Montag, 27. März 2023

Süsses

Süsses
bleibt
in den
Händen
weil
keine
Kinder da
die nach
Ihm greifen

am Wasser

Meine
Jahre
haben
mich Dir
unkenntlich
gemacht
da am
Wasser
stehend
neben
Dir was
mich Dein
Wesen
bis heute
berührt

Spott

In der Vergangenheit
fettleibig
das Kleinkind
auf dem Arm

verjüngt
in die Zukunft
jugendlich
schöner
Gestalt
im Da

der Bewunderung
des Alten
folgt sein
Spott

vadi içinden

vadi içinden
geçmişte
yıkık kalede
darlıkta
Uzakta
cehennemin dibine
müstahkem kiliseleri geçmek
vadi ve yöre
İnsanlar
korudum
sisin içine
köy merkezinin önünde

*

durch das Tal
in die Vergangenheit
an der verfallen Burg
am schmalen Weg
hinab zur Hölle 
an den Wehrkirchen
die das Tal
die Menschen
beschützten 
hinein in den Nebel 
der vor 
dem Dorfzentrum liegt




Anschrift

Arzttermin
mitten der
Grossstadt

niemand
kennt ihn
im Da

am Rande
im Umkreis
sei er
zu suchen
sagt sie

den Zettel
mit seiner
Anschrift
in der
Tasche
gefunden

die Zähne
wackeln
nicht nur

das Kichern
der Freunde
um ihn
herum

Abschied

Gemeinschaft
mit gleichem
Namen

fremd
zum
Abschied

bleiben
Kleiderhüllen

hat man
doch vorher
die Hand
gegeben 

nicht

Spitzer
schwarzer
Fingernagel

der obersten
Reihe im Raum
hochgehalten

nach dem
Gut
zum letzen
Ton

es wäre
ein tödliches
Fallen

nicht
inne zu
halten 

nicht wieder

Die Vielfalt
der schwarzen
Schuhe
der Besucher
sind unter
dem Kirchenschiff
nicht wieder
zu finden

ins Letzte

Soll
und Haben
bis
ins Letzte
gesellschaftlich
ohne
innere
Feste

Kleindinge

In der
Jenseits-Nacht
an der Grenze
der handgrosse
Jutesack
fremdartiger
Kleindinge
eingepackt
von Amtes
wegen zur
Zurückfahrt
auf Knopfdruck
frei gemacht
über den Fluss zurück
in das Da

Gach táblaí

Gach táblaí
sa bhialann atá le leanaí agus daoine fásta
áitithe

timpeallaíonn figiúirí bábóg beaga suíocháin na leanaí

an roghchlár
Tá il-layered

friochta
túir prátaí
i ngach sórt

cad a mholadh
a fhiafraíonn an fear
i mBéarla doublet agus hata

*

Alle Tische
im Lokal
sind mit
Kindern 
und Erwachsenen
besetzt

kleine Puppenfiguren
umkränzen
die Sitzflächen
der Kinder

die Speisekarte
ist vielschichtig

gebratene 
Kartoffeltürme
im Allerlei

was zu 
empfehlen sei
fragt der
Mann im
englischen Wams
und Hut




dem Berg Mund

Doppelköpfige
Kleinkamele
können
sich aufs
Grasland
retten
dem Berg Mund
brennende
Lippen
dem Tiefengestein
die Talfahrt
der Frau
endet
in den
Fluten

vor der Laube

In einem
Nichtfahrzeug
in schwarz
aus der Gründerzeit
im Jugendstil
der Sportwagen
vor der Laube
das Schäferstündchen
am Tage vor aller
Augen

Geplauder

Gastlicher Raum
Flaum weisse Daunen
und Decken
im Garten Eden
im Häuschen da draussen
das staunen und rücken
schwarz gekleideter
Damen und Recken
nach dem Liebesspiel
die Ermattung
im gemeinsamen
Geplauder

bedeckt

Kinderspiel unter
Decken und Betten
in der Kammer
ein Gesicht mit krausem
schwarz langem Haar
bedeckt

Eilzug

Vom Eilzug der Nebelwind
unter gebogenem Dach
die Ansage den Bahnsteig
entsprechend zu räumen
das Gegengift in der Hand
gedörrte Früchte in der Packung

der Eckzahn

Abendessen
dem weiss nicht was
dem Dunkelzwerg
dem Nachbarn vorzubereiten
gespültes Dingsda in seinem Teller
von dem es nichts mehr brauche
als dies
der Eckzahn
lockert faulend vom Gebiss

in Erwartung

Vor leerem Saal die Rede halten
doch die Bänke füllen sich 
in Erwartung
neuer Heilsbotschaft
dem Zeugen zieht sich die Schrift
seiner Losung Wort
zerknüllt in das weisse Papier zurück

gegen den Verbrenner

Ich denke 
man darf 
darauf warten 
dass die Einsicht
gegen den Verbrenner
doch noch 
zustande kommt

Felgen

Einer der Besten
verlässt die erfolgreiche Gruppierung
setzt sich aufs Rad
mit violetten Felgen

Schande

Das Niedermachen
des Traum Zitats

dem ist
die Schande
aus dem nichts

auf das
Bewusstsein gerichtet

die Damaligen

Die blauen Augen 
aus dem Totenreich
als Bekenntnis

schlanke Gestalten
beidseits Feuer und Flamme

im Dunkel der Zeit
das die Damaligen
erschreckt und entsetzt

in der Zukunft

Die Macht
des Bösen
der Vergangenheit
in der Zukunft
wegweisend
im hier und jetzt
einzustellen

Schwarzmond

Seit langer Zeit
ist mir Dein Gesicht
aus dem Schwarzmond zugeneigt

Gäste

in den Vorhöfen des Gemüts
mit Recht sagen die Gäste
das Essen sei nicht sorgfältig zubereitet
in den Vorhöfen des Gemüts

die Lüge

Die Heimat 
ist in uns
nicht da draussen

was dem
einen Sinn macht
ist dem 
anderen anders

die Lüge 
ist ein Umweg
den die Schwachen
zum Überleben brauchen

die Grundguten
lügen sich ins Zeug
und fürchten
sich nicht mal
vor sich selbst

slova

slova
prohrát
v přepisu
jejich umístění
oni jsou
s vypětím všech sil
retrospektivně
není čitelný
klasifikovat

*

Worte verlieren
in der Niederschrift
ihren Standort
sie sind
mit allen Bemühungen
rückwirkend
nicht lesbar
einzuordnen




Sonntag, 26. März 2023

L'ascensore

L'ascensore
rimane al di sotto
dell'uscita
in piedi

la mano della cucina
previsto
dal di sopra
Persone
al pranzo

il riso
nuota
in acqua

si fonde
con la farina
che su
la lingua
ha un buon sapore

i superiori
avere il
modo in cui
stanza dell'ascensore
per aggirare
trovato

è necessario
prosciutto
e pancetta

i frugali
è a portata di mano

sul
piatto sotto
la finestra
con i più umili
gesto remissivo
essere servito

*

Der Aufzug
bleibt unterhalb
des Ausstiegs 
stehen

der Küchengehilfe
erwartet 
von oben herab
Menschen
zur Mahlzeit

der Reis 
schwimmt
im Wasser

vermengt sich
mit Mehl
das auf 
der Zunge
gut schmeckt

die Vorgesetzten
haben den
Weg den
Liftraum
zu umgehen
gefunden

ihnen muss
Schinken
und Speck

der sparsam
zur Hand ist

auf dem 
Teller unter
dem Fenster
mit untertänigster
Gebärde 
vorgesetzt werden



in der Gestalt

Gleich der Natur 
in der Gestalt 
ihrer Bewegungen
wird der Mensch 
mit seiner Art 
als Abbild und Zeichen
zum erfassbaren Weltbild
der Wissende will 
uns unsere Vielfalt
in der Verschiedenheit 
seine eindeutige Erklärung

Traumpfad

Traumpfad 
durch wildes Gelände
der Singsang 
brünstiger junger Männer
die Erdmutter 
ihre dunkle Schwester umarmt
sie wartet in der Grube 
vergeblich menschlicher Wärme

in der Sänfte

Von Macht getragene Menschen
in der Sänfte 
hinter den vom Nebel beschlagenen Fenstern
den Nachfahren 
von Generation zu Generation

vergangener Welt

Hoffärtige Jungbuben 
deren Väter die Grundguten

deren Käse gerührt
in die Grube gespritzt gesudelt

im Hohn-Reigen 
mit Schellen und Treicheln
gegen Schönheit 
die unteilbarer Würde
ihre Gesinnung
bekannt zu machen

ihr grobes 
verdorbenes Gesicht
zur besseren der Unterkunft 

verbrieft in Überdachung
als die Auserwählten
die Ersten
seit vergangener Welt

Himmel

Geflügelte
Menschen
mit heller
Drachenhaut
am politischen
Himmel

der Dinge

Radnabe des Innern gelöst
damit man im Verkehr der Dinge stolpert

die Ersten

Unerwartete werden kommen
müssen Einfachem Verschiedenem
aus gebrauchten Kesseln genährt

während die Ersten dem Leib zu allem
in prunkvollen Sälen gemästet betrunken
sich im Beischlaf in den Zimmern verwöhnen

Unterschlupf

Kalt
geregnet
das Kind
sucht
Unterschlupf

im Elend
verlassener
Hütte

Muttern

Gebot dem Sollen
dem Kind das vom Weg abkommt
mit dem Steinkeil auf offener Strasse zu drohen
Muttern ist die Pflicht die eigene Hand zu zähmen

Übel

Der einfache Mensch 
der Wärme Zuneigung 
im Wunsch dazu ergriffen

unsere Sklavendienste
an jene 
denen ihr Gott 
die Macht 
der Erfolg 
das Geld

ohne ihre Kälte 
inmitten 
des Gemüts 
zu beachten

der Berührung 
von Dingen habhaft
überhäuft 
im Da gesättigt

ihnen die menschliche Nähe 
nur ein notwendiges Übel

ihn

Verklemmt 
die Knochen 
von denen niemand
etwas weiss

den Hasen Braten 
für den Sonntag

ihn

einer Bekanntschaft 
mit einem nein 
nicht beizusteuern

zurück

Nicht 
gedeutete
Träume

auf den
Lippen

die in das
schwarz
der Nacht
zurück 
versinken

zur Anleitung

Dunklem Grund
im Gemüt
die Beschallung
aus schwarzen
Gehäusen
Geräten
von denen
die Bedienung
zur Anleitung
fehlt

assurer

Quelques pas
au nouveau lieu de travail
sur la colline de la ville

une femme
fait d'un
liste visible
un employé
ne sera que dans
septième mois
de l'année prévue

les vaches marchent
ruminer
dans un compartiment
autour de l'appartement

un handicapé
est assis dans sa chambre
sur le vélo à pédales

les bébés mentent
alignés dans l'ordre
dans leurs lits

un ruisseau de
personnes visitées
l'établissement

le concurrent
est debout devant le
responsable
il lui demande
pour un travail

Personnes
passer devant lui
il veut lui-même
chez la femme
de la tête
pour sa demande
assurer

*

Ein paar Schritte
zum neuen Arbeitsort
am Hügel der Stadt

eine Frau
macht aus einer
Liste ersichtlich
der Arbeitnehmer
wird erst im
siebten Monat
des Jahres erwartet

Kühe laufen
wiederkäuend 
in einem Abteil
der Wohnung herum

ein Behinderter
sitzt in seinem Zimmer
auf dem Tretrad

Säuglinge liegen
in Reih und Glied
in ihren Betten

ein Strom von
Menschen besichtigt
die Einrichtung

der Anwärter
steht vor dem
Verantwortlichen
er bittet ihn
um eine Anstellung

Menschen
gehen an ihm vorbei
er will sich
bei der Frau
des Vorstehers
für sein Anliegen
versichern



das Letzte

In das
Letzte
nackter
Berührung
der Begierde

die Küsse
verschmolzener
Lippen
fremder Gestalten