Lub neej
ib tug
txhua
muab kev
dab tsi nws
lub poom
mus rau ib tug
rau ntau dua
ntsiab lus teb kom
lub neej
nws tus kheej
pheej nrhiav
nws tus kheej
dab tsi
yog zoo
cov tshiab
lub cev
Традиции того времени
одетый дом
прокручивается серыми деревянными планками
и помечено современными цифрами
боковой дом
Родители
убрали мебель
телевизор
на полу
трели музыка
с древних времен
старая машина
стартер
эксплуатировался
для того, чтобы
кто там хочет
прощание
из узкого
повседневной жизни
во сне стало возможным
*
Das von
Tradition
dem damals
bekleidete
Haus
wird mit
grauen Holzlatten
zu geblättert
und modernen
Ziffern
beschriftet
der Alterssitz
ausgeräumt
der Fernseher
am Boden
trällert Musik
aus alter Zeit
dem alten
Auto
den Anlasser
betätigt
damit
wer da will
die Abfahrt
aus der Enge
des Alltags
im Traum
wird ermöglicht
sebuah suara
itu
dirinya sendiri
ke
selamat tinggal
menyapa
datang kembali ke
mengapa
di mana harus
punya
mereka
tidak
mengatakan
The heavenly ladder
and then
They rise
down
One suspects
the stairs
With man
And mouse
A haunted
from the
blue sky
The
Inside
the clouds
Thaw and
Behind
The façade
disappears
An staighre chun na bhflaitheas
agus ansin
soar
síos
ceann faoi dhrochamhras
na staighre
le fear
agus luch
a spook
ón
spéir gorm
sin de
i níos mó ná
na scamaill
leá agus
taobh thiar de
an facade
imíonn an
And
sometimes
Pulls one
cloud
on
The
the law
to have
want
the truth
With their
tooth
in the
behind back
bites
ci sono
nessun modo
indietro
di palcoscenici
da
un passo
a
ora il
lavoro
a
il
perso
anima
menzogna
a me
la mia piccola
io
vediamo
noi così
raramente
Tu ed io
The dreams
Mean
not that
happiness
they bind
Us out
the freedom
Of the excess
Of the imaginable
Into reality
Of soul
And world
to them
back
The outside
And inside
is she
even
We push
Scenes in front
because we
us
mean
past
And future
playing
cryptically
overlook
To be able to
The soul
Is time
And space
in the
story
Of the universe
til today
Death
three times
searched
Now admonish
he with
Of the drum
In the orchestra
nobody
suspects him
Himself
come closer
The gray
the Wall
forgets
also
our
handwriting
The portrait
this as
shadow line
In the plaster
disappears
The winter
In the mind
he stays
in our
Walk to the
own
soul
On offset pieces
And garbage
To the way
Of the better
to hang
rats
the mice
to take
themselves
in front
if
We burnt out
are the
nuclear
Winter too
to survive
about us
to replace
can
hisy voalavo
ny totozy
mandray
ny tenany
alohan’ny
rehefa
isika
may
ny
nokleary
handany ny ririnina
tafavoaka velona
ny
antsika
hosoloana ny
afaka
To the
edge
Of knowledge
of the world
to get
Ask without
to ask
one
each
of the
at
to you
passes
Since everyone
his
message
In the body image
obviously
carries around
And in it
To the
beginning
Of history
Of the time
in the universe
Of life
in order to
down comprises
ന്നതിനായി
അതിർ
അറിവിന്റെ
ലോകത്തിന്റെ
എത്തിച്ചേരുന്നതിനായി
കൂടാതെ ചോദിക്കാൻ
ചോദിക്കാൻ
ഒന്ന്
ഓരോന്നിനും
തൊട്ടടുത്ത
നിങ്ങളെ
പോകുന്നു
ആയതിനാൽ
ഒരോ
അവന്റെ
നയതന്താലയം
ശരീരം ഉപയോഗിച്ച് ചിത്രത്തിൽ കാണുന്നത്
സ്പഷ്ടമായി
ചുറ്റും
ധരിക്കാൻ
അതിന്റെ സകലനിവാസികളോടും ചെയ്ത
ഇതിനായി
തുടക്കം
ഈ സമയം
ഈ സമയം
പ്രപഞ്ചത്തിലെ
നിലനിൽപ്പിന്റെ
അങ്ങനെ തന്നേ
താഴേക്ക്
ഷോകൾ
That
schools
the the
spiritual welfare
bound
their
spiritual
High court
the offender
In gray
Their masses
The rebellious
very basis
From the spirit
The blowing
Where he wants
On stone
Their churches
built
create
In ritual
She in
their
home
inhabit
lost
Has its
mind
in the
story
Of the time
by the
Hollow word
The primal ground
the soul
of their
watchword
fade
to let
quod
agmen
quod
salutem
vinctum
vestra
spiritualis
atrium altum
in eis
in griseo
multitudo
Rebellium
ex ipsis
spiritus
ictus
ubi velit,
est lapis
ecclesiarum attendendo
built
partum
ritualis
eos
eorum
domum
incolunt
foliorum
habet
animo
apud
historia
tempus
per
verbum cavum intrinsecus
primam causam
anima
ex ea
agere iussi
sermo
fade
relinquo
The truth
Leaves the
Ariadne’s thread
from the
golden
fleece
Not on
the street
falling
And if
but
is she
Us only
meant
As through
the wall
At her
the foot
from a
Hole with
Of white
wagging
stubby tail
A dwarf tyranny
There are
The solitudes
the dead
The us
At night
in the jungle
Of the mind
In the dream
the soul
us
invade
Her
are
thousand
Years of our
hike
Through the
Forest of our
Ancestors none
Time
The daylight
We dream
The day
Has our
Meaning blinded
of the reality
She has us
From behind
surprised
reached
ci sono
del solitudini
i morti
del
noi
di notte
nella giungla
la mente
in un sogno
l’anima
noi
incursione
la vostra
sono
mille
anni della nostra
escursione
dal
foresta nostra
defunto
persone
no
tempo
luce del giorno
noi sogniamo
la nostra giornata
ha il nostro
senso accecato
la realtà
ci hanno dato
dalla parte posteriore
sorpreso
raggiunto
tem
solidões
os mortos
o
nós
à noite
na selva
a mente
em um sonho
a alma
nós
incursão
seu
são
mil
anos de nossa
marcha
pelo
floresta nossa
falecido
pessoas
não
tempo
luz do dia
sonhamos
nosso dia
tem o nosso
sentido cego
realidade
eles nos deram
a partir da retaguarda
admirado
alcançado
hi ha
les solituds
els morts
la
nosaltres
a la nit
a la selva
la ment
en un somni
l’ànima
nosaltres
sobre
caure
seva
són
mil
anys de la nostra
caminada
per la
bosc de la nostra
mort
persones
no
temps
llum de dia
somiem
nostre dia
té la nostra
sentit cec
realitat
ens van donar
des de la part posterior
sorprès
assolit