Samstag, 27. Februar 2016

את פניו שלנו

את פניו שלנו
להישאר
בשבילנו
ואחרים
פיצול
חייבים אם כן
אנו חיים

cleft

Our face
remains
for us
and other
cleft
therefore must
we live

Unser Gesicht

Unser Gesicht
bleibt
für uns
und andere
gespalten
damit müssen
wir leben

in ji

The halin kirki
kanta
da yaƙĩni su
mu rocked
idan ka da
inconspicuous
a kanta
da sauraron
abin da ya
game da mu
kanta
in ji

itselfcertainty

The moral
itselfcertainty
we rocked
when one
the least
in itself
listening
what it
about us
itself says

erschüttert

Die moralische
Selbstgewissheit
wir erschüttert
wenn man
dem Geringsten
in sich
zuhört
was es
über uns
selbst aussagt

છુપાયેલા

ઇચ્છા છે
પોતે વિચારે છે કે
લાગણીઓ
અમલ
માટે
પોતાને જ
અને પહેલેથી જ
હોય
એક
સ્કર્ટ હેઠળના
માં
પથારી
છુપાયેલા

κρυμμένο

η επιθυμία
θεωρεί ο ίδιος
τα αισθήματα
εκτέλεση του
για ο ίδιος
και ήδη βρίσκεται ένας
κάτω από τις φούστες
στην κρεβάτια
κρυμμένο

ფარული

რომ სურვილი
თვლის საკუთარ თავს
გრძნობების
აღსრულებას
ამისთვის თავად
ასევე საზოგადოებისთვის უკვე
მოხვდება ერთ-ერთი
ქვეშ ტანსაცმლის კალთებზე
წელს საწოლები
ფარული

The beds

The desire
means himself
the emotions
performing
for itself
even
and already
is one
under skirts
in the
hidden

unter Röcken

Die Begierde
meint sich
die Gefühle
der Ausführung
für sich
selbst
und schon
liegt man
unter Röcken
in den Betten
versteckt


ôf út

yn de spegel
fan mieningen
therethrough
duorret in
net sûnder
it wurk op
jinsels
ôf út

throughout

In the mirror
of opinions
therethrough
takes an
not without
work on
oneself
throughout

Im Spiegel

Im Spiegel
der Meinungen
da hindurch
kommt man
nicht ohne
die Arbeit an
sich selbst
hindurch

Freitag, 26. Februar 2016

jusqu'à fin

De la liberté
aussi amour
lumières
la bouche
si plein
aucun ne peut
qui y avoir
étant en action
nous jusqu'à
fin l'ensemble

from all

From freedom
as well as
the love
the Enlightenment
the mouth
so full
none
can be
therein
have
the existence
in action
has us
until the
end
from all

der Mund so voll

Von Freiheit
wie von
der Liebe
die Erleuchtung
der Mund
so voll
keiner
kann sich
darin
haben
das Sein
im Wirk
hat uns
bis zum
Ende
allemal

ahdistus

fetissejä
pysyä kauemmin kuin
heissä
sisätiloihin
sitoutuneen
pelko
ja ahdistus

bonded

Fetishes
survive
therein
bonded
fear
and anxiety

überdauern

Fetische
überdauern
die darin
gebundene
Furcht
und Angst

kunsti

koos
kunsti
olemasolule
üle kavaldama
hirm
tema
unbelted
kingad
kaotada

The being

with Art
the being
outwit
the fear
his
unbelted
Shoes
to lose

die Furcht

Mit Kunst
das Dasein
überlisten
die Furcht
seine
geschnallten
Schuhe
zu verlieren

al la fino

la pligrandiĝo
la rivereto
laŭlonge
la kantado
de de akvo
proksime
al la
fino

very close

The climb
at the river
along
the singing
of the water
very close
to the
end

an das Ende

Der Aufstieg
am Bach
entlang
der Gesang
des Wassers
ganz nah
an das
Ende

傷疤

傷疤

骨幹
將比分
對於合唱團
與樂隊

The scars

The scars
on the
backs
the score to
for choir
and Orchestra

die Partitur

Die Narben
auf dem
Rücken
die Partitur
für Chor
und Orchester



Donnerstag, 25. Februar 2016

ang maayo nga

ang maayo nga
ilabay ang mga
nga angkla
sa hayag ang
uga nga nasud
apan ang
nga makahimo
sa usa ka
walay walay
parola ug
nga kahoy
nga mga lagdok
gibutang

vast land

the good
throw the
anchor
to the
vast land
after all
you can
him no
beacon
and pegs
putting

das feste Land

Dem Guten
wirf den
Anker
an das
feste Land
doch
kann man
ihm keine
Leuchtfeuer
und Pflöcke
setzen

на душата

начинът
краища
при
дълбокия
сини
във
око
при
порта
на душата

at the gate

The way
ends
the deep
blue
in the eye
at the
gate
the soul

im Auge

Der Weg
endet
am tiefen
blau
im Auge
an der
Pforte
der Seele



Mittwoch, 24. Februar 2016

wenn es Zeit ist

Es gibt
nichts mehr
zu tun
wenn es
Zeit ist
zu gehen

zur klaren Vernunft

Das väterliche
Wort
erstirbt
zur klaren
Vernunft
im eigenen
Munde

মুখে

জন্য নিচের
পাগড়ী
অবধি প্রসারণ
একটি নতুন করে
মুখে

the headgear

Under
the headgear
grows
a new
face

Kopfbedeckung

Unter
der Kopfbedeckung
wächst
ein neues
Gesicht



edə

yaxında
edir
yeri yoxdur
sığınacağı yer
daha
ildə
bir
təhlükəsiz
qaçmağa
edə

to safety

are soon
there is no
dwelling place
more
in the
one
to safety
flee
can

in Sicherheit

Bald gibt
es keine
Wohnstatt
mehr
in die
man
in Sicherheit
flüchten
kann



Dienstag, 23. Februar 2016

für den Moment

So oft
der Sorgen
den Kopf
zu Boden
senken
auch wenn
das Glück
geschenkt
für den
Moment
sich
bedanken

Die Macht

Die Macht
der Natur
kennt
keine Moral
so sind
wir gefordert
das Bessere
zu tun

نضال

ضد
حريق
السم
فينا
نفسها
بشجاعة
نضال

even

Against the
fire
the poison
in ourselves
even
arm themselves

das Gift

Gegen das
Feuer
das Gift
in uns
selbst
sich wappnen







si i burgosur

pas hekurave
të ikte në
e vet liri
me ndryshoi
mendjehollësi
nën lëkurë të e vet
si i burgosur

to flee

Behind bars
to flee
into their own
freedom
with altered
insight
under the
own skin
as a prisoner

die eigene Freiheit

Hinter Gittern
zur Flucht
in die eigene
Freiheit
mit veränderter
Einsicht
unter der
eigenen Haut
als Gefangener



lesi sihambi

lesi sihambi ka akukho
besithunzi umuntu ka
engcondvweni
okusobala lowo muntu
futhi free aphume
Ngikhathazekile
nge imayini umsebenzi
eseqedile ukudlala abe

with my work

The stranger
the subhuman
the slave
in mind
free from
I am
with my
work
have finished

der Untermensch

Der Fremde
der Untermensch
der Sklave
im Gemüt
frei aus
ich bin
mit meiner
Arbeit
fertig geworden



Montag, 22. Februar 2016

die Astronauten

Dergestalt
sind in uns
Bilder wahr
woher sie
sind als
wären sie
der Wirklichkeit
das können
wir nicht
wissen
auch die
Astronauten
wissen es
sich nicht

sein Geheimins

Den Geist
über seine
Machenschaften
ihn zu handhaben
in der
Selbstüberschätzung
der Unterwerfung
in eine Form
zu Veränderungen
des Daseins
zu passen
man kann
sein Geheimins
missverstehen

bemächtigen



Donnervögel
bemächtigen
sich uns 
in unserem
Gemüt

Sonntag, 21. Februar 2016

nje ngotywala

ngengcwele ngengcwele
ufuna chu kumise
yakhe kwe le
carnality kodwa i
nenkanuko ebume
anxile phezulu e
baNtu bakwelona
nenkxwaleko
nje ngotywala

as brandy

No saint
will be affected
be of the
carnality
but the
hybrid lust
is drunk
up in the
transcendent
misery
as brandy

wie Schnaps

Kein Heiliger
will berührt
sein von der
Fleischeslust
aber die
hybride Lust
wird getrunken
bis in das
transzendente
Elend
wie Schnaps