Sonntag, 11. August 2013

Mənim narahatlıq


Mənim narahatlıq
mənim hirs
siz məni nə mədh olunur
Siz mənim kimi hörmət
gözlerini arxasında
ki, nifrət həyata oturan
Mənə güvənən nə
onu keçəcək
Mən Un
mənim ürək daxilində

My anxiety
my anger
What are you praising me
You respect me as
behind your eyes
sitting out the hate
what trusts me to
it will pass
You un I
inside the heart of me

Meine Angst
meine Wut
was Du mich lobst
wie Du mich achtest
hinter Deinen Augen
sitzt Dir der Hass
was mir sich zutraut
alles geht vorbei
Du und ich 
mitten in mir drin

Ձկների

Ձկների համար
մնացել է արթուն
Այս հոսքի անկողնում
Իմ անցյալը
նրանք լողալու
ապագայում
վերադառնալ

fish are
awake remained 

in the stream bed
my past
they swim
in the future
back


Fische sind
wach geblieben
im Bachbett
meiner Vergangenheit
sie schwimmen
in die Zukunft
zurück




لقد ولدت


الصليب بلدي
أنا
لم يتم تحديد
يربط إلى مسارات
ولي
متعطش في
نفس
يجذب الحدث
من
لقد ولدت

My Cross
that I
not selected
binds to paths
the me
thirsting in
the same
lures event
from the
I was born

Mein Kreuz
dass ich
nicht gewählt
bindet an Wege
die mich
dürstend in
die gleiche
Falle lockt
aus der
ich geboren

shtroj


Unë nuk dua
hendek
shpirti im
mes jush
dhe mua
me një
kontakt
shqisat
shtroj

I do not want
the ditch
my soul
between you
and me
with a
touch
the senses
pacify

Ich will nicht
den Graben
meine Seele
zwischen Dir
und mir
mit einer
Berührung
die Sinne
befrieden

niemand wil


niemand wil
van krag
van die bose
sy assistent
in die siel
almal weet
verhoog die
swakste
die vyand
die swart
die sak
onderteken
impak op

no one wants
of power
of evil
his assistant
in the soul
everyone knows
raises the
weakest
the enemy
the black
the bag
signed
Pact on

Keiner will
der Macht
des Bösen
Gehilfe sein
in der Seele
weiss jeder
wirft den
Schwächsten
dem Feinde
die schwarze
Tasche den
unterschriebenen
Pakt zu

Дождж з неба

Няма мары
інтэрпрэтаваць свінцу
да ўлады
ступені
гвалту
выпадае ў выглядзе
Дождж з неба

dreams no
interpreted lead 
to power
the extent
of violence
falls as
Rain from the sky


Träume nicht
gedeutet führen
zur Macht
das Ausmass
der Gewalt
fällt wie
Regen vom Himmel





ar y to

Midnight Dydd Sul
gyda melyn golau
Golau a
aros am amser hir
eich llygaid
nad ydych am i
Caewch eich
Cymerwch breuddwydion
yn cael ei
Galw Heibio siâp
ar y to

midnight Sun
with yellow pale
Light and
wait a long time
your eyes
do not want to
you close 
take dreams
to being
drop figure
on the roof

Mitternacht Sonne
mit gelb fahlem
Licht und das
lange Warten
Deine Augen
wollen sich nicht
schliessen Deine
Träume nehmen
sich Wesen
Gestalten fallen
auf das Dach  





Samstag, 10. August 2013

Những gì tôi


Những gì tôi
có bản thân
của lõi
bóc vỏ với một
Xung kích trong của bạn
bạn chưa biết
linh hồn cháy
trong mái tóc của bạn
và lo lắng
trong đôi mắt của bạn

What I'm
has itself
of the core
peeled with a
Shock in your
you unknown
soul Fire
in your hair
and anxiety
in your eyes

Was ich bin
hat sich selbst
aus dem Kern 
geschält mit einem
Stich aus Deiner
Dir unbekannten
Seele Feuer 
in Deinem Haar
und Angst
in Deinen Augen

روح




پیسہ اور جائداد پرورش
نہیں روح، اور میرا دماغ
خواب سب کچھ ہے

Nourish money and property
not the soul, and my mind
the dream is everything

Geld und Gut nähren
nicht die Seele;  mein Gemüt
der Traum gibt alles

A szemek alvás

A szemek alvás
nyílt napot
hogy a panoráma
a gondolkodás
a gyümölcspép
semmi más vegyes

The eyes in sleep
open day
give a panoramic view
the thinking
to fruit pulp
nothing else mixed

Die Augen im Schlaf
am Tage geöffnet
geben eine Rundsicht
die das Denken
zu Fruchtbrei
nichts anderem vermengt


Variation

Der Seele
tausend Augen
die Gedanken
im Lichte tanzen
entschwinden
in den 
unendlichen Raum








душа


розтоплений бути
в руді
душа
шлях
записаний
Я
не пішов

melted be
in ore
the soul
is the way
recorded
that I
did not go

Eingeschmolzen
im Erz
der Seele
ist der Weg
aufgezeichnet
den ich
nicht gegangen bin

meyve


meyve
ağaç
Sadece can
dalları ile
ağız
Hasat ve kurşun

the fruits
on the tree
I can only
with branches
the mouth
harvest and lead

Die Früchte
am Baum
kann ich nur
mit Ästen
zum Munde
ernten und führen

obloha


obloha
pod mraky
Čekejte starší duše
sbor
ze stínu
nepřinese
o skladbě
umět zazpívat

the sky
below the clouds
wait elderly souls
a choir
of the shadow
does not yield
of a song
to sing knows

Den Himmel
unter den Wolken
warten betagte Seelen
ein Chor
der dem Schatten
nicht ausweicht
davon ein Lied
zu singen weiss




ออกจากไม่มีที่ไหน

ออกจากไม่มีที่ไหน
zauberst เพลง
ยาวเงียบ
หูของเรา
จิตวิญญาณของเรา
เป็นการรวมตัวกัน

Out of nowhere
of enchantment the music
the long silent
our ears
our soul
brings together

Aus dem Nichts
zauberst Du Musik
die lange verstummt
unsere Ohren
unsere Seele
zusammenbringt






తడిగా మట్టి


తడిగా మట్టి
నా వేళ్లు
గాళ్ళను లో
మీకు
నీలం కళ్ళు
నాకు ముందు నిలబడటానికి
నాకు చెప్పండి
ఎందుకు నేను
నా ఆత్మ
మీరు మరింత కాదు

moist clay
my fingers
in the furrows
to you
with blue eyes
stand before me
ask me
why I
my soul
not deepen into you

Feuchter Lehm
meine Finger
in den Furchen
bis Du mit blauen Augen
vor mir stehst
mich fragst
warum ich
meine Seele
nicht in Dich vertiefe

Freitag, 9. August 2013

பாய்ச்சு

பாய்ச்சு
இல்லை கிருமி
வெளிப்படுத்த கூடிய
இயற்கை எரியும்
பிரதிபலித்தது வெளிச்சத்தில்

Penetrate
not the germ
which might reveal
landscape burning
in reflected light

Durchdringe
nicht den Keim
der sich offenbaren könnte
Landschaft brennt 
im geworfenen Licht




dahon

mula sa Puti
mula sa mga dahon
sa puwang
sa oras
ang shock wave
ang malamig na lawa

from the White
from the leaf
in the space
in the time
the shock wave
the cold lake

aus dem Weiss 
vom Blatt
in den Raum
in die Zeit
dem Wellenschlag 
der kalten See






Green


na Green
ngozi
katika mvua
na Fields
mindfully
kwamba muda
wito wewe

by the Green
the skin
in the rain
by fields
mindfully
that the time
calling you

durch das Grün
der Haut
im Regen
durch Felder
achte 
dass die Zeit 
dich ruft

todo vale


pensamientos de agitación
poderosamente a su propia
estar tirado
cuya semilla
dividido todo vale

stirring thoughts
powerfully into his own
be thrown
whose seed
divided all bond

Zündende Gedanken 
wuchtig ins eigene 
Sein geworfen
deren Saat 
aller Bindung entzweit

kot veter

Jaz sem moja duša
Vedno že alien
v vseh temi
Iskanje
sreča
sovražnik
V meni je
potujejo z dne
Stol na oblačilih
zavijemo desno in pravo
iskanje smisla
kot veter
me obdaja

I am my soul
always already alien
in all darkness
the search for
happiness
the enemy
in me he
traveling with on the
Chair in the robes
turn right and law
the search for meaning
as the wind
the surrounds me

Ich bin meiner Seele
immer schon fremd
in allem Dunkel
die Suche nach 
dem Glück 
dem Feinde 
im mir er
reist mit auf dem
Stuhl im Ornat
biegt Recht und Gesetz
die Suche nach Sinn
wie der Fahrtwind
der mich umfängt




svedčiť


duch
čistá voda
chce
vo svete
v
sklenené nádoby
kde obrysy
nový život
svedčiť

the Spirit
clear water
wants to
in the world
in a
of glass vessel
where the contours
new life
testify

Der Geist
klares Wasser
will durch
in die Welt
in ein
gläsernes Gefäss
wo die Konturen
neues Leben
bezeugen

себе


трудна
као човек
крштен у базену
сопствене вода
И дете
како могу добити
себе
правда у свету

pregnant
as a man
baptized in the pool
own water
I kid
how do I get
myself
justice in the world

Geschwängert
als Mann
getauft im Becken
eigenem Wasser
ich Kind
wie bringe ich
mich selbst
gerecht in die Welt




kan

Vad du frågar
Soul som du
Triest mig
om saker
Jag har aldrig
måste veta
och kan

What you're asking
Soul that you
triest me
about things
I never
may know
and can

Was verlangst Du
Seele dass Du
mich prüfst
über Dinge
die ich nie
wissen darf
und kann




душа

душа
Книга мира
открывает мне
сторон
неквитированные
священное время

the soul
the book of the world
opens me
sides
a non-acknowledged
sacred time

Die Seele
das Buch der Welt
öffnet mir
die Seiten
einer aberkannten
heiligen Zeit





peste tot ceea


Cum pot eu
stabilit un punct
mi-
permis la fel de succes
arcuri
leagăn
peste tot ceea

How can I
set a point
of the it to me
allowed as successfully
the feathers
to swing
over everything

Wie kann ich mir
einen Punkt setzen
der es mir
erlaubt wie Erfolgreiche
die Federn
zu schwingen
über alles hinweg

dusza


rozumiem
nie wiem
Miałem coś
powiedzieć
zamykając oczy
do obrazów
dusza

I understand
I do not
had I anything
to tell
closing my eyes
to the images
of the soul

Ich verstehe
mich nicht
hätte ich etwas
zu sagen
endet mein Blick
an den Bildern
der Seele

من روح من


من روح من
بر نمی گرداند
درد
ناامیدی
خستگی
پایان من
خفگی من
شاخه های
درخت مرده
من پیشنهاد می کنم
از بیخ و بن
من می لرزد
بدن من

The more
I my soul
do not return
pain
the despair
the fatigue
my end
choking me
branches of a
dead tree
I suggest
the stump
shakes me
my body

Je mehr
ich meiner Seele
zurückgebe nicht
die Schmerzen
die Verzweiflung
die Müdigkeit
mein Ende
würgt mich
Zweige eines
toten Baumes
schlage ich
den Stumpf
erzittert mir
mein Leib