Sonntag, 3. April 2022

Leevendada

Leevendada

rüve
tagasi
pööratud
muude
peaks see
temaga
enda
vari
ei ole mugav
tema

juures
koht, kus
me
korrumpeerunud
leevendada

And unbroken

And unbroken

Fast
stands
in the
eye
What others
done wrong
to the
better
to get
It is said
To others
as a role model
chaste
And unbroken

At hindi nasira

At hindi nasira

mabilis
kagatin
sa
mata
kung ano ang iba
ginawa ginawa
sa pamamagitan ng
sa
mas mahusay na
sa dumating
sabi ng isa
sa iba pang mga
bilang isang modelo ng
ay malinis
at hindi nasira

The living are

The living are

In the mother-ground
Waiting for being
which
move
To form
And shape

Around
in the middle
Among the
People
to
walk
And to go
and with
To us
to speak
because they
Even witness
The living
are

Todistaja elävä olemme

Todistaja elävä olemme

Äidillä pohjan
odota olentojen
tämä
itse
liikkua
lukujen
ja muoto

mukaan
keskellä
keskuudessa
ihmiset
että
liikkeellä
ja mennä
sekä
meidän kauttamme
puhua
koska ne
myös todistaja
elävä
olemme

la vie battu

la vie battu

Pourquoi
avez-vous
l’enfant
laisser
l’enfant
au sous-sol
après votre
de faible
raison
sur la
manière
la vie
battu


*

The life beaten

Why
Did you
the child
leave
the child
in the basement
According to your
low
reason
To the
Way in
The life
beaten

选择的

招聘流程
沒有試用期
心靈
適用於每一個人
为了合作
解釋
夢的
选择的

*

Kein 
Einstellungsverfahren
keine Probezeit
der Seele
gilt jeder Mensch
zur Mitarbeit 
der Deutung
des Traums
als auserwählt




треснувший


Прорастание
кактус
от
ниппель
треснувший

*

Der keimende
Kaktus
von der
Brustwarze
gerissen




两个

两个
支气管
成长
介於兩者之間
手指

*

Zwei kleine
Lungenflügel
gewachsen
zwischen
den Fingern



in un forse

Anche giorni
provengono da
di incoscienza
pensieri

e andare avanti
sulle labbra
oppure all'atto
di scrittura
tra le dita

l'origine dell'anima
è tutto
mente e anima
sono in noi
non là fuori

con l'occhio interiore
faccio esperienza
prendo
con i sensi ancora svegli
parte al dramma dell'anima

posso un altro
non lo so
cosa ha dentro
sperimentato per te stesso

posso con il mio
Non puntare il dito
da cosa un altro
timori e desideri

Io non sono l'inconscio
di cosa mi rendo conto
si avvicina alla realtà
in un forse

*

Auch Tage 
kommen aus 
der Bewusstlosigkeit
die Gedanken

und schieben sich vor
auf die Lippen
oder zum Akt
des Schreibens
in die Finger

der Seele Ursprung
ist alles
Geist und Seele 
sind in uns 
nicht da draussen

mit dem inneren Auge
erlebe ich 
nehme ich
mit den noch wachen Sinnen
im Drama der Seele teil

ich kann einem anderen
nicht wissen
was er innen 
für sich selbst erlebt

ich kann mit meinen
Fingern nicht darauf zeigen
von was sich ein anderer
fürchtet und wünscht

ich bin nicht das Unbewusste
was mir bewusst wird
nähert sich der Wirklichkeit
in einem vielleicht

der Autor

Ich bin nicht der Autor meiner Träume
die Seele bringt meine Gedankenwelt
quer der Erinnerungen durcheinander 

L'immagine

L'immagine
di una donna
è la meravigliosa seduzione stessa

*

Das Bild
einer Frau
ist die wunderbare Verführung selbst

sei vivo

sei vivo in me
per toccarti
Tu donna meravigliosa
con i tuoi occhi azzurri
come le perle
decenni prima
Baciarti
per toccarti
non sono stato in grado di


*


Du bist in mir lebendig
Dich zu berühren
Dich Du wunderbare Frau
mit Deinen blauen Augen
wie Perlen
vor Jahrzehnten
Dich zu küssen 
Dich zu berühren
war ich nicht fähig

Николай Макиавелли

Николай Макиавелли
объединяет всех
те с кулаком и военным положением
плохие люди
другие
скрытые убийства
и уничтожает

*

Niccolo Machiavelli
vereint alle
die mit dem Faust und Kriegsrecht
die Bösen Menschen
die anderen
unterdrückt tötet
und ausrottet

Великий Вождь и Герой Нации

Великий Вождь и Герой Нации
ничего не носит
чем белая рубашка
чистое
и христианская невинность

*

Der Große Führer 
und Held der Nation
trägt nichts
als eine weisses Hemd
der reinen 
und christlichen Unschuld

Мечта

Мечта
падает с дерева
из жизни

из своего
фрукты

она
никому
прикосновение
никому не разрешается есть

*

Der Traum
fällt vom Baum
des Lebens

von dessen
Früchte

sie niemand
niemand berühren
niemand essen darf

пуповина

Вступление в монастырь
поможет
пуповина
ко всему, что связывает
чтобы отделить

*

Der Eintritt
in ein Kloster
hilft
die Nabelschnur
zu allem
was verbindet
zu trennen 




сломанная нога

сломанная нога
другого

в странном месте
в течение ночи
праведных людей
в целости и сохранности

оставляет жадность
после нарушений

недостаточно
пострадавшего
Люди

всевозможные
выродившийся

*

der Beinbruch
eines anderen

an fremdem Ort
über Nacht
der Gerechten
wohlbehalten

lässt 
die Gier
nach Übertretungen

dem nicht
genügen
des Verunfallten

aller Art
ausarten



find back

the soul
the spirit
is in us
not out there

through the dream
with new insight
the way back
according to the real one
one's own home
find back

*

die Seele
der Geist
ist in uns
nicht da draußen

durch den Traum
mit neuer Einsicht
den Weg zurück 
nach dem wirklichen 
dem eigenen daheim 
zurück finden

лидер

Большой
лидер
идет с тех пор
более двадцати
годы
как христианин
без плохого
Совесть
о трупах

*

der Große
Führer
geht seit
über zwanzig
Jahren
als Christ
ohne schlechtes
Gewissen
über Leichen

घोटालेबाज

घोटालेबाज
आध्यात्मिक हैं
धर्मी गुरु
हमेशा दूसरों

*

Die Betrüger
sind dem spirituell 
Gerechten Gurus
immer die anderen

शायरी

शायरी
गंभीर
असलियत
कम समय
जीवन का
इसके बारे में
सुगमता से
अवहेलना करता है

*

Poesie die 
das Ernsthafte
die Wirklichkeit 
die kurze Zeit 
des Lebens
sich darüber 
mit Leichtigkeit
hinwegsetzt

Samstag, 2. April 2022

наследство

наследство
войны
пусть
последующие люди
о страдании
из тех времен
человеческого достоинства
военное преступление
от своих предков
недоверчиво
Отвращение и вызвать гнев


*


 Die Altlasten
der Kriege
lässt die
Nachfolgenden
über das Elend
von damals
vor den Kopf
stossen
überraschen




внешний мир

внешний мир
в коляске мотоцикла
осведомленность
на скользком склоне
наклонный

*

Der Aussenwelt
im Beiwagen
des Bewusstseins
auf schiefer Bahn
zugeneigt



The clan

The clan

Even if
I … you
touching

to reconciliation
flows
the unborn
The ancestors
Guilt and
burden

By
Yours
veins

There flows
one
inherited
Makes
the
allows
The clan
To this none
peace
to harvest

Ien erfde macht

Ien erfde macht

Hoewol’t
I like
kinne al fan betinken

ta fersoening
streamt
de ûnberne
de foarâlden
skuld en
burden

troch
dyn
feanen

sûnt streamt
ien
erfde
macht
de
leaves
de clan
net to
frede
rispje

Their knowledge

Their knowledge

From your own
Dust of the skin
the shadow
the memory
of dreams
And stories

Stay
changing
schematically
Creatures

On one
piece
paper

Drive
mischief between
the lines
the words
in essence in
their knowledge

Now it is soon so far

Now it is soon so far

The knot
in my tongue
had me
before healed
something special
to become
now it is
soon so far

ing ibu

ing ibu

simpul
ing ibu
kula
waras sadurunge
soko khusus
dadi
saiki iku
meh wektu

在圖像流中

在圖像流中

成為差距

完全失明

大的



*


Im Ablauf

von Bildern

wird die

Lücke

bis zur

Blindheit gross





每個句子都包含一個教訓

每個句子都包含一個教訓,來自一個人自己經歷的主觀事件。


就像大师试图通过外在知识以正确的方式向人们传授他的愿景一样。

這個人不知道每個其他人都通過他的啟發式知識完成他或她的日常工作,嵌入到流程中。

凭直觉知识正确行事
并据此行事。

The kind of boss

The kind of boss who tries to teach his vision to people through extrinsic knowledge.
This person does not know anything about the fact that their subordinates use their heuristic knowledge to be embedded in processes and do their daily work.
Proceed and act correctly with the intuitive knowledge in the workplace.

*

Die Art von Chefs, der seine Vision, durch extrinsisches Wissen, den Menschen beizubringen versucht. 
Dieser Mensch weiss nichts davon, das seine Untergebenen durch ihr heuristisches Wissen das Eingebettetsein in Abläufe und die tagtägliche Arbeit erledigen. 
Mit dem intuitiven Wissen am Arbeitsplatz richtig vorgehen und handeln.

单词

单词
消失
那手

關於她的話
为了永恒
緊緊抓住

*

Worte
entschwinden
der Hand
Worte
um sie
festzuhalten





Every day around

Every day around

I plow me
every day around
to a
interpreting
of mind
and dung

The one
Dunst emerges
no claim
a light
igniting
myself
and others
to be

צו זיין

צו זיין

איך אַקער מיר
טעגלעך בייַ
צו אַ
זוויסטשענדינג
פון גייסט
און מיסט

די איין
האַזע
ימערדזשיז
קיין פאָדערן
אַ לאָמפּ
ראַוזינג
זיך
און אנדערע
צו זיין

Of the ghost

Of the ghost

no text
as a focal mirror
can over
the high sea
the mind
Stranger
People
ignite

The soul
watch over it
which
words really
food
of the ghost
are also
for remote
related

ದಹಿಸುವಿಕೆಗೆ

ದಹಿಸುವಿಕೆಗೆ

ಯಾವುದೇ ಪಠ್ಯವನ್ನು
ಸುಟ್ಟು
ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ
ಮಾಡಬಹುದು
ಸಾಗರದಾಚೆಗೆ
ಮನಸ್ಸಿನ
ವಿದೇಶಿ
ಜನರು
ದಹಿಸುವಿಕೆಗೆ

ಅಂತರಂಗ
ವಾಚ್
ಮೇಲಿನ
ಇದರಲ್ಲಿ
ಪದಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ಆಹಾರ
ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಸಹ
ರಿಮೋಟ್
ಸಂಬಂಧಿ

By him to let

By him to let

The one
hand to the
greeting
in order to
it seems
that they
undisturbed

Equal
the other
damp
sneaky
a pointed dagger
includes
no more
by him
to let

Under her Belly

Under her Belly

Light up at night
the ships
under her
belly the
relatives
our history

在晚年

在晚年
是并且将是
自己的方式
較窄

必須
什么
做了
必須成為

那些
轉移

對哪一個
没有信任
可以帶

*

Im Alter
werden
eigenen 
Wege
schmaler

man muss
das was 
getan 
werden muss

denen 
übertragen

zu denen
man kein
Vertrauen
entgegen 
bringen kann




В таверне

В таверне
речь
от одного
престижная женщина

красивая женщина
который
мужчины
тайно сдается обнаженному акту

*

Im Gasthof
die Rede 
von einer
gehobenen
Frau
die sich 
den Männern
im Geheimen
ungehindert
hingibt



像個小孩

醜陋的
女人
好小
像個小孩
很高興
觸摸
擁抱
她的臉

*

Die hässliche
Frau
so klein
wie ein Kind
freut sich
der Berührung
der Umarmung
ihrem Gesicht



инвалиды

инвалиды
на полу
в закваску
упакованный
этот акт
Также есть
этот человек
нет
уверенность

*

Behinderte
am Boden
in den Sauerteig
eingepackt
diese Handlung
gibt auch
diesen Menschen
keine Zuversicht



all hell broke loose

my sins
are not secrets
they become me
whether I want it or not
across my mind
evident every day

the hope
is a bloodstained cloth
love promises much
what she said in her promise
cannot comply

my bones
will be later
under the earth
already at the decomposition
of bacteria
who sustain my life until now
eaten up

the unrest is a sign
that man is a consciousness
has available
freedom is a word
for use
like everyone else

the silence stares at me
in solitude
in the drama of the soul
where I am not the author
play a supporting role
all hell broke loose

*

Meine Sünden
sind keine Geheimnisse
sie werden mir
ob ich will oder nicht
quer meiner Gedankenwelt
tagtäglich offenbar

die Hoffnung
ist ein blutverschmiertes Tuch
die Liebe verspricht viel
was sie in ihrem Versprechen 
nicht einhalten kann

meine Knochen
werden später
unter der Erde
schon bei der Verwesung
von Bakterien
die mein Leben bis jetzt erhalten
aufgefressen

die Unruhe ist Zeichen
dass der Mensch ein Bewusstsein
zur Verfügung hat
die Freiheit ist ein Wort
zum Gebrauch 
wie jedes andere auch

die Stille starrt mich an
in der Einsamkeit
im Drama der Seele
wo ich nicht der Autor bin
eine Nebenrolle spiele
ist die Hölle los

他的人生遊戲開始了

那个孩子
從石頭里出來

当中
双眼
祖母
抓住它
自僱人士

與他的
短腿
他的人生遊戲開始了

*

Das Kind
löst sich 
vom Stein

unter den
Augen 
der Grossmutter
fängt
selbständig

mit seinen 
kurzen Beinen
sein Spiel
des Lebens an




व्यक्ति

सब कोई
व्यक्ति

है
समय
कम समय में

कैलेंडर में
चार ऋतुओं में से
इसके बारे में कुछ नहीं कहते हैं

बनने से
बिदाई
एक इंसान का

*

Jeder
Mensch 

ist 
Zeit
in seiner kurzen Zeit

im Kalender
der vier Jahreszeiten
steht nichts davon

vom Werden
und Vergehen
eines Menschen

лидер

Большой
лидер
его церковь
как христианин
и духовный
его
Загородный
в четвертый Рим
хочу установить
тот, что после его
вступление в должность
кровавый след
уходит со всем презрением
неделимого достоинства человека

*

der Große Führer
der seine Kirche
als Christ
und Spiritueller
seinen Staat
zum vierten Rom
etablieren möchte
der nach seinem
Amtsantritt
eine Blutspur
hinterlässt
mit aller Verachtung
der unteilbaren Menschenwürde 

Freitag, 1. April 2022

лидер

Это оправдание
для агрессивной войны
с большим количеством риторики
с его повествованием
приличный
лидер
Злобные
всегда остальные

*

So die Rechtfertigung
für den für dem Angriffskrieg
mit viel der Redekunst
mit seinem Narrativ
der menschenwürdige Führer
die Bösen
sind immer die anderen

Спящая собака

Спящая собака

рядом с дорогой

из ниоткуда
с ноги
пинал

*

Dem schlafenden
Hund
am Strassenrand
mit dem Fuss
aus dem
nichts heraus
getreten



кемелер

кемелер

түнде жанады
кемелер
олардың астында
брюхо
туыстары
Біздің тарихымыз

In the mantle

In the mantle

The skin of the
Earth has
already many
to the
world
brought about

We know
not exactly
why we
there are

That we
disappear
melted
in the mantle
is sad
knowledge

To take

To take

Reality
puts everything daily
to disposal
us ready

Even though we are out
our failure nothing
to take

The conscience
does not give up
until we have learned it

An unapproachable one

An unapproachable one

My paradise
lies the door
At the door
equal to
the hell
Their fire

My mind
pledge me
an unapproachable one
unattainable
Hearts

The ghosts
which they
in my
reflect the interior

They want me
do not deceive
rather
to me
a heavenly one
imagination
equal

Of the reality
for years
out
warmth
arrest
yes
to commit

Past me go

Past me go

I do not have to be happy
to help others
i do not have to wait for happiness
it may be because i am satisfied
past me
go

父親

戳穿它的愤怒
其他
來自
房子
驅逐

父親
在夢裡
從天花板上掉下來

有著飄逸的深棕色頭髮
停止
做坏事

*

Nadelstiche
die Wut
darauf
den anderen
aus dem
Haus 
zu vertreiben

der Vater
im Traum
fällt von
der Decke

mit wallendem
dunkelbraunen Haar
gibt Einhalt
dem bösen tun



соперник

соперник
над подмышкой
через женщину
контакт
признали снова

рассказывает своему
история
вел с ним
прочь с ревнивым

с чем
у него на себе
на компоненты
гниет

подальше от своего автомобиля
в разобранном виде

в кузнице
его друзья
сварной
и сшитый

*

Den Nebenbuhler 
über die Achsel
durch weibliche 
Berührung
wiedererkannt

erzählt seine
Geschichte
führt damit
den Eifersüchtigen
mit sich fort

mit dem was
er an sich hat
in Bestandteile
zerfällt

abseits sein
Fahrzeug
zerlegt

in der Esse
seiner Freunde
geschweisst
und genäht



в этом секрет

в этом секрет
один из ритуалов
эфир

потому что это не длится
что он обещает

сомнения
остается ли это
о нет

надо было оживить

*

Ist das Geheimnis
eines eines Rituals
gelüftet

weil es nicht hält
was es 
verspricht

ein Zweifel 
bleibt ob es
nicht doch

wieder zu 
beleben
notwendig sei



предупрежден

предупрежден
наркоманы
ел вареные грибы

они прорастают
из пня
все места

от
оконные рамы

попробовал
завихрения
весь мир
собственное желание
и ужас

*

Gewarnt
Süchtige
haben gekochte
Pilze gegessen

sie sprießen
vom Stumpf her
aller Orten

aus dem
Fensterrahmen

gekostet
verdreht sich
alle Welt
eigener Lust
und Schrecken











Никто не хочет

Никто не хочет
хор с достоинством
руководят люди
также те

те, что с детства
ритм к музыке
до старости

практикуй как вечный новичок

*

Keiner will
den Chor
von Menschen
führen
auch jene
die von frühauf
den Taktstock
bis ins
hohe Alter
als ewiger
Anfänger üben





Im Drama der Seele

Vom Körperinnern kommend 

da wo das bewusste ich

durch den Sturm 

auf Hoher See

im Drama 

der Seele

nicht der Autor selbst sein kann

nur eine Nebenrolle spielt


das wahr Genommene

dem Träumer

wenn er sich 

dem subjektiven Moment ergibt


wird im im Traum

eine Geschichte aufgereiht

durch dessen 

er zur Einsicht 

kommen kann


durch die Schulung 

der Seele

die den Menschen 

ein Leben lang begleitet


das innere Auge 

das über Nacht 

und alle Tage wacht


von daher 

durch den Einfall

wird alle Kunst gespeist


so dass die Themen

wie zu einer Mahlzeit

ob köstlich 

oder nicht

schon warm aufgetischt

und zur Veräußerung vorbereitet


jede bewusst 

gemachte Wahrnehmung


hat sch nach dem Gesetz 

der Asymmetrie im Gehirn


einer Taktfolge

die vorgegeben

in deren Zeitspanne


der Dirigent

die Musik

der Maler

der Dichter


wir die Beschauer

die Hörenden

die Sehenden

dem geschaffenen Dingen

dem selbst Geschaffenen 

sich zu unterziehen haben


die bildende Kunst

hat sich mit ihrem Glauben

an sich selbst 

davon losgelöst


die Kunst 

will nicht mehr dienstbar sein


in der Rückbeziehung

sie führt sich auf

in der Bezugnahme 

zu sich selbst

in ihrer Logik 

der Eigenschaft 

zu ihrer Aussage

autistische 

auf sich selbst bezogen


die Formfindung 

zu allen Dingen

muss jedem Menschen

auf seine Art und Weise

überlassen werden


jeder Mensch 

muss für sich selbst


seiner inneren Struktur

seinem Wesen nach entsprechend


was ihn im Geiste nährt

und was eben so nicht immer

wohl gemeint in der Gegenwartskunst

uns den Menschen aufgetischt wird


was für Prozesse

in jeglicher Wahrnehmung 

im Kunstgenuss

bei jedem Menschen

abläuft

kann von aussen

nicht mit Sicherheit

behauptet werden