Den gule klut
blusser ut forræderi
kysse mine ord
en skygge
mer nær
revet forbi deg
The yellow cloth
blazing out betrayal
my words kissing
a shadow
still closely
triturated past you
Das gelbe Tuch
lodert Dir Verrat
meine Worte küssen
einen Schatten
immer nah
zerrieben an Dir vorbei
Dienstag, 16. April 2013
Toen kon ik
Toen kon ik
de laatste duistere
overwonnen zijn waan
kinderachtig I
de wapens blijven
houten, de ballen
in de mist waarschuwing
When I could
the last dark
overcome his delusion
childish I
the guns remain
the wooden bullets
in the fog warning
Als
könnte ich
das
letzte Dunkel
überwinden
ihm Wahn
kindisches
ich
bleiben
die Gewehre
aus
Holz die Geschosse
im
Nebel die Warnung
Montag, 15. April 2013
Времето ни знае
Времето ни знае
без ограничување
Имате илјади
Се соочува со значи
солзи на допир
бесрамно
она на вашите молитви
и моите клетви
Прави кожата сјајна и кадифе
The time knows us
no restriction
You have a thousand
Faces the my
tears touch
unashamedly
what of your prayers
and curses my
Makes skin shiny and velvet
Die
Zeit kennt uns
keine
Beschränkung
Du
hast tausend
Gesichter
die meine
Tränen
berühren
ohne
Scham
was
aus Deinen Gebeten
und
Flüchen meine
Haut
samt und glänzend macht
xejn
You jistaqsu lili
dak li inti ma tifhimx
ruħ tiegħi
Jien xejn inti
ltqajna me elf darba
iħobb lili u jaqgħu
xellug tiegħi
Uġigħ kienu inti
xejn
You ask me
what you do not understand
my soul
I'm nothing you
got me a thousand times
loved me and fall
left my
Pain were Do you
a nothing
Du
fragst mich
was
Du nicht verstehst
meine
Seele
ich
bin Dir nichts
hast
mich tausend Mal
geliebt
und mich fallen
gelassen
meine
Schmerzen
waren Dir
ein
Nichts
per capire
Il gatto parla
la mia coscienza
peccato tanto che
Non capisco
Io sprofondare
hanno la loro verità
per capire
The cat speaks
my conscience
much pity that
I do not understand
I will sink deeper
have their truth
to understand
Die
Katze redet
mir
ins Gewissen
deutlich
schade dass
ich
es nicht verstehe
ich
werde tiefer sinken
müssen
um ihre Wahrheit
zu
verstehen
Variation
Es ist das Tier
aus dem wir wachsen
zum Menschsein
die Stimmungen
die wir raubtierhaft
bezwingen wollen
die alten Lieder
die Vögel sangen sie
vor uns immer wieder
Sonntag, 14. April 2013
melalui kaca
Cuba gambaran
untuk menang
memecahkan akan saya
melalui kaca
Trying some insight
to gain
breaks my will
through the glass of
Bemüht
eine Einsicht
zu
gewinnen
bricht
sich mein Wille
durch
das Glas
vilcieni
vilcieni
pāri upei
ja nāvi kamēr
vienmēr gaida
mājas šeit un tur
līdz mana pēdējā elpa
trains
across the river
where death as long
always waits
a home here and there
until the last breath
Züge
fahren
über
den Fluss
wo
der Tod als längst
immer
wieder wartet
ein
zuhause hie und da
bis
zum letzten Atemzug
Fiore nel canyon
Fiore nel canyon
un viaggio sprecato
un benvenuto al posto
un mondo che mi ha creato
abbracciare le tue lacrime
curva anima colorata
Flower in the canyon
a wasted journey
some greetings to the place
a world that created me
embrace your tears
curved colorful soul
Blumen
in der Schlucht
eine
verpasste Reise
einen
Gruss an jenen Ort
eine
Welt die mich schuf
umarme
deine Tränen
gekrümmte
farbenreiche Seele
Samstag, 13. April 2013
ການສູນເສຍໃນດິນຊາຍໄດ້
ຂ້າພະເຈົ້າປະເຊີນກັບການ
ຊອກຫາພາຍໃນ
ການສໍາພັດສົບ
ຂ້າພະເຈົ້າຫມາຍຄວາມວ່າມີ
ໃນຮັກທີ່ມີຕາ
ເພື່ອອົບອຸ່ນຫົວໃຈ
ensnare ຈົນກ່ວາໄຟໄຫມ້ເປັນ
ໂຫຼດຫນ້າຈໍຄືນໃນໄພແຫ້ງແລ້ງໄດ້
ຜິວຫນັງມະນຸດຕ່າງດາວ
ການສູນເສຍໃນດິນຊາຍໄດ້
I face the
place inwards
a cheek touch
mean I there are
loses eyes
to warm the heart
ensnare until a fire
in the droughts retreat
alien skin
in the sand loses
Mir
das Gesicht
nach
innen findet
eine
Wange Berührung
da
mein ich sich
in
Augen verliert
die
warm das Herz
umgarnen
bis ein Feuer
Einkehr
in die Dürre
fremder
Haut
im
Sand verliert
zlatni šator
Ako je moja duša
manifestira u čudnom licu
Oči sjaje
Reunion
Dovest ćemo jedni druge
a na splav
brzi let riječi
koji ste mi
srce skeptik
veže na polovici
zlatni šator
If my soul
in a strange face
manifests itself
eyes shine
a reunion
we drive each other
by on a raft
rapid flight of the words
who you are to me
the heart of the skeptic
binds to the fold
the golden tabernacle
Wenn
meine Seele
sich
in einem fremden Gesichte äussert
die
Augen leuchten
auf
ein Wiedersehen
treiben
wir aneinander
vorbei
auf einem Floss
rascher
Flug der Worte
wer
bist Du mir
die
Zweiflerin die Herzen
bindet
in den Schoss
der
goldene Tabernakel
나는 자기를 알고
나는 자기를 알고
이는 특히 오픈
난 혼자 남아있을 것입니다
이 문을 선회
바람 들어
천 년의
날개 사이
I know a self
which is particularly open
I will stay alone
the pivoted doors
listen to the Wind
of a thousand years
between its wings
Ich
weiss mich einem Selbst
das
sich allem eröffnet
da
bleibe ich allein
an
den geschwenkten Türen
höre den Wind
von
tausend Jahren
zwischen
den Flügeln
El camí
El camí passa per una llauna
penjar quadres en els palaus
les nostres ànimes estan en mora
Der
Weg geht durch ein Können
von
Bildern die in Palästen hängen
unsere
Seelen sind im Verzug
The road goes through a can
hanging pictures in the palaces
our souls are in default
ನೆರಳು ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು ರಲ್ಲಿ
ನೆರಳು ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು ರಲ್ಲಿ
ನಾನು ಕರಪ್ಟ್ ತರಲು
ಬ್ಯಾಡ್ ಬಾಯ್ಸ್ ಮೂರ್ತೀಕರಣ
ಮಾನವ ಗುರಿಗಳಿಗೆ
ಅದೃಶ್ಯ ಗಡಿ
ಜೀವನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶಕ್ತಿ
ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಒಂದು ಅನುಸರಿಸಿ
ಮರಳುದಿಣ್ಣೆ ಮೂಲಕ
ಅಪಾಯ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುತ್ತದೆ
ಫೋಮಿಂಗ್ ನೀರು ಹರಿದು
ಅಣೆಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ
ನಮಗೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ
In shadow transitions
I bring Corrupt
Personification of bad boys
to human targets
invisible border
the power of life stream
I follow already the one
through the sand dune
proposes threatens
tearing foaming water
above the dam
us on the run
In
Schattengängen
bringe
ich Verdorbene
Verkörperung
von bösen Buben
zu
humanen Zielen
schreit
unsichtbar
die
Gewalt des Lebensstromes
schon
folge ich dem einen
durch
der Düne Sand
schlägt
droht
reissend
schäumendes Wasser
über
dem Damm
uns
in die Flucht
Freitag, 12. April 2013
אָן אַ פּאַסטעך
שטענדיק אין אַ צוריק
די פארגעסן שליסל
צו גאַניידן
קיין שלאַנג כוויספּערז
די טויערן עפענען
'ב דאָ און דאָרט
געטריבן ווי פיך
אָן אַ פּאַסטעך
always in a back
the forgotten key
to paradise
no serpent whispers
the gates open
'm here and there
driven like cattle
without a shepherd
immer
in ein Zurück
den
vergessenen Schlüssel
zum
Paradies
keine
Schlange die mir flüstert
öffnen
sich die Tore
bin
hier und da
getrieben
wie das Vieh
ohne
einen Hirten
あなたとの間に
あなたとの間に
私の魂の命
誰が私に電話をかけてくる
さようなら
ここで1
between you
My soul lives
who calls me
farewell
in one whither
Zwischen
Dir
wohnt
meine Seele
die
mich ruft
zum
Abschied
in
ein wohin
se sei
In tutti i templi
I palazzi
in cerca di te
visto solo persone
sprofondato
non so
se sei
me solo un'illusione
In all temples
I palaces
been looking for you
only saw people
deeply engrossed
do not know
whether you're
me only an illusion
In
allen Tempeln
Palästen
habe ich
dich
gesucht
sah
nur Menschen
tief
versunken
weiss
nicht
ob
du bist
mir
nur ein Trug
Fangi ferðast
Fangi ferðast
ÉG eins og the fortíð
'm felld nú í
Prisoner of travel
how the past I
'm incorporated in now
Gefangener
der Reise
wie
ich dem Vergangenen
einverleibt bin im Jetzt
Donnerstag, 11. April 2013
רצון שלי
אז אני משנה
ולכוון אותו
מחפש אותי
בכל חור
עיקול בדרך
רצון שלי
הוא העול שלי
So I'm changing
and steer it
looking for me
in each hole
Way bend
my will
is my own yoke
So
treibe ich
und
steure doch
suche
mich
in
jedem Loch
Wege
beugen sich
mein
Wille
ist
mein eigenes Joch
Lanmò oswa 'chape anba tou
Yon bèt ansyen menase
ak tout fòs yo
tout bagay nouvo
Destriksyon nesans elvaj li yo
p'ap ka pouri sèlman
tèt li
Lanmò oswa 'chape anba tou
An ancient creature threatens
with all the forces
everything new
Destruction of its breeding birth
immortality only
oneself
Death or escape all
Ein
altes Wesen droht
mit
allen Kräften
über
allem Neuen
Zerstörung
seiner Brut Geburt
Unsterblichkeit
nur
sich
selbst
Tod
allem oder Flucht
Abonnieren
Posts (Atom)