Freitag, 5. Dezember 2014

เติมเต็ม


มันมา
ตัวละครที่เกี่ยวข้อง
พวกเขาต้องการคำพูด
ด้วยความรู้สึก
ที่นี่และเดี๋ยวนี้
จิตใจ
ที่มีประสิทธิภาพเช่นเดียวกับกระแส
กับชีวิตของ
เติมเต็ม

it coming
characters associated
they want the words
with a sense
the here and now
the minds
powerful, like a stream
fill them with life

Es kommen Zeichen einher
Sie wollen die Worte
Mit Sinn
Das hier und jetzt
Die Gemüter 
Gewaltig wie ein Strom 
Mit Leben erfüllen

భాషలు


జీవితం ఉంటుంది
మాకు అన్ని
కూడా, తీవ్రత
మా మార్గం
మేము నచ్చని ఏమిటి
మేము తప్పక
మాకు
అన్ని ద్వారా
కు
మూపురం
భాషలు

Life is looking forward
All of us
Also, the severity
On our way
What we do not like
We must
by all
carry on the hump

Das Leben freut sich
An uns allen
Auch das Schwere
Auf unserem Weg
Was uns nicht gefällt
Wir müssen uns
Durch alles
Hucke tragen

அர்ப்பணிப்பு


அர்ப்பணிப்பு
அந்நியர்கள்
உலகில்
உலக
இல்லை
தனியாக நினைத்து
மனம் நிறைய
அனைத்து தைரியம்
தன்னை இருங்கள்

Devotion to the foreign
In the world
the world
Not thinking alone
With the mind
With all the courage
Be with himself

Die Hingabe an das Fremde
In der Welt
Der Welt
Nicht das Denken allein
Mit dem Gemüt
Mit allem Mut 
Mit sich selber sein

loob at labas


Ang pagkawala ng kulay sa mukha
Samakatuwid ang katahimikan nagsisimula
Walang sinuman ang nakakaalam ng lahat ng bagay
Ang mga salik sa loob at labas
Magbabago ba ang diyos

The loss of color on the face
Hence the silence begins
Nobody knows everything
The factors inside and outside
Remains the gods

Der Farbverlust im Gesicht
Damit beginnt auch das Schweigen
Niemand weiss alles
Die Faktoren innen und aussen
Bleiben die Götter

adduunka

liita ayaa
ee ay maskaxda ku
Ku caawi
daryeelka
baahida loo qabo
waa ay
sida adduunka
aamusay
tiro la mid ah
sidaas daraaddeed
Fadlan la xiriir
xoog ah
haddii
shaqadan
iyaga la
ogol yahay in ay wadaagaan

the weakest one
the in the mind
the help
of care
requires
it are their
how in the world
Speechless
the same number of
therefore the
please contact
the strong
whether
this work
with them
allowed to share

Das Schwächste
das in der Seele
der Hilfe
der Pflege bedarf
es sind deren
wie in der Welt
Sprachlose
gleich viele
darum die
Bitte an
die Starken
ob man
diese Arbeit
mit ihnen
teilen darf


dobry


Wszystkie intymne sekrety
Pozbył pozornego ciepła
Nic nie jest stracone
Gdy ktoś nie podporządkuje
To boli wszystko pozostaje dobry

All intimate secrets
Got rid of apparent warmth
Nothing is lost
When one surrenders
It hurts everything stays good

Aller vertrauten Geheimnisse
Losgeworden scheinbarer Wärme
Nichts ist verloren
Wenn man sich hingibt
Es weh tut alles bleibt gut

Donnerstag, 4. Dezember 2014

živali


Se ne vrtinči
puščavski
Z ognjem
Skozi veter
luna
sanjali
takrat
Velika jezera
zeleni Dežela
Ljudje in živali

The sun sifts
the desert
With the fire
Through the wind
the moon
dreaming of
at the time
great Lakes
green country
Humans and animals

Die Sonne siebt
Die Wüste
Mit dem Feuer
Durch den Wind
Der Mond 
Träumt von
Damals 
Grossen Seen
Grünem Land
Menschen und Tieren

ja nie

Boh je všetko
vo všetkých,
my Way
Sleduje
Nemám nastavené
Či Boh musí myslieť
On to vie
ja nie

God is everything
in all,
My Way
He traces
I do not set
Whether God must think
He knows it
I do not

Gott ist alles
In allem
Mein Weg
Er hat die Spuren
Gelegt nicht ich
Ob Gott denken muss
Er weiss es
Ich nicht

Узрок Бога

Узрок Бога
Морам да их желим ништа
Хереафтер је у времену
То може да ми
Није било другачије
Да је Бог у свему

The cause of God
I have to make them want nothing
The Hereafter is in time
It can me
Not be otherwise
That God is in everything

Der Sache Gottes
Habe ich nichts zu wollen zu machen
Das Jenseits ist in der Zeit
Es kann mir 
Nicht anders sein
Dass Gott in allem ist

lag


Sanningen
Jag känner inte mig
Jag kastas
Inte utvecklats av mig
varje människa
Är från insidan
hans lag

the Truth
I do not know me
I am thrown
Not developed by me
every person
Is from the inside
his law

Die Wahrheit 
Die weiss ich mir nicht
Ich bin geworfen
Entfaltet nicht durch mich
Jedem Menschen
Ist von Innen
Sein Gesetz

Медведь


Только Бог знает,
Мой Путь
Никакой другой
Он бросает меня
Вперед
Не то, чтобы я
Лабиринт
Душа растворителя
Медведь

God only knows
my Way
No other
He throws me
The ball towards
Not that I
the Labyrinth
The solve soul
bear

Nur Gott weiss 
Meinen Weg
Kein anderer
Er wirft mir
Den Knäuel hin
Nicht dass ich
Das Labyrinth
Der Seele löse
Ertrage

Curaj


Modul în care sunt date
Aceasta este propria lui fiecare
Cât de dificil este
Deoarece nu există nici o cale de ieșire
Curaj ai mers pe jos
Chiar și cu vântul
În propriile picioare

The way we are given
That it is his own each
How difficult it is
Since there is no way out
Bravely you walk it
Even with the wind
Under their own feet

Der Weg wird uns gegeben
Dass es jedem sein eigener ist
So beschwerlich er ist
Da gibt es keine Auswege
Tapfer gehe man ihn
Auch mit dem Wind
Unter den eigenen Füssen


ਉਸ ਨੂੰ ਝੋਲੀ ਵਿੱਚ

ਜਿੰਦਗੀ ਸਾਡੇ ਹੈ
ਖੂਨੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ
ਸਾਡਾ ਅੰਤ
ਵਾਪਸ ਸਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ
ਉਸ ਨੂੰ ਝੋਲੀ ਵਿੱਚ

Life has us
Bloody thrown into the world
Our end
Takes us back
In her lap

Das Leben hat uns 
Blutig in die Welt geworfen
Zu unserem Ende
Nimmt es uns wieder
In ihren Schoss

todo o mundo


Com a batida do coração
A alma nos liga
Com seu olho
Ela é imagem
si parábola
em formas
No momento em todo o mundo
A empresa é forte

With the heartbeat
The soul attaches us
With her eye
She's image
Parable itself
in forms
At the time all over the world
Strong force

Mit dem Herzschlag
Die Seele misst uns 
Mit ihrem Auge
Sie ist Bild 
Gleichnis selbst
In Formen
In der Zeit aller Welt
Kraftstark

wrogami

Są wrogami
w jego własnej duszy
uległość
Oczekuje w dowolnym momencie
również to musi
sama w sobie
Uwolnić potrzeby
jeśli Ciebie
w ich
Usługi dostępne

There are enemies
in his own soul
submission
expected at any time
these
must
of its own
relieve necessities
if you
in their
services available

Es gibt Feinde
in der eigenen Seele
die Unterwerfung
jederzeit erwarten
auch diese
müssen sich
der eigenen
Notdurft entlasten
wenn man
in ihren
Diensten steht

اطاعت کردن

مورد نیاز
در طول خواب
می آید یک دستور
از رنگ آبی
هیچ چیز خوب آن است
که این موضوع
در خواب
هنوز انجام نشده است
یکی را
هر مزخرف
اطاعت کردن
باید

the requirements
during sleep
comes a command
out of the blue
nothing good is it
that the matter
in a dream
not yet done
one would
any nonsense
obey
must

Den Anforderungen
auch im Schlaf
kommt ein Befehl
aus heiterem Himmel
nützt es nichts
dass die Sache
im Traum
noch nicht getan
man hätte
jedem Unsinn
Folge leisten
müssen

utflyttere

Skulle man med godhet
Kjøp en tull
selger
setter ned kofferten
og er også lik
mangler
en kasse
sort skinn
for et klaver
en dampbåt trunk
for utflyttere

Should one with kindness
Buy a nonsense
the seller
puts down the suitcase
and is also equal to
disappeared
a case of
black leather
for a piano
a steamer trunk
for emigrants

Soll man mit Güte
einen Unsinn kaufen
der Verkäufer
stellt den Koffer hin
und ist auch gleich
verschwunden
ein Etui aus
schwarzem Leder
für ein Klavier
ein Überseekoffer
für Auswanderungswillige

wil het

degenen
in de innerlijke wereld
dezelfde
zorgen
en niemand
wil het
voor
de binnenste
gemeenschap
verantwoorden

Those
in the inner world
have the same
Take Care
and none
want it
for
the inner
community
answer for

Diejenigen
in der Innenwelt
haben dieselben
Sorgen
und keiner
darin will
sich für
die innere
Gemeinschaft
verantworten

अपमान

अपमान
भित्री संसार
संसारको रहन
लुकेको
यसका
भीड अगाडि
यो हाँसोमा
पहन विरुद्ध

insults
the inner world
remain the world
hidden
thereof
front of the crowd
the mockery
against wear

Kränkungen
der Innenwelt
bleiben der Welt
verborgen
davon
vor der Menge
die den Spott
entgegen tragen

түүнийг

Бурхан бүх зүйлд байна
Тэнгэр, газар дээр
Үүнээс өмнө бид толгойгоо бөхийж байх ёстой
Бүр тэрээр өөрийн талын холбоог өгдөг
Арга зам нь хуримтлагдсан: байхгүй
Аюулгүй түүнийг төсөөлж

God is in everything
In heaven and on earth
Before that, we must bow our heads
Each he gives his way
Not the way stocked
The safe imagine him

Gott ist in allem,
Im Himmel und auf Erden
Davor müssen wir uns verbeugen
Jedem gibt er seinen Weg
Nicht wie Wegelagerer
Die ihn sich sicher wissen

ангелите од небото

Бог знае сите начини
Луѓето да бидат судии
Се издигнат над другите
Затоа што тие се чувствуваат дури и подобро
Кога ангелите од небото

God knows all the ways
People to be judges
Rise above others
Because they feel even better
Than the angels of heaven

Gott kennt alle Wege
Menschen die sich zum Richter
Über andere erheben
Weil sie sich noch besser meinen
Als die Engel des Himmels

Mittwoch, 3. Dezember 2014

अंगाईगीत

काय लोक आम्हाला काय म्हणायचे
तो आत्मा दुखापत नाही
मग काळजी बोलता
एक अंगाईगीत प्रमाणे म्हणून
तुम्ही परके सक्षम कसे
स्वत: समजून घ्या

What people say about us
Does it hurt in the soul
Then wear it with care
Like a lullaby therefore
How do you enable strangers
Understand themselves

Was andere über uns sagen
Tut es in der Seele weh
Dann trage es mit Sorge
Wie ein Wiegenlied daher
So kann man das Fremde
In sich verstehen

iwi

Ko wai te reo
e kore e kaha
i te mea ki te
E hiahia ana i raro
te iwi
ka tango
ki te tiki
tona tuakiri
ki te te pākiki tata
Ko ia he ariki

Who the language
not powerful
which is to be
want below
the people
taken
to get
his personality
with thirst for knowledge close
He will be a master

Wer der Sprache
nicht mächtig
dem ist sein
Wollen unter
den Menschen
genommen
kommt man
seiner Persönlichkeit
mit Wissensdurst nah
wird er zum Meister