Where the tiger roars
Stinging us the mosquitoes
Montag, 5. Mai 2014
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨ ਲਈ
ਇਤਿਹਾਸ ਨੂੰ
ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤਾਕੀਦ
ਝੱਗ
ਵੇਵ
ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਅਪ
ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼
ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਵਰਗਾ
'ਤੇ
ਗਰਮ ਪੱਥਰ
ਜਾਣਦਾ ਹੈ
ਕੀ ਹੈ ਸਾਨੂੰ
ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
ਤਿਆਰ ਹਨ,
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨ ਲਈ
The history
in a moment
urges as
the foam
the waves
up in us
a voice
like a drop
on the
hot stone
knows the
what we
the life
are ready
to sacrifice us
Die
Geschichte
in
einem Moment
drängt
wie
der
Schaum
der
Wellen
in
uns empor
eine Stimme
wie
ein Tropfen
auf
dem
heissen
Stein
kennt
das
was
wir
dem
Leben
bereit
sind
uns
zu opfernnegra
a moral
que eu
não definido
e quer
a imagem
o Inimigo
em mim
assim
a outra
negra
The moral
I have
not set
and wants
the image
the Enemy
in me
thereby
the other
blacken
Die
Moral
habe
ich
nicht
gesetzt
und
will
dem
Bilde
das
Feindliche
in
mir
damit
die
anderen
schwärzen
Sonntag, 4. Mai 2014
zaplombowany
między
jest
zawsze
gałęzi
z tyłu
The Kinks
marki
noc
potwór
stracony
lusterka
że
moment
zapewnia
zaplombowany
between
is one
always
a branch
in the back
the kinks
makes
night
a monster
lost
the mirror
that the
moment
ensures
sealed
Dazwischen
ist
man
immer
ein
Ast
im
Rücken
der
knickt
macht
in
der Nacht
zum
Ungeheuer
verloren
der
Spiegel
das
den
Augenblick
sichert
besiegeltکودک
کودک
می خواهد شکست ناپذیر
ارواح
آن را می خواهد
شجاع
در قلب
نگاه داشتن
حتی اگر
سایه
لکه دار کردن
باقی
غیر قابل حل
تا ابد در
ساکن شیطان
و باقی مانده است
The child
wants invincible
ghosts
it wants
the brave
in the heart
retain
even if
a shadow
a blemish
remains
the insoluble
eternally in
evil dwells
and remains
Das
Kind
will
unbesiegbare
Geister
es
will
den
Tapferen
im
Herz
behalten
auch
wenn
ein
Schatten
ein
Makel
bleibt
der
unlösbar
ewig
im
Bösen
weilt
und
bleibter brutt
rubies
og safirer
i det
Dome
etter
den fargede
lys
vinduet
gnisten
veggen
til sjelen
i huden
i verden
i øyet
er brutt
rubies
and sapphires
in the
Dome
by
the colored
light
the window
sparkle
the wall
to the soul
the skin
the world
in the eye
is broken
Rubine
und
Saphire
die
im
Dome
durch
das
farbige
Licht
der
Fenster
funkeln
die
Wand
zur
Seele
die
Haut
der
Welt
im
Auge
ist
durchbrochen
is en was
licht
van
Nachtelijk
de ziel
gebarsten
teruggekaatst
de rite
de gebeden
de werkelijke
vrouw
de wereld
de
leven
behulpzaam
is en was
light
from the
All-night
the soul
cracked
rebounded
the rite
the prayers
the real
woman
the world
to the
life
helpful
is and was
Licht
aus
der
All-Nacht
der
Seele
zersprungen
abgeprallt
der
Ritus
die
Gebete
die
wirkliche
Frau
die
Welt
die
dem
Leben
hilfreich
ist
und warमेरो प्राण
को मा
इतिहास
जो
मलाई
साधारण
पर्छ
म
दौर ढुङ्गा
म चाहनुहुन्छ
उहाँलाई फेंक
को मा
ग्लास घर
मेरो प्राण
In the
history
which
in me
disseminated
must
I
the round stone
I want
throw him
in the
glass house
of my soul
In
der
Geschichte
die
sich
in
mir
verbreitet
muss
ich
den
Rundstein
ich
will
ihn
werfen
in
das
Glashaus
meiner
SeeleSamstag, 3. Mai 2014
үед тохиож
үед тохиож
бүх гүйдэл
эх булаг
нь
өөрийн
алхаа
нь гудамж талбайд
өрмийн
энэ нь
нээлттэй
Цооног
өмнө бүх
Нүдний
унагаах
amidst
all currents
a fountain
with the
own
feet
in the street
pierce
in this
the open
round
before all
eye
dropping
Inmitten
allen
Strömungen
einen
Brunnen
mit
den
eigenen
Füssen
in
die Strasse
bohren
diese
in
das
offene
Rund
vor
allen
церковь
ли
вы посмотрите
из
дух
выбирать
наполняет
с его
слова
написанный
или бесплатно Шея
вся
церковь
Does
you look
of a
spirit
chosen
fills one
with its
words
written
or free Neck
the whole
church
Meint
man
sich
von
einem
Geiste
auserwählt
füllt
man
mit
seinen
Worten
geschrieben
oder
frei Hals
die
ganze
Kirche
Kirche
човек
на
опфатени главните
помаза
дебне
секогаш
подобро
биде
од
обичните
човек
the
covered main
anointed
lurks
always
better
be
than the
ordinary
man
Das
bedeckte
Haupt
gesalbt
lauert
immer
besser
zu
sein
als
der
gewöhnliche
Mensch
Mensch
आमच्याशी आहे
ताब्यात असलेला प्रदेश इ
आलेका
आमचा
स्वप्ने
दुसरा
मार्गः
दिसणे
विसरणे
पवित्र देव
त्या
माझा स्वत: चा
आत्मा
धाव
इतर
गिल्ला
की
आम्हाला
अधिक काहीही
आमच्याशी आहे
Owning
leaves us
our
dreams
the other
ways
assign
forget
to that
my own
soul
migrates
to other
the outcry
that
in us
nothing more
holds
Der
Besitz
lässt
uns
unsere
Träume
die
andere
Wege
weisen
vergessen
bis
dass
die
eigene
Seele
wandert
zu
anderen
im
Aufschrei
dass
sich
in
uns
nichts
mehr
birgt
Freitag, 2. Mai 2014
starym opowieści
Światowej
potrzebuje nas
do własnej strony
uciesze
ona chce
że my
brud
zbierać
z naszej
bóle
sok z
na krew
sfermentowany
wino
od
sprzęgła
starym opowieści
wolny
The world
needs us
to their
delectation
she wants
that we
the filth
collect
with our
pain
the juice
for blood
fermented
wine
from the
clutches
old stories
liberate
Die
Welt
braucht
uns
zu
ihrer
Ergötzung
sie
will
dass
wir
den
Unrat
sammeln
mit
unseren
Schmerzen
den
Saft
zum
Blut
gegorenen
Wein
aus
den
Fängen
Abonnieren
Posts (Atom)