Dem Wort
Hochachtung
auch als
ein Begriff
Liebe genannt
Das Gemüt
fragt nicht
danach
ob man
sich dem
anderen
der uns
auch nur
von weitem
berührt
einlassen will
oder auch nicht
Die Seele
unterwirft uns
so dass
sie das Begehrenswerte
ums einverleibt
als wären
wir uns
ab dann nicht
mehr wir selbst
Dem ungewollten
gewollten Sehnen
unbeantwortet
würdelos
dem fiebern
ausgeliefert
Der Stolz
um Eigenmacht
jahrelang
in verschwitzten
Kissen
gemartert
bis ins Entsetzen
Weil die
Zuneigung
dem anderen
bei der Eröffnung
vom Tische
gefegt
Wer kein
Feigling
sein will
der soll
diese Bürde
tragen ohne
auf die
Eifersucht
oder die
sogenannte
besitzergreifende
Liebe
hoffen und warten
Freitag, 10. März 2017
Donnerstag, 9. März 2017
కేప్ భాగంలో మంచి ఆశిస్తున్నాము
కేప్ భాగంలో
మంచి
ఆశిస్తున్నాము
గత
నేను
ద
సొంత
హోమ్
కాదు
విచారించారు
ఇంకా
సుదూర
ప్రపంచాల
నాకు
చూడవలసిన
నాకు
అసంకల్పితముగా
అక్కడ
ధైర్యంగా
పర్వత మరియు
లోయ మరియు
హరికేన్
నీటి
పర్వతాలు
వారి స్వంత లో
మనసులో
కలలు
అగాధం
టు బేర్
మంచి
ఆశిస్తున్నాము
గత
నేను
ద
సొంత
హోమ్
కాదు
విచారించారు
ఇంకా
సుదూర
ప్రపంచాల
నాకు
చూడవలసిన
నాకు
అసంకల్పితముగా
అక్కడ
ధైర్యంగా
పర్వత మరియు
లోయ మరియు
హరికేన్
నీటి
పర్వతాలు
వారి స్వంత లో
మనసులో
కలలు
అగాధం
టు బేర్
Of the own homeland
On the cape
the good
hope
past
i have
of the
own
homeland
not
mourned
At still
further
worlds
in me
watch
me
unintentionally
in it
Dared
Mountain and
valley and
hurricane
water
mountains
In my own
mind
of dreams
maw
to suffer
the good
hope
past
i have
of the
own
homeland
not
mourned
At still
further
worlds
in me
watch
me
unintentionally
in it
Dared
Mountain and
valley and
hurricane
water
mountains
In my own
mind
of dreams
maw
to suffer
Der Träume Schlund
Am Kap
der guten
Hoffnung
vorbei
habe ich
der
eigenen
Heimat
ihr nicht
nachgetrauert
An noch
fernere
Welten
in mir
zu schauen
mich
ungewollt
darein
gewagt
Berg und
Tal und
Orkan
Wasser
Berge
im eigenen
Gemüt
der Träume
Schlund
zu ertragen
Schlund
zu ertragen
нишаста маслиҳат
вуҷуд доранд
нест дигарон
низ дар
фойе холӣ
меҳмонхона
Илова бар ин, дар
A ҳеҷ
аст
кас мехоҳад
ба
холӣ
диван сурх
нишаста маслиҳат
нест дигарон
низ дар
фойе холӣ
меҳмонхона
Илова бар ин, дар
A ҳеҷ
аст
кас мехоҳад
ба
холӣ
диван сурх
нишаста маслиҳат
red sofa sit down
There are
no resting place
also in
empty foyer
at the hotel
besides
No one
is there
nobody wants
to
the empty
red sofa
sit down
no resting place
also in
empty foyer
at the hotel
besides
No one
is there
nobody wants
to
the empty
red sofa
sit down
dunia hivyo overpower
lugha
rangi
mapambano
kwa
usawa
dada
na ndugu
damu
leo
ikatoka
By
maana ya maadili
nyeusi
mapepo
the
katika sanduku nyekundu
na akipunga
bendera
imani yao
dunia
hivyo
overpower
rangi
mapambano
kwa
usawa
dada
na ndugu
damu
leo
ikatoka
By
maana ya maadili
nyeusi
mapepo
the
katika sanduku nyekundu
na akipunga
bendera
imani yao
dunia
hivyo
overpower
The world in order to overwhelm
The language
of the colors
the fight
to the
equality
of sisters
and brothers
The blood
to this day
flowed
By the
Moral feeling
the black
demons
The
in the red box
with waving
flags
Their mind
the world
in order to
overwhelm
of the colors
the fight
to the
equality
of sisters
and brothers
The blood
to this day
flowed
By the
Moral feeling
the black
demons
The
in the red box
with waving
flags
Their mind
the world
in order to
overwhelm
Ein keiner ist da
Es gibt
keinen Ruheplatz
auch im
leeren Foyer
im Hotel
daneben
daneben
Ein keiner
ist da
keiner will
sich auf
das leere
rote Sofa
setzen
Der Verzweiflung in Stücke
Die Hochachtung
die Würde
des Lebendigen
ist allem
Sosein
im Guten
wie im Bösen
gegeben
Es ist die
Seele
die Stimmungen
unsere Bewegtheit
das Wort
nach Krankheit
und Niedertracht
gesund macht
Wir sind gerufen
nicht um
unser Sein zu
wollen
nicht befragt
nicht befragt
da
Uns selbst
sind wir Ungeheuer
dem inneren
und äusseren
Terror ausgesetzt
Und das
Fremde der
Feind wartet
In uns
zur Schlachtung
seiner und
den anderen
Bösen da
draussen in
der Welt
Reissen wir
uns in
der Verzweiflung
in Stücke
ist in der
Verlassenheit
Kein Vater
keine leidende
Schmerzensmutter
die umarmt
die umarmt
Der Traum
ist uns gedeutet
wenn wir
das eigene
Kreuz tragen
bis zum
bitteren End
In jenem Moment
Der Kuss
der Tante
die hinter
sich die
Türe schloss
War eine
Verdichtung ihres
Verlangens
nach Glück
das mich
ihrer jeweiligen
Figur unter
der Obhut
des Katholischen
Als ekstatisch
die Nässe
ihrer Lippen
mich in
jenem Moment
erstaunte
erstaunte
Mittwoch, 8. März 2017
In der Nähe zum anderen
Dem Wesen
anderer
in Bann
geworfen
Auch der
Wille sich
aus süsser
Macht sich
selbst davon zu
befreien
Jene Gewalt
die das
Gemüt erfasst
fordert
in der
Berührung
in der
Nähe zum
anderen
Die Erlösung
die nur selten
eine Brücke
schafft
schafft
Der Schlächter höhnisches Gelächter
Den Feuersturm
vor Augen
Noch sind
die Strassen
dunkel
nass und kalt
und dann
am frühen
Morgen
Die Furcht
und Angst
der zerfetzten
Leiber
Leiber
die Gebeine
der letzte
Schrei
der letzte
Schrei
bereits
verhallt
Der Schlächter
höhnisches
Gelächter
zwischen
rauchender
Feuerasche
Die Welt damit bemächtigen
Die Sprache
der Farben
der Kampf
um die
Gleichheit
von Schwestern
und Brüdern
Das Blut
das bis heute
geflossen
geflossen
Durch das
sittliche Empfinden
der schwarzen
Dämonen
Die
im roten Feld
mit wehenden
Fahnen
ihrer Gesinnung
die Welt
damit bemächtigen
damit bemächtigen
hoose ayaa wareegtaan
hoose ayaa
wareegtaan
hoose
cawska
aannu u
Fussen
By duwan ka caawisaa
no
a
laftiisa
laftiisa
doortay
siman
hoora
nolosha
wareegtaan
hoose
cawska
aannu u
Fussen
By duwan ka caawisaa
no
a
laftiisa
laftiisa
doortay
siman
hoora
nolosha
smooth mown life
The inner
compass
Ii located below
the lawn
among our
feet
On the contrary
no
on
themselves
even
selected
smooth
mown
life
compass
Ii located below
the lawn
among our
feet
On the contrary
no
on
themselves
even
selected
smooth
mown
life
Glatt gemähtes Leben
Der innere
Kompass
liegt unter
dem Rasen
unter unseren
Füssen
Dagegen hilft
kein
ein
sich
selbst
gewähltes
glatt
gemähtes
Leben
Leben
jar by mal vyhlásiť
na
hruď
žltnutie
zvädnúť
kvetiny
kedysi
ich vôňa
napodobnil
podľa časti A
jar
by mal vyhlásiť
hruď
žltnutie
zvädnúť
kvetiny
kedysi
ich vôňa
napodobnil
podľa časti A
jar
by mal vyhlásiť
Should be announced
On the
chest
yellowing
Fury
the flowers
the once
her scent
Imitated
of a
spring
should be announced
chest
yellowing
Fury
the flowers
the once
her scent
Imitated
of a
spring
should be announced
Die einmal ihrem Duft
Auf der
Truhe
vergilbende
Verblühen
die Blumen
die einmal
ihrem Duft
Nachgeahmt
von einem
Frühling
künden sollten
künden sollten
Dienstag, 7. März 2017
ٻرندي سان ڪوڏر ڌڪا
ان هو
هڪ وقت
جيئن ته
ڏسندي
پهچائڻ جي خلاف چيڪ ڪريو
لفظ
جو انگ
هڪ چهري جيان
زوردار
جي تي
ڪنن
ٻرندي سان
ڪوڏر ڌڪا
written the spoken word
It was
a time
than
written
the spoken
word
The numbers
such as cutting edges
hit
on the
ambos
with glowing
Hammerschlags
a time
than
written
the spoken
word
The numbers
such as cutting edges
hit
on the
ambos
with glowing
Hammerschlags
Mit glühenden Hammerschlägen
Es war
eine Zeit
als das
geschriebene
das gesprochene
Wort
die Zahlen
wie Messerstiche
aufschlugen
Auf dem
Ambos
mit glühenden
Hammerschlägen
eine Zeit
als das
geschriebene
das gesprochene
Wort
die Zahlen
wie Messerstiche
aufschlugen
Auf dem
Ambos
mit glühenden
Hammerschlägen
Ha ho motho motho e mong
ha ho motho
na le ho hong
motho
ka mathata a hae
ho ea hae
ho
ho hong ho
senola
ha ho motho
motho e mong
ho
eletsa
haeba u
bophelo ba hae
e le
historing ea
o tla bolella
ntan'o utloa
hore e le hore
pele ea hae
tabernakele
hlohonolofatsoa hae
na le ho hong
motho
ka mathata a hae
ho ea hae
ho
ho hong ho
senola
ha ho motho
motho e mong
ho
eletsa
haeba u
bophelo ba hae
e le
historing ea
o tla bolella
ntan'o utloa
hore e le hore
pele ea hae
tabernakele
hlohonolofatsoa hae
Has something someone
Nobody
has something
someone
to be over
To his
beings
something to
betray
Nobody
someone has
to
to advise
If
his life
as one
story
want to tell
then listen
to that
before his
to the tabernacle
of his most holy
has something
someone
to be over
To his
beings
something to
betray
Nobody
someone has
to
to advise
If
his life
as one
story
want to tell
then listen
to that
before his
to the tabernacle
of his most holy
Zu seinem Wesen etwas zu verraten
Niemand
hat etwas
jemandem
über sein
Zu seinem
Wesen
etwas zu
verraten
Niemand
hat jemand
zu
beraten
Wenn man
sein Leben
als eine
Geschichte
erzählen will
dann höre
jenem zu
vor seinem
zum Tabernakel
seines Allerheiligsten
Für das ewige Geschäft
Der Atem
des Lebens
ist älter
als Erinnerungen
in der Geschichte
der Zeit
uns zu
erzählen und
davon zu wissen
Und immer
ging es uns
um die Wollust
in der Vereinigung
mit anderen
die der
Nachkommen
oft gewidmet
im Beischlaf
Das Haaröl
das Sandelholz
der Duft von
brutzelndem
von warmen
Fleisch
die Haut in
Weihrauch und
edlem Parfüm
gehüllt
nur Vorwand
für das ewige
Geschäft
****
den penetrante sinnet inom bön
Vid hoptrassling
i association
en misstänkt
egen
död och
med de som
vilket inte
vill veta
accepterar
själen
den penetrante
sinnet
inom
bön
i association
en misstänkt
egen
död och
med de som
vilket inte
vill veta
accepterar
själen
den penetrante
sinnet
inom
bön
mind in the prayer
At the entanglement
in the union
one can guess
one 's own
death and
They
which does not
want to know
takes
the soul
the penetrante
mind in the
prayer
in the union
one can guess
one 's own
death and
They
which does not
want to know
takes
the soul
the penetrante
mind in the
prayer
Denen die es nicht wissen wollen
An der Verstrickung
in der Vereinigung
ahnt man
den eigenen
Tod und
Denen
die es nicht
wissen wollen
nimmt
die Seele
das penetrante
Gemüt ins
Gebet
Gebet
Freitag, 3. März 2017
bho na cluasagan awakes
Tha tiamhaidh
aghaidh
na h-oidhche
le rag
loidhnichean
bho na cluasagan
awakes
Gu bheil e a '
sùilean
na beachdan a tha
airson bliadhna
le Mark
agus cas
dol
nestles
le cridhe
agus cnàmhan
na a '
craiceann crith
an reothadh
corp gu
aghaidh
na h-oidhche
le rag
loidhnichean
bho na cluasagan
awakes
Gu bheil e a '
sùilean
na beachdan a tha
airson bliadhna
le Mark
agus cas
dol
nestles
le cridhe
agus cnàmhan
na a '
craiceann crith
an reothadh
corp gu
the the skin is trembling
The urgent
face
the night
with stiff
contours
from the pillows
awakens
That it the
eyes
looking
for years
by mark
and legs
going
Wraps itself
with heart
and bones
the the
skin is trembling
at the freezing
body to
face
the night
with stiff
contours
from the pillows
awakens
That it the
eyes
looking
for years
by mark
and legs
going
Wraps itself
with heart
and bones
the the
skin is trembling
at the freezing
body to
Das die Haut erzittert
Das eindringliche
Gesicht
das der Nacht
mit steifen
Konturen
aus den Kissen
erwacht
Dass es den
Augen
dem Schauen
jahrelang
durch Mark
und Bein
geht
Schmiegt sich
mit Herz
und Gebein
das die
Haut erzittert
an den frierenden
Körper an
лицо дня вон там
на берегу
мечты
с
рыбацкие руки
Картинка с картинкой
волны
не слишком
грейфер
река
вниз
до
поступлении вызова
речь
известных
лицо
дня
вон там
мечты
с
рыбацкие руки
Картинка с картинкой
волны
не слишком
грейфер
река
вниз
до
поступлении вызова
речь
известных
лицо
дня
вон там
from the day over there
On the shore
dreams
with the
hands fishing
image by image
The waves
not too
to grab
the river
down
until the
call comes
the speech
from known
face
from the day
over there
dreams
with the
hands fishing
image by image
The waves
not too
to grab
the river
down
until the
call comes
the speech
from known
face
from the day
over there
Ansprache aus bekanntem Gesicht
Am Ufer
Träume
mit den
Händen fischen
Bild um Bild
Die Wellen
nicht zu
greifen
den Fluss
hinab
bis der
Ruf kommt
die Ansprache
aus bekanntem
Gesicht
vom Tag
da drüben
da drüben
Should remain
The interior
compass
with which
step
with which
foot
we as
next
the earth
kiss
And where we
in us
in place
thereon
wait and
stand
should remain
compass
with which
step
with which
foot
we as
next
the earth
kiss
And where we
in us
in place
thereon
wait and
stand
should remain
Mit welchem Schritt mit welchem
Der Innere
Kompass zeigt
mit welchem
Schritt
mit welchem
Fuss
wir als
nächstes
die Erde
küssen
Und wo wir
in uns
an Ort
darauf
warten und
stehen
bleiben sollen
bleiben sollen
Dem drohenden Kriegsgesang
Der Männer
Gemächt
wird Sein
und Haben
der Profit
zur eigenen
dem drohenden
Kriegsgesang
der Vermittlung
zwischen
anderen
zu politischer
zu politischer
Macht
A pura quadro nós luz trouxe
uma criança
que, a partir
íntima associação
com fechados
olhos
à terra
gritos de sangue
jogado
acorda
não pense
sobre ele
onde
desvios
seja
face
a pura
quadro
nós
luz
trouxe
que, a partir
íntima associação
com fechados
olhos
à terra
gritos de sangue
jogado
acorda
não pense
sobre ele
onde
desvios
seja
face
a pura
quadro
nós
luz
trouxe
Us this light has brought
A child
that from
the union
with closed
eyes
to Earth
blood screaming
thrown
awakens
Do not think
about it
on which
detours
be it
face
to the pure
Picture
us this
light
has brought
that from
the union
with closed
eyes
to Earth
blood screaming
thrown
awakens
Do not think
about it
on which
detours
be it
face
to the pure
Picture
us this
light
has brought
Zur Erde geworfen
Ein Kind
dass aus
der Vereinigung
mit geschlossenen
Augen
zur Erde
geworfen
blutschreiend
erwacht
Denkt nicht
darüber nach
auf welchen
Umwegen
es sein
Gesicht
zum reinen
Bilde
uns das
Licht
gebracht hat
gebracht hat
Der Augen Blick
Der Baum
träumt seiner
Blütenpracht
steigt von den
Wurzeln eine
Frühlingsahnung
hoch und an
Auf den Wiesen
dämmert aufgedecktes Grün
ein Gelb von
zarten Blumen
die dem blauen
Himmel zu erwachend
Am Rande spiegelglatt
der Flügelschlag
und ein Singen
ändern der Augen Blick
tief atmend
schweifend über
Bach Landschaft
Dorf und See
Dorf und See
Donnerstag, 2. März 2017
schmaz: Passionskonzerte im April 2017
schmaz: Passionskonzerte im April 2017: Wir proben fleissig und freuen uns riesig auf die kommenden Auftritte mit der Aargauer Kantorei. Der Vorverkauf für die Passion...
Gibt sie anderen Wesen ihren Segen
Das Gesicht
der Erde
blutet nicht
auch wenn
wir das
Gut ihr
das Leben
in Feuer
und Asche
legen
Wenn wir
uns unter
ihre Haut
zu Bette
legen
gibt sie
anderen
Wesen ihren
Segen
Segen
People in him given have
The body
is an instrument
in which
the ship
of dreams
at night
and the day
then unnoticed
with all power
the soul
that say
have
She drives
the universe
at
before it
plants
animals
and us ourselves
people
in him
given
have
is an instrument
in which
the ship
of dreams
at night
and the day
then unnoticed
with all power
the soul
that say
have
She drives
the universe
at
before it
plants
animals
and us ourselves
people
in him
given
have
Die Seele das sagen hat
Der Körper
ist ein Instrument
in dem
das Schiff
der Träume
in der Nacht
und am Tag
dann unbemerkt
mit aller Kraft
die Seele
das sagen
hat
Sie treibt
das Universum
an
bevor es
Pflanzen
Tiere
und uns wir
Menschen
in ihm
gegeben
hat
ist ein Instrument
in dem
das Schiff
der Träume
in der Nacht
und am Tag
dann unbemerkt
mit aller Kraft
die Seele
das sagen
hat
Sie treibt
das Universum
an
bevor es
Pflanzen
Tiere
und uns wir
Menschen
in ihm
gegeben
hat
i uendelige labyrint
for sent
i tids
det der
bør
er det plass
så ikke
finne
i uendelige
labyrint
på saker
er svaret
hvorfor vi
er
i tids
det der
bør
er det plass
så ikke
finne
i uendelige
labyrint
på saker
er svaret
hvorfor vi
er
the answer why we are
Too late
at the time
where to go
should be
is the space
not there
to find
In the endless
labyrinth
to ask
the answer
why we
are
at the time
where to go
should be
is the space
not there
to find
In the endless
labyrinth
to ask
the answer
why we
are
Zu Fragen der Antwort warum wir sind
Zu spät
in der Zeit
da wo man
sein sollte
ist der Raum
dahin nicht
zu finden
zu finden
Im endlosen
Labyrinth
zu Fragen
der Antwort
warum wir
sind
Mittwoch, 1. März 2017
Mit Andacht und grossen Augen
Nonnen
im Kloster
wissen
die Hintertür
da wo
Erwachsene
als Engel
verkleidet
und keine sind
Die Kinder
aus ganzer
Seele
mit Andacht
und grossen Augen
singen
singen
Im malerischen dazwischen
Zum japanischen
Holzschnitt
das weisse
Blatt verweigert
der Bergspitze
das Zentrum
im malerischen
dazwischen
Landschaft und
Kirschblüten
Pracht
Das was gewesen im eigenen Sein
Die Gemeinschaft
zu einer Stimme
zu vereinen
aus Notation
und Text
noch in
die Vergangenheit
eine Runde
drehen um
Das was
gewesen im
eigenen Sein
mit anderen
auf die
Bühne zu
bringen
Den roten Faden durch die Zeilen
Die Stimme
erheben
den roten
Faden durch
die Zeilen
mit Gesang
zu beleben
zu beleben
Um grüne Sonnen
Die Landschaft
wittert Blut
und Krieg
um grüne Sonnen
Pflanzen gebräunt
an Aschewolcken
hilflose enthauptete
Gesichter irren
schreiend durch
die Tagnacht
einher
Ertrunkener Wortfetzen
Im Eimer
das Blutwasser
ertrunkener
Wortfetzen
von Lippen
deren Klagen
und Bitten
im letzten
Atemzug
erstarb
Vor dem Fenster auf dem Platz
Wir haben
dem Untier
in uns
damit nicht
gerechnet
unsere Kinder
wanden das
Messer durch
ihr Rückgrat
durch den
Bauch wie
besessen
ihr Denkmal
ihr Gerippe
Fischgeräte gleich
vor dem Fenster
auf dem Platz
auf dem Platz
Ohne ein Laut vom Himmel
In dieser Zeit
wo die innere
Gewalt die
Selbstachtung
von den Knochen reisst
ist man der
Selbstzerfleischung
ungeschützt
ausgesetzt
entblösst
im eigenen
Gemüte
Das Endliche
tropft als
Regen verblasster
Zeiten als Zumutung
auf das zerfallende
von Unmut am
Leben auf das
Gesicht eigener
Geschichten
uns entgegen
Der Sonne dem
Mond den Sternen
ein irgendwo
hinter verwüsteter
Landschaft
Landschaft
giftigem Dunst
Die Frauen tragen
stumm nach der
Arbeit ihre Träume
ungelesen zum
Abend zur Nacht
nach Hause
Heute fielen
die Vögel
ohne ein Laut
vom Himmel
vom Himmel
Dienstag, 28. Februar 2017
Das was sie kleidet
Dem Temperament
von verschiednen
Stimmungen
wechselt
die Haut
das was
sie kleidet
unentwegt
Schuhe
Jacken
bis in
die Kinderzeit
um das
Gesagte
der Seele
zu wiederholen
Abonnieren
Posts (Atom)