A Stone
a kan
ci baya
Hoarding duwãtsu
makasudin
the Stone
on the
carry back
hoarding mountains
the aim
Den
Stein
auf
dem
Rücken
tragen
Berge
horten
das
Ziel
pa janm plis
m 'rive lakay
fè m '
tounen
mwen pèdi
kontantman m '
lavi m '
sèlman tras
nan pousyè tè
epi rayi
yo m '
rete
never more
I come
to me
back
I lost
my happiness
my life
only traces
of dirt
and hate
are me
remained
Nie
mehr
komme
ich
zu
mir
zurück
ich
verlor
mein
Glück
mein
Leben
nur
Spuren
von
Schmutz
und
Hass
sind
mir
geblieben
આ એસ્કેપ
વિદેશી માટે
પણ સફળ
હું નથી
હું
મને ગુમાવી
The Escape
to foreign
itself succeed
I do not
I have
lost me
Die
Flucht
zu
fremdem
Selbst
gelingt
mir
nicht
ich
habe
mich
verloren
το χρυσό
η ψυχή
παραμένει για μένα
αρνήθηκε
ακόμη και αν
Ι στο
κουζίνα
όλα γλυκύτητα
κρέας
η ζωή μου
σχετικά με την
κλίμακα
που
The gold
of the soul
remains for me
denied
even if
I in the
kitchen
all sweetness
meat
my life
on the
scale
lege
Das
Gold
der
Seele
bleibt
mir
verwehrt
auch
wenn
ich
in der
Küche
alles
Süsse
Fleisch
mein
Leben
auf
die
Waagschale
lege
ცეცხლი გარეშე
ჩემი ჩრდილი
ჩემთან მოცისფრო ზოგჯერ
დაგმო და ჩახშობილი
fire walk
of my shadow
me in blue
condemned and suppressed
Feuerfuss
der
meinen Schatten
mich
ins Blau
ჩემი მშობლები
ჩემი წინაპრების
თქვენ ჩივიან, რომ მათ
მე ჯერ
ჩემი საკუთარი
გადადგას ნაბიჯები
უნდა მშვილდი
მე არ ვარ
თავს
მე მოგცემთ
მე ამტკიცებენ
დაიცვას
რა ჩემთან ერთად
My parents
my ancestors
you complain to them
that I
my own
take steps
wants to obeisance
I'm not
myself
I'll let you
I argue
follow the
what with me
Meine
Eltern
meine
Ahnen
ihnen
klagst Du
dass
ich
meine
eigenen
Schritte
gehen
will
in Verbeugung
ich
bin nicht
mich
selbst
ich
lasse Euch
streiten
ich
folge
dem
A miña casa
un tellado
para os cales I
pagar caro
meu inimigo
de que é todo
Deixa-se
non en min
abrazar
My home
a roof
for which I
expensive pay
my enemy
of you is everything
you let yourself
not in me
embrace
Mein
zuhause
ein
Dach
für
das ich
teuer
bezahle
mein
Feind
der
Dir alles ist
Du
lässt Dich
in
mir nicht
umarmen
L'anxiété et la peur
propre auto-
de corps
et de la vie
Vous me dites
si vous êtes bien
si je
détourne de vous
Anxiety and fear
own self-
to body
and life
You tell me
it be you are well
if I
turn away from you
Angst
und Furcht
eigenen
Selbst
um
Leib
und
Leben
Du
sagst mir
es
sei Dir gut
wenn
ich mich
von
Dir wende
ikoni
ihmisen
saarnasi
kaikkiaan
variantteja
Mouth sanahelinää
tiedämme
ei mitä
teemme
symbol
of man
preached
in all
variants
mouth bargain
we know
not what
we do
Symbol
des
Menschen
gepredigt
in
allen
Varianten
mundfeil
wir
wissen
nicht
was
wir
tun
礦月亮如此
他的靈魂他的黑暗
女人吻掩飾
Mine the moon such
Man his soul darkness of his
Woman in Kiss conceals
Gruben Mond so der
Mann sein Seelendunkel seiner
Frau im Kuss verschweigt
En
jotain ennen
luopuminen
suolijänteet
ja rahaa
koska kaikki
tekoni
ryöstää
muut
hänen vaiheet
I do
me something before
waiver
to goods
and money
because all
my actions
robs the
another
his steps
Ich
mache
mir
was vor
Verzicht
auf
Gut
und
Geld
denn
all
mein
Tun
raubt
dem
anderen
seine
Schritte
hing
imeline
mida nad
üllatunud, mida
nad
mitmeaastane
loob lisatud
maailma
Minu Tree of Life
põles tahkunud
keskel
selles maailmas
The soul
wonderful
what they
amazed what
they do
perennial
creates added
the world
my Tree of Life
burned solidifies
in the middle
this world
Die
Seele
wunderbar
was
sie sich
erstaunt
was
sie
sich
immerwährend
schafft
ergänzt
der
Welt
mein
Lebensbaum
erstarrt
verbrannt
in
mitten
dieser
Welt
iam mosto
Mi, la negoco
de la Granda Patrino
mia animo
lasi
bapto
ablución
per la roso
la ĉielo
la bezono
mia ekskremento
mia menso
la malgranda lumo
mia pensado
lasi
Once must
I the business
of the Great Mother
my soul
leave
the baptism
the washing
with the dew
of heaven
the need to
my feces
my mind
the small light
my thinking
to leave
Einmal
muss
ich
das Muttern
meiner
Seele
verlassen
die
Taufe
die
Waschung
mit
dem Tau
des
Himmels
die
Notdurft
meines
Gemüts
dem
kleinen Licht
meines
Denkens
überlassen
מוות
אהבה גדלה
מתקרב לרגליה
פרחים נבולים
מדבר חול עשבים
ענני אש
בתחום
death
growing love
approaching her feet
withered flowers
grasses sand desert
fire clouds
in the field
Der
Tod
wächst
der Liebe
naht
ihren Füssen
verwelkte
Blumen
Gräser
Sandwüste
Feuer
Wolken
auf
dem Feld
如果我有一
金色的字
它的光芒!
它来自
未来还有
关于我们
欢迎
飞走了
以往
回来
If I had a
golden word
it shines!
it came from
the future there
about us
to welcome
flies away
in the past
comes back
Variation
Hätte
ich ein
golden
Wort
das
glänzt
käme
es von
der
Zukunft dort
um
uns
zu
begrüssen
fliegt
sich
in
die Vergangenheit
zurück
kommt wieder
Hätte
ich ein
Wort
das
golden
glänzt
und
käme es
von
der Zukunft
daher
um uns
zu
begrüssen
es
geht in
die
Vergangenheit
zurück
und
該扔鞋
神成長
我從
不是夢
所以,我是
但我仔細
赤腳走
步步
The shoe throwing
God grows
me from the
not dream
so that I is
but I carefully
go barefoot
Step by Step
Der
Wurfschuh
Gottes
wächst
mir
aus dem
Traum
nicht
damit
ich darin
ich
aber sorgsam
barfuss
gehe
Schritt
für Schritt
Human sa pagkahalap
muse
abli
sa kadagatan
ang giladmon
ug ang kalangitan
After tarnish
ponder
opens
the ocean
the depth
and the sky
Nach
trüben
Sinnen
öffnet
sich
der
Ozean
der
Tiefe
und
des Himmels
A лисица
в вълча кожа
самият ласкае
имам
с велосипед
покачване
как мога да се реши
животното
в мен
към свободата
A fox
in wolf's clothing
flatters himself
I must
by bicycle
to rise
how do I solve
the animal
in me
to Freedom
Ein
Fuchs
im
Wolfspelz
schmeichelt
sich
ich
muss
vom
Fahrrad
steigen
wie
löse ich
das
Tier
in
mir
smrt
garlanded kostura
Fall lišće
okružen njega
lobanji
čekaj danas
dva anđela
na grudima
ubo me
Poison u mom
Srce duše
ja uskoro
ne treba
The death
garlanded the skeleton
fall leaves
surrounded him
his skull
wait today
two angels
on my chest
stabbed me
Poison in my
Heart the soul
me soon
does not need
Der
Tod
bekränztes
Gerippe
Blätter
fielen
ihm
umrandet
seinem
Schädel
heute
warten
zwei
Engel
auf
meiner Brust
stachen
mir
Gift
in mein
Herz
die Seele
die
mich bald