Montag, 11. Januar 2016

the fight

The captivity
begins
with the
fight
against
the passion



die Leidenschaft

Die Gefangenschaft
beginnt
mit dem
Kampf
gegen
die Leidenschaft



மறைந்துவிட்டது

வரம்பிடுவதற்கு
பயணிகளின்
உருக்கு
பிறகு
வீட்டில்
நீங்கள் தேடல்
கதவின் கைப்பிடி
ஒன்றாக ஆகிறது
பயணிகளின்
புகையிரத நேர
கடல்
இருண்ட இரவு
பற்றி
டிராக்ஸ்
மறைந்துவிட்டது



in night sea

to frontier
the traveler
of the after
a homestead
searches
the hand grip
is together
by train
in night sea
on the
tracks
disappeared



im Nachtmeer

Zur Grenze
dem Reisenden
der nach
einer Heimstatt
sucht
der Handgriff
ist mitsamt
dem Zug
im Nachtmeer
über den
Geleisen
entschwunden





Sonntag, 10. Januar 2016

the bystanders

While sleeping
one sits
inept
at the wheel
of life
and must
located at
wheel against
the unreasonableness
the bystanders
defend

am Rad

Im Schlaf
sitzt man
begriffsstutzig
am Steuer
des Lebens
und muss
sich am
Rad gegen
die Unvernunft
der Umstehenden
wehren


stubbornness

One must
be the
to be right
a disabled woman
the front of the car
whatever
in the soul
on the ride
dangerous
can be
their stubbornness
to let grant

gewähren lassen

Man muss
sich dem
Recht haben
einer behinderten Frau
vorne im Wagen
was auch
in der Seele
auf der Fahrt
gefährlich
sein kann
ihre Sturheit
gewähren lassen

the spot occupied

Even more
one in
high spirits
in pursuit
for more
in danger
already has
another
the one
do not like
the spot
occupied



Noch war

Noch war
man im
Übermut
im streben
nach mehr
in Gefahr
schon hat
ein anderer
den man
nicht mag
die Stelle
besetzt



labyrinthine roads

The push of a button
helps
a bigger
Even
by the
labyrinthine
roads
the city
to drive

Strassen der Stadt

Der Knopfdruck
hilft
ein Grösseres
Selbst
durch die
verwinkelten
Strassen
der Stadt
zu fahren


falls silent

With the
spiked shoes
one hears
the own
steps
the sensitiveness
on the
pedal
falls silent

das Feingefühl

Mit den
Nagelschuhen
hört man
die eigenen
Schritte
das Feingefühl
auf dem
Pedal verstummt

the helpless

The passengers
cuss
the helpless
driver
in the face

ins Gesicht

Die Passagiere
fluchen
dem hilflosen
Fahrer
ins Gesicht

gandum

nu pinuh ku
dunya aya di
jiwa labuh
ninggalkeun
ngancam
nu abdi
resolusi nu
minangka leutik nu
gandum gandum



as a small

Full of world
himself in
the soul falling
let to  threatens
own I
the resolution
as a small
wheat grain



Weizenkorn

Ganz der
Welt
sich in
die Seele
fallen
lassen
droht
dem ich
die Auflösung
als kleines
Weizenkorn



fragen

Bevor ich den anderen Gutes weiss 
würde ich vorerst fragen 
ob sie dem auch gewillt sind 
es zu ertragen

interna

La magia
conectado
la sociedad secreta
interna
cifras ellos
preguntar
no después
carácter distintivo
y la moralidad



they ask

The magic
connected
the secret society
internal
figures
they ask
not after
ethos
and morality



Gesinnung und Moral

Der Magie
verbunden
der Geheimbund
innerer
Gestalten
sie fragen
nicht nach
Gesinnung
und Moral



dhabarka qaadan

Ilmagaleenka ayaa
waa on the
Dhamaadka
Nafta iyo jidhkaba in
qudhiisu wuu
dhabarka qaadan



take back

The cervix
shall on
end
Soul and body
in itself
take back



am Ende

Der Muttermund
wird am
Ende
Seele und Leib
erfassen






glas se

glas se
klicem Čakajoč klic
neprepoznana
bo ostala



knocketh

A voice
the knocketh
unrecognized
remain



unerkannt

Ein Stimme
die anklopft
unerkannt
bleibt






Samstag, 9. Januar 2016

eine Einsamkeit

Im Verscchmelzen
geht eine Einsamkeit voraus
deren Punkt
rückwärts nicht
zu überschreiten ist


Nicht der höchste Punkt bietet die Schönste Aussicht, sondern der Punkt des gemeinsamen Erlebens. MAZZE

der Anschauung


Die Zeit
hat vor allem Anfang an
eine Vorstellung
um das Werdende
das wir nie ergründen
noch begreifbar
machen können

Wir sind befangen
ihm Wahrnehmen
im Geworden sein
im Entstehen
im Wachsen
im Enden
unseres Seins

Das Dasein ist
ganz unbefangen
wenn wir verlässlicher
durch unser Sinnen
der Anschauung
entzogen bleiben








Das Werdende entzieht sich der unbefangenen Wahrnehmung; nur das Gewordene fällt in die verlässlichere Anschauung. J. W. v. Goethe

Lehrmeister

Das Leben ist Lehrmeister genug
auch wenn man allein 
von allem geschieden  verlassen
ohne Erfolg und Glanz
das Leben so akzeptieren wie es ist
ohne auf ein Glück zu warten

depois de

A integralidade
se em absoluto
de modo que alguém
a inexistência de exercício
é difíceis de alcançar
O vermelho é o sangue
Grita depois de nascimento


The wholeness
if any
so someone
the Add missing exercise
is
difficult to reach
Red is the blood
cry for
of birth


Die Ganzheit
wenn überhaupt
auch so jemand
das Fehlende übt
ist
schwer zu erreichen
Rot ist der Blut-
schrei nach
der Geburt




"Quien no tiene carencias, carece de todo. La completud es una forma de podredumbre". -Robert Walser-

die Flut

Der heftige Sturm
die Flut
wenn das Gemüt
die Antwort
der Seele
nicht erfasst



Es war mir, als rauschte der Regen in meine Poren hinein, als durchsause reinigend der Wind meine Brust Stefan Zweig

මෙම ලෝන්ලි

ඔබේ ඉතින්
සියලුම ලෝක
අභ්යන්තර ලෝකය
සියලු ලෝක
පිටත් වී ඇත්තේ
තිබේ
තැපැල් පෙට්ටිය තුළ
කිසිදු වචනවල
කඩදාසි මත
වැඩි
මෙම ලෝන්ලි
පැමිණෙන එක



attending

Thus one
the whole world
the inner world
of all world
has left
become
in the mailbox
no words
on paper more
the Lone attending



dem Einsamen

So man
alle Welt
der Innenwelt
der Allwelt
verlassen hat
werden
im Briefkasten
keine Worte
auf Papier
mehr
dem Einsamen
aufwarten



фестбеиßен

је љубомора
јер је један
осећа мања
могу на страним
играет самого
од Метални
један други
фестбеиßен



bogged down

the jealousy
because one
feels less
can be
on foreign
Self
made of metal
another
bogged down




aus Metall

Die Eifersucht
weil man sich
minder fühlt
kann sich
am fremden
Selbst
aus Metall
eines anderen
festbeissen








дама без кавалера

Также позднего
душа
их
обычно
комнаты
назад
дать
может
одно
сочная
дама без кавалера
едите






wallflower

also late
the soul
the usual
rooms
left to
may one
the juicy
wallflower
eat






Auch spät

Auch spät
der Seele
die gewohnten
Räume
überlassend
darf man
das saftige
Mauerblümchen
essen





Das Sterben

Das Sterben ist der Pflicht erhaben.

durch beider Schatten gehen

Anima und Animus 
waren schon vor uns beiden 
erwachsen
wir müssen
durch beider Schatten gehen 
dem Leben gute Arbeit machen

in uns selbst

Wer sich der Wahrheit sicher ist
der weiss
dass der Krieg
dass er in uns selbst beginnt


Wer im Krieg nach Wahrheiten sucht, sollte nicht nur die Zeitung, sondern auch in den Gesichtern der Mütter lesen.


Hans-Jörg Grosse






das Gespräch

Wenn man das Gespräch
der beiden nicht
verstehen will und kann
dann sollte man
seinem eigenen Verstand ihm
gegenüber misstrauisch werden




Wenn ein Schaf den Mond anheult, sollte man misstrauisch werden.


Hans-Jörg Grosse

Im Spiegel

Hinter meinem Gesicht 
im Gemüt 
da wo die 
Richter Wache halten 
Im Spiegel der Seele

heimsuchen

Ich kann mich 
unter anderen 
nicht begreifen
verlieren und mich
dann heimsuchen 
so geht`s eigentlich

im Nacken


Der Tod
sitzt mir
im Nacken
die Trauer
über mich
kann mir
noch lebend
nicht weiter
helfen



Trauer ist das Echo der eigenen Vergänglichkeit.
RePAPAraturen - Vaterhunger

der Zeit gewachsen

Wer meint
er sei der
Zeit gewachsen
wird auch nicht
sterben können



Eine Lange Nacht des Dylan Thomas - Lass uns niemals erwachsen werden

Das Unglück

Das Unglück
bringt mich weiter



"Alles Unglück der Menschen rührt daher, dass sie nicht in Ruhe im Zimmer bleiben können." (Blaise Pascal)

ultrapassa

da vida
permitidos
Todos nós
prática de
também de queda
dado aquilo que
nossos tendões
de sentido
e virtude
para a liberdade
ultrapassa


The living
allows
all us
practice
that too
given what
our tendons
of meaning
and virtue
for freedom
exceeds


Das Leben lässt
uns alles üben
auch das
was gegeben
unser Sehnen
nach Sinn
und Tugend
nach Freiheit
übersteigt



Wenn ich das Leben konsequent als Übung in Geduld verstehe, ergibt alles einen Sinn. Amon Barth


辦法
了我了我
邊走




一個
辦法


那些

了我



The way
carries me
when walking

There are
myself only
one way

Not the
who I
myself my



Der Weg
trägt mich
im Gehen

Es gibt
mir nur
einen Weg

Nicht den
den ich
mir meine





Ich bin diesen Weg gegangen, ich bin jenen Weg gegangen, dann bin ich meinen Weg gegangen. (Chinesische Weisheit)

terra arrendada

os passos ancestrais
ser minha fuga
em si mesma
dentro tomar

Eu sou errado
quando eu olho
acreditar queria fazer
o amar
existem das nuvens

este quer entender tudo
enforcado uma palavra
é o desejo infantil
que a nossa de queda
após o nascimento
não para sempre
terra arrendada


The footsteps of ancestor
become my lane
in itself absorb

I'm wrong
if I wanted to believe me
love consists from clouds
by this want to understand
hanged all on one word
is the childish desire
the us in the traps
after birth not forever holds


Die Fusstapfen
der Ahnen
werden meine Spur
in sich aufnehmen

Ich irre mich
wenn ich mir glauben machen wollte
die Liebe bestehe
aus Wolken

Dieses begreifen wollen
alles an ein Wort gehängt
ist das kindische Verlangen
das uns im Fallen
nach der Geburt
nicht ewig hält



Im Geheimnis werden Deine Schritte leuchten. Dagmar Nick

ein Bild

Manchmal durchbricht ein Bild den Verstand und bleibt im Gemüt hängen.

minha maneira

Vou deixar a luz
o anjo escuro em ambos os lados
minha maneira eu tenho que ir-me sozinho

I'll leave the light
the dark angel on both sides
my way I must go myself alone

Ich lasse die hellen
die dunklen Engel beidseits 
meinen Weg den muss ich selber gehen



Let the Angels guide you." -Spirit Guides

Freitag, 8. Januar 2016

Ein Idiot

Von Konflikt zu Konflikt
deswegen ist man sich nicht selbst ein Sklave
noch weniger nach dem falsch gebrauchten Wort: Ein Idiot


“Jeder Idiot kann eine Krise meistern; es ist der Alltag, der uns zermürbt.” Anton Tschechow

trazer de volta

o mundo que
falta vida nada
nos joga sem
que nós
pode compreender
para o mundo
é-nos tudo buscar
tudo encontrar
mais uma vez
para se
trazer de volta


The world lacks nothing
life throws ourselves without
that we can understand it
on the world
it shall ourselves
all Searches
all Find
fetch back to himself


Der Welt fehlt nichts
das Leben warf uns ohne
dass wir es begreifen können
auf die Welt
es wird uns
alles Suchen
alles Finden
wieder zu sich holen





Mag sein, die Welt gäbe es nicht, wenn ihr unsere Liebe fehlte. - José Saramago -