kupu e
ko te
kupu e
e kōrerotia
te mangai
o te
ngutu
e taka
hanga etahi
i roto i te ao ki
ki a ratou
aha e hiahia ana ratou
यो को अंतर्गत
विश्व
भित्री संसार
बाहिरी संसारलाई
आशा
दुवै
लिङ्ग
छ निरपेक्ष
दुष्ट
मा
विपरीत गर्न
مه
به
پرتاب کلمات
به دلیل لمسی
آنها پوست
قدرتمند
خطر تهدید
سایه
تاریک
در زندان
کاهش
محجبه
زندگی
به
لاغر
سال
خود
خود
که در آن یک
بدون وزن
در تاریکی
سنگ
در خود
خود
متصلا
تا آخر
تبدیل نوبت
بلند کردن
O vento sopra
Onde ele quer
Se apanhado
No tabernáculo
E se
o branco
pomba um
Intervalo de porta
Está aberto a
Em um
Tempestade de vento
as paredes
De ser salvo
convertido
Rola o
maçã vermelha
Do paraíso
pelo
casto
Pano vítima
o eterno
Caminhante
Aos seus pés
A primavera
O para
grama
Compreensíveis
dele
buquê de flores
Seu par de olhos
Eu de
da cabeça aos pés
minha alma
na tua
Mãos, deitado
הקהילה
כמי שעוסק
כמה
הנבחר
בלי בושה
עירום לגמרי
לשנות את ה
עצמם
להתכרבל
רוצה
לַעֲשׂוֹת
את העבודה המלוכלכת
אשר אלה
לא לעשות
רוצה
सब
मार्च
पीछे
मालिक
साथ
मेमना
पवित्र
और कोई नहीं
और कोई नहीं
कहेगा
हम सेवा करते हैं
कोई कपटी
और शोषकों
कोई नहीं
नहीं कहते हैं
ahụ mkpụrụ obi
uche
na crazy ndị
sere
otu
ịnya anyịnya
na
ihe onwunwe nke
ndị ọzọ
n’aka
mmọ
посещение предприятия
куда
супервайзеры
их собственная грязь
жизни, как те, о которых заботятся, несут с собой
в раздевалке
перед всеми
на земле утром
после собственной обуви
брюки и платья
находясь в поиске
*
Besuch in
der Einrichtung
wo die Betreuer
den Unrat
des Lebens
wie die Betreuten
mit sich tragen
im Ankleideraum
vor aller Augen
am Morgen
am Boden
nach den
eigenen Schuhen
den Hosen
nachsuchend
रात्री उशिरा
तेव्हा हिवाळ्यात
उन्हाळ्यात
कळकळ
लक्षात
तोलणे
भिंती
गाणे
ख्रिसमस दिवशी
मुलांच्या संगीत
आणि
प्रकाशणे
त्यांच्या शुद्ध
जीवनाचा
येथे
डोळे
ग्रेट
आई
तापमानवाढ
हसणारा
त्यांच्या
curls
आपल्या
हात
प्रवाह
आणि आशीर्वाद
हे आहे
थोडे नाही
Het geld
behoefte aan
de authenticatie
dat het
heeft zijn waarde
Als het
met de hand
overhandigen
gaand
Naar de
Verlangen
Ontmoeten
borstvoeding te geven
Wat men
Dingen
willen
De man
zichzelf
voor zichzelf
Heeft niet
Dio dare
che ho fatto
ogni giorno
morente
perché io
mai grido
su di me
solo in
neve
Chi tace
Tra di loro
Nel nucleo
il fuoco
madre
terra
perché
mi ha buttato
urla il sangue
sulla loro
pelle
tra
i suoi capelli
mi sdraio
vivo
seppellire
poi finalmente
Alla finale
il mio ultimo
respiro
Dè
Tha am facal ‚
cho fada
His breug
a shearmonachadh
Dè th ‚ann agus
rinn sinn
bho e
chruthaich
air fàs
tha
air
de urram
Na h-uile chreutairean
h-uile nithe
beò
a bhith
seann tost
ag ràdh dad
Gus seo a choileanadh
Tha
Màthair bheul
Na cruinne-cè
bho
sinn, airson
goirid Time
aig an àm
fromtime
fount
ann an
t-saoghail
a thilgeil
tha
sanje
prihaja iz
jedro
Enega lastnega
soul
v njej so
cel svet
Ohranja varno
Hudobni
in
dobro
strah
panika
sicer
obdaja
tišina
Neke noči
hinavec
človek hoče
Tisti
strašne stvari
resnica
stiske
dal
V dan
z
razbitemu
poškodovana
Mind
s
aroganten
Grin njega
prekliče
repetido
el pensamiento
hizo él
de segunda mano
en vez de
ver
¿Qué otra
para ser
vida
осінь
свого часу
Йде до мого
енд
ви кладете
я перед
В кінці літа
До плевел
знущання
назад
що-небудь інше
Я
про мене
навіть на
поїздка
в
тиша
зі снігу
на
життя взимку
ніколи не очікується
тільки хороше
зробив мій
Серце в біломльоду
в підвалі
ума
заморожування
залишалася
на
жахливий
порок
Я смертний
на вгору
до кінця
страждати
دوبھر
کا کہنا ہے کہ
تقریر
تقریر کرنے کے لئے
ول
میں مدد ملتی ہے
کچھ بھی نہیں
مردہ
ذمہ دار
ایک کے لئے
بہتر دنیا
ہمارے وقت میں
chúng tôi có
mình
Trong lảo đảo
Bình tĩnh
bởi vì chúng tôi
sự riêng
sẽ
chống lại
thuật ngữ
sự tự do
nhỡ
Linh hồn
của chúng tôi
gân
có chúng tôi
trong
thế giới
do đó đã làm chúng tôi
đặt ra