
als Gedicht







Görevimi yazı

Görevimi yazı
dönüştürmek
Ağız içinde kaybolur
kalıp
Ruhum dünyada başka bir şey değildir



my mission font
convert
In the mouth fades
dies
My soul is nothing in the world



meiner Sendung Schrift 
Bekehrten 
Im Munde welkt
erstirbt
meine Seele ist der Welt ein Nichts






Trinity Angels


jasný
jsem rozšířil
Skutečné slova z
mé tmavé vlasy
Trojice Andělé




bright
I spread
Real words from
my dark
Trinity angels


Leuchtend
mir breiten sich
Wirkworte aus
mein dunkler
Dreifaltigkeitsengel

ผิดตรงไหนฉัน


เมื่อจิตวิญญาณต้องการความช่วยเหลือ
ฉันสร้างออกจากความกลัว
ความคิดของฉันออกไป
ฉันนอนสำหรับคำ
ผิดตรงไหนฉัน
มันไม่เคยเกิดขึ้นกับฉัน



wenn der Seele Hilfe nötig
schaff ich aus Angst
meinen Gedanken weg
klaube nach Worten
das mein Unrecht
es sei mir nie geschehen 



when the soul needed help
I created out of fear
my thoughts away
I lie for words
the wrong I
it had never happened to me





నా ఆత్మ లో పంట

తన సొంత బెడ్ లో
నిశ్శబ్దంగా ఉంది
నాకు
నేను తిట్టు
ఒక కలలో
నా ఆత్మ లో పంట



Im eignen Bette
liegt still und leise 
in mir
das was ich schmähe
im Traum
in meiner Seele ernte



In his own bed
lies quietly
in me
what I revile
in a dream
harvest in my soul






கனவில்


கனவில்
என் செய்யும்
குற்ற இல்லாமல் இல்லை



In  Träumen
wird mein Verhalten
nicht einfach ohne Schuld


in dreams
will conduct my
not just without guilt