Freitag, 20. Juli 2018

On the way

Of the world
is healthy
that we
are in the middle
the irradiated
terrain
in ourselves

Thirsty
the desire
the Association
live bulging
in the
lost
Paradise yourself
fall to
to let

The restlessness
moving
Step from
Birth to
to death

On the way
back to
Home to
completion
ourselves
again to
Find

Donnerstag, 19. Juli 2018

tembung

menyang
tembung
ing
Lainnya

omongan kosong
turu
mlaku-mlaku
ngadopsi

bab sing
kanggo mburu
ing
kita
edan
concede

sleepwalking

To the
wording
of the
others

nonsense
sleepwalking
taking over

Things after
Chasing
the we
the crazies
grant

soggy

inondazione
uguali
averà u
scure
Terra in
Dintra
prima di u
a so
stessa
nudu
à traversu a
forti
piova
soggy

sodden

Flood-like
will the
dark
Earth in
interior
before the
own
Even
bared
through the
downpour
sodden

내일

밝은
내일
그것은 흐른다.
비가 내린다.
내부
벽에

빈 것
거리의
내려

one morning

The bright one
morning
it flows
Rain the
interior walls
on the
road
down

Сүрөт жазуу

Сүрөт жазуу
отчет
боюнча
экран
акыл-эс
баш тарткандыгы
жана
эскертүү
мүмкүндүк алуу
болгон дүйнөлүк

The picture

The picture writing
reports
on the
screen
the mind
the refusal
and to
warning
the access
from world

ទំនាក់​ទំនង

នៅក្នុងអ្នក
កំពុងរកមើល
អ្នក
នៅ​ក្នុង
ចុះ
ការ
ជា​ទ្វារ​សំរាប់
ទៅ​កាន់
ពិភពលោក
ដោយ​មាន
នរណា​ម្នាក់
ករុណា​ប្រោសប្រណី
ទំនាក់​ទំនង

the exit

In you
Looking for
you in
down
the exit
to the world
after
one
tender
contact

Mittwoch, 18. Juli 2018

El riure

El riure
d'aleshores
l'altre
a la picota

tan
un humà
seva pròpia
la feina la feina l'ombra
en públic
en paraules
vestit
posar allà

shadow work

The laughter
then
the other
in the pillory

Such a
his own
shadow work
public
made

аспан доға

Түн
бойынша
арманы
Жұбаныш және
қарғыс

Дене
құрал ретінде
останки
ауруы
басып алды

Көздеріне
аза
астында
жұлдыздардың
сонда
аспан
доға

at the sky arch

The night
in the dream
comforts
accursed

The body
as an instrument
remains
pain
occupied

Tears of
mourning
under the
stars
at the sky arch

ಎಲ್ಲಾ ಒಂದು

ಧ್ವನಿಗೆ
ಬರುವ
ಔಟ್
ನಿಂದ
ತಾಯಿ
ನೆಲದ
ಎಲ್ಲವೂ
ಎಲ್ಲಾ ಇತರರೊಂದಿಗೆ
ದಲ್ಲಿ
ತನಗಾಗಿ
ದಿ
ಒಂಟಿತನ
ಒಂದು
ಆತ್ಮಕ್ಕೆ
ಎಲ್ಲಾ ಒಂದು

אַלע איינער

דער קול
דורכגעדרונגען
פון די
טאַפּסויל
מיט אַלץ
מיט אַלע אנדערע
אין
אליין
זיך
די
לאָונלינאַס
איינער
נשמה
אַלע איינער

swara

ing
swara
permeated
saka
ibu
ing siti
rwaning aspen
ing prahara ing
kaki
nglacak trek
adoh adoh
ing
cara
perbatasan

on the wayside

The voice
imbued
from the
topsoil
an aspen leaf
in the storm wind
footprints
blown away
on the wayside

ではない

客観
インタビュー
一緒に
探検
下位の
一つ
リーダーシップ
を認識し

よりも
暴行
ではない

Not

objective
the interview
common
exploration
under
one
guide
recognizes
the power
as
act of violence
Not

Dienstag, 17. Juli 2018

pyndingar

Enginn tekur
einn
annað
eitthvað fyrirfram
þegar sálin
vill það
hún skilur mig
og minn
ég
í stað
í Hades
fara

Orð ennþá
hugur
eru
þeirra
ekki
feitletrað
nóg
engin hefnd
getur hún
temja
hún slær
þegar við
nóg hennar
erum við
í pyndingar

tame

Nobody takes
one other
something in advance
if the soul
it wants so
she leaves me
and mine I
instantly
in the Hades
drive

Words still
thoughts
are her
not bold
enough
no revenge
can she
tame
she beats
if we
her enough
are us in
the Tort

An t-oideas

An t-oideas
ceann amháin
dochtúir
níl a thuilleadh
a fháil

Tá sé
fiú i
dá chleachtas
an ceann nádúrtha
covet
tríd an
a anam
nochta

turgnaimh le
Laidin
focal-phéinteáil
an bhean
ar an
leaba
dhéanamh trasna
reclining
chun chun
an gnéas
chur ina luí ar

word-painting

The recipe
is a doctor
no more
make out

He is
even in
his practice
the natural one
Desire
through the
a soul
exposed

Try with
Latin
word-painting
the woman
on the
Bed astride
lying to the
to the sex too
to convince

enyịn

obi
mgbu
kwa ụbọchị
Anya gị
n'ebe dị anya
dịpụrụ adịpụ
n'agbata
n'okporo mkpọtụ
n'etiti igwe-oji

mmiri ozuzo amaokwu
nke ọbara
na crape
n'ihu igwe
n odide
n'egedege ihu

mkpụrụ obi
ebili mmiri
na ifufe
nke ájá

Na ndò
gị
imploring
na-agba ọsọ
biko na
apụghị ịbịaru nso
enyịn

soul waves

Heartbreak
Every day
Your look
stay that
Far away
between
traffic noise
under the clouds

Raining verses
of blood
the black ribbon
distant sky
Drawn
forehead

soul
waves
in the wind
of sand

In the shade
Your pleading
fleeing
imploring
unapproachable
eyes

ransacked

ransacked
txoj kev
lub tsev nyob
mus rau tshiab
ib tug
tsis muaj ntau
dua
discerning
lub cev
Facades Vaj tse

yav tsaus ntuj
yuav
ripe txiv hmab txiv ntoo
tom qab lub
cov khw
kaw

rau lub tsev
ntawm lub zoo
cov dab ntiab
hmo ntuj
kev pab

from better ones

rummaged through
streets
Houses
to new
one
no more
again to
discerning
to form
facades

To the evening
become
ripe fruits
after this
closing time

To the home
from better ones
ghosts
the night
carried

आत्मा

प्रकृति
दिया है
हमें
में
रोगाणु
को
अस्तित्व को
दुनिया में
एक के लिए
कम समय
एक के
जीवन अवधि
व्यापक रूप से स्वीकार्य

भक्ति
मुझे थोड़ा सा
अपना खुद का
अस्तित्व को
विविधता का
जीवन का
सेवा करने के लिए

नहीं है,
मुक्ति
से
में खुद को
एक छवि के रूप में
महान
मां
आत्मा

in the germ

Nature has taken us in in the germ, for existence in the world, for a short time, a life span far. The surrender, the little self, the own existence, to serve the diversity of life. Not the liberation from the self, as the image of one soul.

את החיים

צָרוּת
הפחד של החיים
אלה
אינה
עם יד
ויותר
עם
את הרצון
לעזאזל
עשוי
ללבוש אותו
עם סבלנות
אבות קדמונים
ורוחות רפאים
בין אם
בחיים
או
לתחייה
מן המתים
שלך
עצמו
נגרם
מצוקה
מבעד
כל הנתיבים
בתוך
בעצמך
את החיים

by the own Life

narrowness
fear of life
not
by hand
still with
the will
damned
made
wear one
with patience
the ancestors
and ghosts
if alive
or as
revenants
the own
even
caused
Hardship
through
of all ways
by the
own
Life

e hoʻomau

Ua nalowale
e paʻa
ka meaʻuʻuku
ʻuhane a pau
ke kī
e hoʻomau

wale i ka
shrill
kona mau pepeiao, ma waena o
na skyscrapers
i ke kulanakauhale nui

the small one

lost
to hold
the small one
Even
the key
to continue

Only that
shrill
Horns between
the skyscrapers
the big city

Montag, 16. Juli 2018

bango

bango
gina
na
mutane
a cikin
da suka gabata
your
da takwaran
da haruffa
wetted
to illegible
rubutun hannu
tsakanin
stacked
bushe
tufafin
a kan
da gado
girma your
kasancewa
folded
hannayensu a karkashin
ƙirjin
a daya
a gare

in one for what

stonewall
built by
People
in the time
to your
Across from
letters
wetted
too illegible
handwriting
between
stacked
Laundry
on the
stretcher
placed
grow your
essence
folded
Hands under
the breast
in one
for what

chen jape

chen jape
kouri
yon
femme
ak
louvri
rele byen fò
yo
bouch
youn nan jòn
vòlò
cat
nan bra a
sou gri
chemen
nan direksyon
pou

towards

Dogs bark
run one
Woman with
open
Scream
her
mouth
the yellow one
panther
bearing
on gray
path
towards

તેમના વજનને


લાલચો
વિશ્વમાં
પોતાના
હું
અધખૂલું
સ્વયં
પ્રકૃતિ
સાથે
તેના ની
ધૂર્તતા
ધરાવે છે

હંમેશાં
છેતરપિંડી
ગુરુત્વાકર્ષણ
આત્મા
તેમના વજનને

their weight

The entanglements
to the world
the own
I ajar
the self
the nature
with their
has guile

The steady
deceptions
of gravity
the soul
their weight

მტერი

ვეძებ
არ მეგობრობა
ჩემთვის
თავად
მტერი
ჩემში
ჩემთვის
ჭკვიანი

looking for

I'm looking for
no friendship
to myself
the enemy in me
is too intelligent

Samstag, 14. Juli 2018

di noi

Devi
anche imparandolo
cosa ottieni
il proprio ego
dipende da lui
anche non fidato

Anche così
se lo è
se stesso
non voglio

L'esterno
inizia dentro
rende il
Assessore al corpo
in ogni momento
al praticante
se stesso
di noi
mondo globale
il mondo interiore
il mondo esterno

starts inside

One must
also learning that
what you get
own ego
it is up to him
even not trusted

So too
if it is
himself
do not want

The outside
starts inside
do that
Assessor in the body
every moment
to the practitioner
oneself
the us
comprehensive world
the inner world
the outside world

de stjerren

skilderijen
lûke
yn 'e
gebou
op muorren
hege ien
ferskaat
de soarte
oant op
de firewall
yn 'e gabel
de tsjuster
by de iepen
Roof op
it ljocht
de stjerren
de iepensteande

diversity

painting
pull in
building
on walls
high one
diversity
the kind
until
the firewall
in the gable
the dark
at the open
Roof up
the light
the Stars
opened

kasvoja

kasvoja
katsomaan
on
katu
kiertelevä
takaisin

tunnustaa
suhde
menneisyydestä

että
Auta
syöttö
on
että
päälle
vuori
voista
profetia
sisempi
maailman
vanhentuneiden
neljänneksinä

for revelry
paronin
kammio
vaikka
ne
tyydyttynyt
ahneutta
napata
ne
pyytämättä
käsin
kohteeseen

by hand too

faces
watch
on the
road
vagrant
back

recognizing
the relationship
the past

That one
Help the
Feed has
until
a mountain
of butter
as a prophecy
the inner one
of the world
outdated
quartered

To the banquet
in the princely
chamber
although they
saturated
the greed
grab them
unasked
by hand too

Freitag, 13. Juli 2018

毎日の運動

存在に
され
我々
熟したと罰金
子宮
にスローさ

我々はする必要があります
ではない
であろう
宝石のように
熟したと罰金
私たちはする必要があります
贈り物
人生の
全体で
毎日の運動

the gift

To the existence
are we
ripe and fine
the womb
thrown

We must
not be
like the gemstone
ripe and fine
we must
the gift
of life
in particular
practice daily

in the daily

let fall
the redemption
to search
put you
in the middle
of the field
the golden
one wind
of the
Sun

Contrary
take in humility
the inner voice
true to
Blessings over
Your head
Your task
in the daily
to do
to the others

Hayaan itong mahulog

Hayaan itong mahulog
ang pagtubos sa
ang paghahanap na
magbigay ng ikaw
sa gitna ng patlang
ang ginintuang isa
ng hangin ang
sun taliwas
kumuha ng kababaang-loob
ang panloob na boses
totoo sa
Mga pagpapala
Ang iyong ulo
Ang iyong gawain
sa araw-araw
ginagawa
iba pang mga

その他の

落とします
償還

検索
を提供

フィールドの真ん中に
金色のもの

太陽反対
謙虚に受け入れる
内側の声
に真
祝福
あなたの頭
あなたのタスク
毎日の活動で
その他の

大きな魂

大きなものを残す
スターワゴン
税の前に座っ
大きな魂
人間を運ぶ
彼女自身の人生を通して

ステップバイステップで行く
あなたの道を歩く
頭が落ちる前に
母なる地球に戻る

芽に現れた
世界はあなたの存在です
すぐに
蓮を閉じます
再び
によって
あなたの存在
あなたの瀕死

back to mother earth

Let the big vehicle drive
sitting at the wheel
the big soul
driving people
through her own life

Go step by step
walking on your paths
before your head has to fall
back to mother earth

Revealed in the bud
the world is your being
now soon the Lotus will close
turn around again
Your existence was your being

ng kawalang-ingat

sa likod
hanggang sa araw
ay nagnanais
isang
hindi binabasa
libro
sa ibabaw ng
ang daloy

ng kawalang-ingat
sa isa
banyaga
itim na
magsuot
bulsa
upang ang
hangganan
gabi

not read

Im back
to the day
want a
not read
book
over the
River

The carelessness
in a
strange
black
supported
bag
about the
border
the night

Donnerstag, 12. Juli 2018

a weight

The world
stays
even
What
she herself
yourself since
always is

In the bad
as in good
we are her
not yourself
by weight

è sempre stato

Il mondo
resta il
per sé
cosa lei stessa
da solo
è sempre stato


Nel male
come nel bene
noi siamo lei
non te stesso
un peso