Samstag, 12. April 2014

o'r un ffynhonnell

Ddaw'n fater ond
y cedyrn
cerdd arddunol
rai syml
alaw oddi
o'r un ffynhonnell

nevertheless comes 
the mighty
sublime music
the simple
melody from
the same source

Kommt doch
das Gewaltige
erhabene Musik
die einfache
Melodie aus
derselben Quelle




Âm và kèn

với những
theo cách bất mãn
vào
cuộc đời
xảy
bảo
Warped hoặc các
Trang cộng đồng
được
bỏ rơi
sự thất bại
để sâu
tại
ban đêm với các
Âm và kèn
bricked

with the
way dissatisfied
on the
the life
occurred
salvaged
outcast or
of the Community
is the
abandoned
the failure
to deep
in the
night with
Sound and Fury
bricked

Mit dem
Weg unzufrieden
auf dem
das Leben
sich ereignet
geborgen
oder Verworfener
der Gemeinschaft
wird das
Verlassene
das Scheitern
bis tief
in die
Nacht mit
Pauken und Trompeten
zugemauert




عورتوں کے

کی روح کو
روح کی
کے ساتھ
مڈل کی علامت
بنا دیا
سربراہ
کی شدید ساتھ
تاریک کی ٹوپیاں
بھری ہوئی ہے
کو صدیوں
اجراء
پہنے سڑکوں کے
ہوتا ہے
کے درار
خدا نے تذلیل
صرف کے ساتھ متحد
نوعیت کے
عورتوں کے

The soul
the spirit
with a
Icon fixed
rendered
as head
with heavy
dark hats
loaded
millennia
by the
taken alleys
is the
cleavage of the
Dishonours wholeness
united only with
the nature
women

Die Seele
den Geist
mit einem
Symbol fest
gemacht
als Kopf
mit schweren
dunklen Hüten
beladen
Jahrtausende
durch die
Gassen getragen
ist die
Spaltung der
Ganzheit entehrt
geeint nur mit
dem Wesen
der Frau




залишилася де

залишилася де
бути вам
зупинятися
диктується
білий
рука
синім кольором
диктатори
час
кидати
з
Війна джгути
газета
зробити їх
в
читання
душі
безжалісний і широкий

remained where
you're
stop at
calls
the white
hand
in blue
those in power
throw
with
of war Harness
of the newspaper
make them
in
the reading
souls
ruthless and wide

Blieb wo
du bist
halt an
fordert
die weisse
Hand
in Blau
die Popanzen
werfen
sich mit
Kriegsgeschirr aus
der Zeitung
sie machen
sich in
den lesenden
Seelen
rabiat und breit




Freitag, 11. April 2014

dışarıdan

Ben edelim 
benim ruh 
gözlerimi 
kör dokunma 
Ben sonra 
şeytani ruhlar 
içimde 
eden yerlerde ise 
onlar 
kendisini 
dışarıdan 
beni ele geçirmek

I let
my soul
my eyes
blind taste
I after
evil spirits
in me
there where
they
from the outside
seize me

Ich lasse
meiner Seele
meine Augen
blind taste
ich nach
bösen Geistern
in mir
da wo
sie sich
von aussen
mich ergreifen



Donnerstag, 10. April 2014

Сподіваюсь

Моє світло 
хоче 
Тень 
ночі 
його дорога 
у мойому 
інвалідності 
межа 
бур'ян ростуть 
про мого 
Сподіваюсь

My light
wants to
the shadow
of the night
its way
in my
disability
limited
it rampant
about my
hope beyond

Mein Licht
will den
Schatten
der Nacht
seinen Weg
in mein
Unvermögen
begrenzen
er wuchert
über meine
Hoffnung hinaus




เราเป็น

ในสะเก็ดโลหะฝน
เลือด
หลาย
ในชุดดำ
แผ่นดินโลก
ไม่มีพระเมตตา
แสง
ที่ของเรา
มือของรัก
อาจนำไปสู่
ตามที่เรา
ทำ
ได้เนื่องจากที่ที่
เราเป็น

In metal 
splinters rain
the blood
of many 
in the Black
earth
no mercy
a light
that our
loving hands
could lead
as we
do it
there where
we are

Im Metallsplitterregen
das Blut
der Vielen
im Schwarz
der Erde
kein Erbarmen
ein Licht
das unsere
Hände liebend
führen könnte
als dass wir
es tun
da wo
wir sind




Mittwoch, 9. April 2014

dudakları


açlık
taze için
Rüzgar bilir
susuz
ölümden
nüfuz
değil
o var
topluluk
hepsi
ayrılmak
kalır
gözler
ruhu
siyah parlak
Namaza
açık ile
dudakları


The hunger 
for fresh 
wind knows 
the thirsty 
from death 
penetrated 
not 
it has 
Community 
in all 
leave 
remains in 
the eyes 
his soul 
black glowing 
to prayer 
with open 
lips

Der Hunger
nach frischem
Wind kennt
der Dürstende
vom Tod
durchdrungene
nicht
hat ihn
die Gemeinschaft
in allem
verlassen
bleibt in
den Augen
seine Seele
schwarz glühend
zum Gebet
mit offenen
Lippen

ebe ukojit

nevinnost 
měkký 
bílý 
srst 
v něm přebývat 
nikdy 
dost 
sladké 
krev 
na přání 
sát 
ebe ukojit 

innocence 
soft 
white 
fur 
dwell therein 
never 
enough 
the sweet 
blood 
of desire 
suck 
sate oneself

Unschuld
weiches
weisses
Fell
darin hausen
die nie
genug
am süssen
Blut
der Begierde
saugen
sich sättigen











มาจากท้องฟ้า

ขาว
แผ่น
เต็มไปด้วยความ
การพูดด้วย
สันติสุข
คำที่
คำอธิษฐานของ
ตก
กันเช่นสีดำ
กรวด
มาจากท้องฟ้า

The white 
sheet is 
full of 
speech by 
peace 
the words 
prayers 
fall 
like black 
pebble 
from the sky

Das weisse
Blatt ist
voll der
Rede von
Friede
die Worte
Gebete
fallen
wie schwarze
Kiesel
vom Himmel









Dienstag, 8. April 2014

అనుసరించండి కాదు

దగ్గర
గోడ మీద
ముఖము
శరీరం
కలిసి
మెలివేసుకొన్న ఆయుధాలను
వస్తుంది
వాహనాలు
సమీప
ట్రామ్
ప్రమాదకరమైన తగ్గిస్తుంది
చర్చల
నాకు రెడీ
నాయందు
అనుసరించండి కాదు

close 
on the wall 
the face 
the body 
with the 
entwined arms 
comes 
the vehicles 
closer 
the Tram 
reduces dangerous 
overtures 
I will 
You in me 
not follow

Dicht
an der Mauer
das Gesicht
den Körper
mit den
Armen umschlungen
kommt
die Blechlawine
näher
das Tram
macht gefährliche
Annäherungsversuche
ich werde
Dir in mir
nicht folgen





வெளிநாட்டில் குடியேறு


எது நடந்ததோ
சிந்தனை
பற்றி நான்
நான் விழித்தேன்
மண் உரு படல படர் நிற பழுப்பு
பூச்சாடிகள்
மூலம்
கேன்வாஸ்
வெளிநாட்டில் குடியேறு

What over
thought
am about
I woke up
earthy color brown
a still life
that by
the canvas
wanders

Was drüben
gedacht
daran bin
ich aufgewacht
erdfarbenes Braun
ein Stilleben
dass durch
die Leinwand
wandert

nayon

mayroong mga
Mga lugar kung saan
ang kaluluwa
ang kanilang pinagmulan
magbahagi
Nais ng aking
na hindi
sa tren
pangkat
ang mga banyagang
naglakbay nayon

There are 
places where 
the souls 
their source 
share 
my wants 
does not 
in trains 
set 
the foreign 
traveled villages

Es gibt
Orte wo
die Seelen
ihre Quelle
teilen
meine will
sich nicht
in Züge
setzen
die fremde
Dörfer befahren




alitaka


no reli
anaendelea kufuatilia
akili
kutoka vivuli
kusababisha
katika si
alitaka

No rails
keeps track
mind
from the shadows
lead
in non-
willed

Kein Geleise
hält die Spur
Gedanken
aus dem Schatten
führen
in nicht
Gewolltes