Dienstag, 11. November 2014

बोली जाने वाली सोचा

मुझ में अजनबी
सभी शक्ति है
यहां तक कि अगर मैं यह
स्पष्टता नहीं है
मेरे अपराध
चेक की समय सीमा समाप्त
एक आवाज में वह
मैं नहीं
पढ़ सकते हैं
मांग फिर से
वह होने के लिए ही था
बोली जाने वाली सोचा

The stranger in me
has all power
even if I it
consists for clarity
my offense
check expires
he in a voice
i do not
can read
demand again
he had only to be
spoken thought

Der Fremde in mir
hat alle Macht
auch wenn ich darauf
bestehe um Klarheit
meine Vergehen
zu prüfen verfällt
er in eine Stimme
die ich nicht
lesen kann
nochmals nachgefragt
er habe nur für sich
gedacht geredet

הרגל

הרגל
מה שולח את עצמו
אתה תהיה חוב
נטען כ
הקול הפנימי
השטויות שלהם כדלקמן
בראש שלו
שעם העולם
התרועעתי שם
גם של הכח
האישה לא
פטור גם הם
עולה מעל
תפילות מתוך נלהבת משם

the habit
what sends itself
you will be debt
loaded when you
the inner voice
their nonsense follows
in his own mind
that with the world
fraternized there
also of the power
the woman to no
Exemption also they
rises above the
fervent prayers out away

Der Gewohnheit
dem was sich schickt
wird man von Schuld
beladen wenn man
der inneren Stimme
ihrem Unsinn folgt
im eigenen Gemüt
dass sich mit der Welt
verbrüdert gibt es
auch von der Macht
der Frau dazu keine
Befreiung auch sie
steigt über das
inständige Bitten hinweg 

tsohon

The sakamakon
sume tura
da yake a cikin ikon
game da abubuwa
dauke
marar sakewa
kamar yadda ya da
imani
baya ga
sa da haihuwa sarari
tsohon injin ɗaga kaya

The effect of
unconscious insistence of
is in the power
about things
lifted
immutable
as of scrap
beliefs
back to the
set old space
the old crane

Die Wirkung aus
unbewusstem Drängen
wird in der Macht
über die Dinge
herausgehoben
unveränderlich
auch als Schrott
der Weltanschauung
wieder an den
alten Platz gesetzt
der alte Kran

voye bay

Oto la nan excès
desann nan lak la
atire kilè eskèlèt la
men kannòt la
leaderless bank lòt
k ap flote dèyè
voye bay

The Self in excess
down by the sea
attracted to the skeleton
by hand the boat
leaderless to other banks
floating behind
send to

Das Selbst im Übermass
durch die See gefahren
lockt mit dem Gerippe
eigenhändig das Boot
führerlos an andere Ufer
schwimmend hinterher
zu schicken




લક્ષ્ય

આ પ્રવાસમાં ઇનસાઇડ
દેશ વિશે
વિન્ડો મારફતે
શેડો બદલો
ભૂતકાળમાં
ભય પરિવર્તન
બોલમાં માં લોકો
લક્ષ્ય કહેવામાં નથી

Inside the ride
about the country
through the window
Change the Shadow
the past
transform the fears
People into balls
not asked to the target

Drinnen die Fahrt
über das Land
durch die Fenster
wechseln die Schatten
das Vergangene
die Ängste verwandeln
Menschen zu Knäueln
zu nicht erfragtem Ziel



Η ύπαρξη


Η σκέψη του επεισοδίου
Τι βαθιά στο μυαλό
Η ψυχή είναι τα λόγια δωρεάν
Όχι ότι εμπίπτουν σε περισσότερες
Η ύπαρξη καθορίζει

The thought of the episode
What deep in the mind
The soul gives the words free
Not that they fall into effective
The existence determines

Der Gedanke aus der Folge
Was tief im Gemüt
Der Seele die Worte frei gibt
Nicht dass sie ins wirk fallen
Das Dasein bestimmend

ძალა

ძალა
სუსტი თავს
ყოველდღიური hug
პირიქით, მიიღოს უბედურება
სხვა შესახებ
ვუთხრა მოთხრობები, ცხელი

Strength is
The Weak in itself
Daily hug
Meet to take the misfortune
The other about
Tell stories warmly

Stärke ist
Das Schwache in sich
Täglich zu umarmen
Das Unglück entgegen zu nehmen
Den anderen darüber
Geschichten warm erzählen




Montag, 10. November 2014

pour rien

Là où d'autres sont
la vie demande 
ne pas lui-même
au contraire
pensez beaucoup plus
la manière dont nous
pour aller
autres jugement
de tourment
pour rien

Where others are
life is not wonders
rather, we mean the way to go
other torturing judging
for nothing

Wo andere stehen
Das Leben fragt sich das nicht
Viel eher meinen wir den Weg zu gehen
Andere urteilend zu quälen
Für nichts

pakkotyö

Toiminta-ajatuksemme
ei ole tarkoitettu meille
sulautumisessa
byeine ele
muut syttymään
se on pakkotyö

What drives us
is not intended us
in the merger
by a gesture
of another ignited
it is corvée

Was uns treibt
ist nicht uns gedacht
in der Verschmelzung
durch eine Geste
eines anderen entfacht
es ist Fronarbeit

põgeneda

Dasmidagi igavik Kas pelgupaigad Dervõimas Sõnad Ühendage Edaspidi Ordu aeg Demolemasolu põgeneda


the Nothing the one forever are refuges the powerful the words connect the Hereafter in order of time the existence to escape

Das Nichts Die Ewigkeit Sind Fluchtorte Der Mächtigen Die mit Worten Das Jenseits anbinden Um der Zeit Dem Dasein Zu entfliehen

prijuĝo

prijuĝo
decidis
sub ĵetitaj
estas ajna malsukceso
al tumulto
en la menso
la mem
ke
gxi en
ĉiuj volas
kreskas super
ĉiuj konflikto
ĉirkaŭ
per sia tuta forto
en la mondo
subteni

the determination
decided
under thrown
is any failure
to riot
in the mind
the self
that there
therein in
all want
grows over
all antagonism
around
with all his strength
in the world
to maintain

Der Bestimmung
entschieden
unterworfen
wird jeder Fehl
zum Aufruhr
im Gemüt
das Selbst
dass sich
darin in
allem will
wächst über
allen Widerstreit
um sich
mit aller Kraft
in der Welt
zu behaupten




flygtig tåge

lydbilleder
ønsker
på gaden
deres farver
spread
smertefulde fald
i den grå
af hverdagen
flygtig tåge

sound images
wish to
on the street
their colors
spread
painful fall
in the gray
of everyday life
volatile fog

Klangbilder wollen
auf der Strasse
ihre Farben
ausbreiten
fallen schmerzhaft
in das Grau
des Alltags
flüchtiger Nebel

无形的连接

内心世界 外面的世界 内心世界 宇宙 光 在黑暗中 在我们身边 一切 无形的连接

the inner world the Outside World the inner world the Cosmos a light in the Dark In our midst with everything invisible connected

Die Innen-Welt
Der Aussen-Welt Der Innen-Welt Der Kosmos Ein Licht Im Dunkel In uns Inmitten Mit Allem Unsichtbar verbunden

在我

從一個人的自我異化 如果只是小搖搖晃晃的船上 在靈魂的海洋 外面的世界 在我

Alienated from one's own self If only the little rickety ship On the ocean of the soul The outside world the I

Dem eigenen Selbst entfremdet Bleibt nur das kleine wacklige Schiff Auf dem Ozean der Seele Der Aussenwelt Das ich

Sonntag, 9. November 2014

Uban sa pagpaubos

Ang aksidente moabut
Kasagaran sa wala damha
Panagsa ra nga nag-inusara
Kamo adunay mga kamot
Himoa nga ang uban diha sa sabakan
Uban sa pagpaubos
Tungod kay walay kausaban

The accident comes
Often unexpectedly
rarely alone
You have the hands
Let rest in the lap
with humility
Because there is no change

Das Unglück kommt
Oft unverhofft 
Selten allein
Man muss die Hände
Im Schoss ruhen lassen
Mit Demut
Weil es nicht zu ändern ist

рамките на

Мирът рамките на
може да се намери, ако
един от от всички
остави болезнена
на отделността приета

The peace within
can be found if
one in from all
leave painful
the separateness accepted

Den Frieden in sich
findet man wenn
man in sich von allen
verlassen schmerzhaft
die Getrenntheit akzeptiert

nego sebe

Vlastiti Face
ako ga izgubite
zauzimaju ostali
čine ga boljim
nego sebe

Own Face
if you lose it
is occupied by other
make it better
than oneself

Das eigene Gesicht
wenn man es verliert
wird von anderen besetzt
die es besser machen
als man selbst

স্ব

শত্রুতা
একটি নিষ্ঠুর হয়ে
যন্ত্র
মহান পরিতোষ সঙ্গে
থেকে
গুনাহের
এ রিফ্রেশ
ইনসাইড অস্ত
তুলনায়
যে
নিজেই
চক্রান্ত সঙ্গে
এর জোড়া
ছায়া
স্ব

hostility
becomes a cruel
instrument
the per se
the sins
refreshes in
inside sits
compared to the
that herself
with the intrigue
pairs of
shadow
of self

Feindschaft
wird zum grausamen
Instrument
die sich an
den Sünden
labt im
Innern sitzt
das Gegenüber
dass sich
mit der Intrige
paart der
Schatten
des Selbst




Samstag, 8. November 2014

Malkoak

Hitza gure seme-alabak Gure esku Erorketa Noiz Lullaby abestu dugu Malkoak doluz Thereat oh oh

The word is our child The falls from our hands When we sing a lullaby Mourning the tears Thereat oh oh

Das Wort ist unser Kind Das aus unseren Händen fällt Wenn wir ein Wiegenlied singen Die Trauer die Tränen Darob ach ach

ayıb

təyin
istəyir
bütün bu
üstünlük
özlərini azad
kəmər açın
ayıb
bədəndə
ayıran

the determining
wants to
all the given
assert itself
free themselves
open the belt
the shame
in the body
disunite

Das Bestimmende
will sich
allem Gegebenen
sich durchsetzen
sich befreien
den Gürtel öffnen
die Scham
am Leib
entzweien

պատուհասելիս

երբեք հոգնած
է կրծքի
անգամ
պատուհասելիս է
Մաշկի աշխարհում
ինքնուրույն
քաշեք ավելի
այն
ինչպես մանուկ
ընդմիշտ քեզ հետ
ամուսնանալ

never tired
at the breast
of time
plagued the
skin of the world
the even
pull over
therein
as suckling
forever with you
to marry

Nie satt
an der Mutterbrust
der Zeit
gequält die
Haut der Welt
dem Selbst
überzuziehen
sich darin
als Säugling
mit ihr ewig
zu vermählen