礦月亮如此
他的靈魂他的黑暗
女人吻掩飾
Mine the moon such
Man his soul darkness of his
Woman in Kiss conceals
Gruben Mond so der
Mann sein Seelendunkel seiner
Frau im Kuss verschweigt
Dienstag, 10. Dezember 2013
En
En
jotain ennen
luopuminen
suolijänteet
ja rahaa
koska kaikki
tekoni
ryöstää
muut
hänen vaiheet
I do
me something before
waiver
to goods
and money
because all
my actions
robs the
another
his steps
Ich
mache
mir
was vor
Verzicht
auf
Gut
und
Geld
denn
all
mein
Tun
raubt
dem
anderen
seine
Schritte
hing
hing
imeline
mida nad
üllatunud, mida
nad
mitmeaastane
loob lisatud
maailma
Minu Tree of Life
põles tahkunud
keskel
selles maailmas
The soul
wonderful
what they
amazed what
they do
perennial
creates added
the world
my Tree of Life
burned solidifies
in the middle
this world
Die
Seele
wunderbar
was
sie sich
erstaunt
was
sie
sich
immerwährend
schafft
ergänzt
der
Welt
mein
Lebensbaum
erstarrt
verbrannt
in
mitten
dieser
Welt
Montag, 9. Dezember 2013
lasi
iam mosto
Mi, la negoco
de la Granda Patrino
mia animo
lasi
bapto
ablución
per la roso
la ĉielo
la bezono
mia ekskremento
mia menso
la malgranda lumo
mia pensado
lasi
Once must
I the business
of the Great Mother
my soul
leave
the baptism
the washing
with the dew
of heaven
the need to
my feces
my mind
the small light
my thinking
to leave
Einmal
muss
ich
das Muttern
meiner
Seele
verlassen
die
Taufe
die
Waschung
mit
dem Tau
des
Himmels
die
Notdurft
meines
Gemüts
dem
kleinen Licht
meines
Denkens
überlassen
Sonntag, 8. Dezember 2013
מוות
מוות
אהבה גדלה
מתקרב לרגליה
פרחים נבולים
מדבר חול עשבים
ענני אש
בתחום
death
growing love
approaching her feet
withered flowers
grasses sand desert
fire clouds
in the field
Der
Tod
wächst
der Liebe
naht
ihren Füssen
verwelkte
Blumen
Gräser
Sandwüste
Feuer
Wolken
auf
dem Feld
Samstag, 7. Dezember 2013
如果我有一
如果我有一
金色的字
它的光芒!
它来自
未来还有
关于我们
欢迎
飞走了
以往
回来
If I had a
golden word
it shines!
it came from
the future there
about us
to welcome
flies away
in the past
comes back
Variation
Hätte
ich ein
golden
Wort
das
glänzt
käme
es von
der
Zukunft dort
um
uns
zu
begrüssen
fliegt
sich
in
die Vergangenheit
zurück
kommt wieder
Hätte
ich ein
Wort
das
golden
glänzt
und
käme es
von
der Zukunft
daher
um uns
zu
begrüssen
es
geht in
die
Vergangenheit
zurück
und
Freitag, 6. Dezember 2013
該扔鞋
該扔鞋
神成長
我從
不是夢
所以,我是
但我仔細
赤腳走
步步
The shoe throwing
God grows
me from the
not dream
so that I is
but I carefully
go barefoot
Step by Step
Der
Wurfschuh
Gottes
wächst
mir
aus dem
Traum
nicht
damit
ich darin
ich
aber sorgsam
barfuss
gehe
Schritt
für Schritt
Donnerstag, 5. Dezember 2013
ang giladmon
Human sa pagkahalap
muse
abli
sa kadagatan
ang giladmon
ug ang kalangitan
After tarnish
ponder
opens
the ocean
the depth
and the sky
Nach
trüben
Sinnen
öffnet
sich
der
Ozean
der
Tiefe
und
des Himmels
Mittwoch, 4. Dezember 2013
A лисица
A лисица
в вълча кожа
самият ласкае
имам
с велосипед
покачване
как мога да се реши
животното
в мен
към свободата
A fox
in wolf's clothing
flatters himself
I must
by bicycle
to rise
how do I solve
the animal
in me
to Freedom
Ein
Fuchs
im
Wolfspelz
schmeichelt
sich
ich
muss
vom
Fahrrad
steigen
wie
löse ich
das
Tier
in
mir
smrt
smrt
garlanded kostura
Fall lišće
okružen njega
lobanji
čekaj danas
dva anđela
na grudima
ubo me
Poison u mom
Srce duše
ja uskoro
ne treba
The death
garlanded the skeleton
fall leaves
surrounded him
his skull
wait today
two angels
on my chest
stabbed me
Poison in my
Heart the soul
me soon
does not need
Der
Tod
bekränztes
Gerippe
Blätter
fielen
ihm
umrandet
seinem
Schädel
heute
warten
zwei
Engel
auf
meiner Brust
stachen
mir
Gift
in mein
Herz
die Seele
die
mich bald
Dienstag, 3. Dezember 2013
সুবাসিত ফুল
সুবাসিত ফুল
আমি আমার অর্থ
আমার ঘ্রাণ
শরীরের
এবং জীবন
অন্য প্রর্দশিত
জানালা
বাইরে থেকে
পুষ্পোদ্গম
গালিচা
বড় দেখুন
Fragrant Flowers
I mean me
my scent
of body
and life
opens another
the window
to outside
the flowering
carpet of
to see stars
Duftende
Blumen
meine
ich mir
mein
Geruch
von
Leib
und
Leben
öffnet
ein anderer
das
Fenster
um
draussen
den
blühenden
Teppich
der
Sterne
zu sehen
Montag, 2. Dezember 2013
rusikas
rusikas
tõstatatud
crypt
alla kõik
templid
sa vaatad
mitte
Shadow Jumala
meie
tema väike
võidab valgus
The fist
raised
the crypt
under all
temples
you are viewing
not the
shadow of God
by our
being small
wins a light
Die
Faust
erhoben
die
Krypta
unter
allen
Tempeln
siehst
Du
nicht
den
Schatten
Gottes
der
durch unser
kleines
Sein
ein
Licht gewinnt
la bildoj
la bildoj
ĉio estas
mortontan tenis
la sonĝo
nur scias
de la
ĉiam nova
lokos
the images
everything is
a dying held
the dream
only knows how
of a that
always new
will be located
Den
Bildern
allem liegt
ein
Sterben inne
der
Traum
weiss
sich nur
eines
das
immer
neu
sich
werden will
Sonntag, 1. Dezember 2013
et quod omnes animae
Et imaginem idolorum
necessarie
"Nos", quod sint,
Veritas, et
Ego vitam,
Tu autem Gaudi,
in Evangelio,
cor tuum,
infimus
In te frater
ego sum apud te,
virtus
ut placatus
cum virga,
ita verberatus
quoniam a Deo
ego quos amo arguo
in loco suo
et quod omnes animae
The image of the images
irrefutable
"WE" are the
Truth, and the
Life I shall
You the Gaudi-
Gospel in
your hearts
the lowest
Brother in you
I'm with you
my power
as chief shepherd
with the rod
beat up so
for whom God
love I rebuke
in his place
so that all souls
Das
Bild der Bilder
unumstösslich
„WIR“
sind die
Wahrheit
und das
Leben
ich werde
Euch
das Gaudi-
Evangelium
in
Eure
Herzen
dem
geringsten
Bruder
in Euch
ich
werde Euch mit
meiner
Macht
als
Oberhirte
mit
dem Stab
damit
verprügeln
denn
wen Gott
liebt
ich strafe
an
seiner statt
damit
alle Seelen
Samstag, 30. November 2013
i min nat
Verden
Jordens tyngdekraft
at undslippe
højt op
mine tanker
cirkel rundt
drop mig
i min nat
The world
the earth's gravity
to escape
high up
my thoughts
circle around
drop me
in my night
Der
Welt
der
Erdenschwere
zu
entfliehen
hoch
oben
meine
Gedanken
Kreise
ziehen
die
mir fallen
in
meine Nacht
我是我
我是我
作为一个亡魂
但我有
没什么可称赞
我堆
在我的眼睛
什么是可怕的
脸
I am my
as a revenant
but I have
nothing to praise
my pile
in my eye
what a terrible
face
Ich
meine mich
als
Wiedergänger
doch
habe ich
nichts
zu preisen
mein
Pfahl
in
meinem Auge
welch
schreckliches
我的靈魂
我的靈魂
羞愧
我這種
睡著了
之前的所有
對自己的愛
其他
更好
駕駛
My soul
ashamed
my kind
falls asleep
before all
for their love
other
Better
steer
Meine
Seele
schämt
sich
meiner
Art
schläft
ein
vor
allen
um
ihre Liebe
auf
andere
Bessere
sinugo sa mga dios
Nganong mangutana
mo nahigugma kanako
ako buot
sa tanan nga mga panahon
sa matag minuto
Ang imong kaulaw
Ayaw gayud mopasaylo kamo sa
nagsulti kanako
sinugo sa mga dios
Why ask
you take me
I will
all time
every minute
your shame
Never forgive you
tells me
messenger of the gods
Warum
fragst
Du
mich
ich
werde
alle
Zeit
jede
Minute
Deine
Schande
Dir
nie verzeihen
sagt
mir
der
Götterbote
Abonnieren
Posts (Atom)