Donnerstag, 5. Januar 2017

بن جاتا ہے

ہر کک
ہر قدم
ہے
کوشش
تاریخ
وقت کی
کے لئے میں
پر قابو پانے کے
نشانات
پتھر میں
لنگر انداز
شو
یہ کہ
ابھی تک نہیں
کہ بن گیا ہے
کرنے کے لئے
سٹاٹ
پوروجوں
نادانستہ
ہمیشگی سے
ٹائمز
ایک میں
آج
لونگا
بن جاتا ہے

that has become

Every kick
every step
is the
try
the history
of the time
in order to
to overcome
the traces
the stone in
anchored
show
that this
not yet
that has become
to the
Heads
the ancestors
unconsciously
from eternity
Times
in one
Today
will
becomes

in ein heute

Jeder Tritt
jeder Schritt
ist der
Versuch
die Geschichte
der Zeit
damit
zu überwinden
die Spuren
die im Stein
verankert
zeigen
dass das
noch nicht
Gewordene
auf den
Köpfen
der Ahnen
unbewusst
aus ewigen

Zeiten 
in ein
heute sitzen
werden
wird

емоційний

інгаляційний
давати
його горло
серпанок
світу
та інші
продовжувати
завершений один
з цим
тур
власний
випускні іспити
нікого
мистецтво
ніж це буде
ми, нарешті,
нескінченність
наш
зарозумілість
наше ремесло
поміщений
для нового
що за
потомство
насправді
емоційний

completed one

Inhaled
to give
his throat
haze
of the world
and others
continue
completed one
with it
at our
own
Finals
is none
Art
than it will be
us finally
infinity
our
hubris
our craft
placed
for a new one
what the
progeny
for real
emotional

für ein Neues

Eingeatmet
gibt man
seinen Rachendunst
der Welt
und anderen
weiter
hört man
damit auf
beim eigenen
Finale
ist das keine
Kunst
dann wird
uns endlich
unendlich
unsere
Hybris
unser Handwerk
gelegt
für ein Neues
was die
Nachkommen
wirklich
bewegt

Mittwoch, 4. Januar 2017

a upřednostňovat

Zarovnání
především
existence
s
myslící
o
mysl
proti
celistvost
duše
také
tisíckrát
reklamní
pro ně
k moci
a upřednostňovat

the wholeness

Justification
above all
the existence
with the
thinking
about
the mind
against the
wholeness
the soul
as well
the thousandfold
advertising
for themselves
to power
and favor

Werbung

Der Rechtfertigung
über allem
dem Dasein
mit dem
Denken
sich über
das Gemüt
gegen die
Ganzheit
der Seele 
zu überheben
die tausendfache
Werbung 
für sich selbst
um Macht
und Gunst



భూమిని వేయండి

పూర్తి మౌత్
ఒక తుఫాను వంటి
ఆఫ్
తెగలు
బ్రేకింగ్
అటవీ

నాలుక యొక్క కొన
ఒక మెరుపు
మలుపులతో
ఎఫ్ బద్దలు
firs మరియు
చెట్లు
ఆనేకమైన లో
కాల్పులు
పక్షులు
ఆకాశంలో
బ్లాక్ లోకి
రాత్రి
లోకి
పదం
చుక్కల

ఈకలు లేవు
దూత
చెయ్యవచ్చు
రేప్
రక్త
లో
భూమిని వేయండి

erase earth

Mouth full
like a storm
the of
tribes
breaking
forest

The tip of the tongue
a lightning bolt
of the arches
f breaking
firs and
trees
in the manifold
fire the
birds of the
sky
into the black
the night
into the
word
drops

No feathers
angel
can the
rape
the blood
in the
erase earth

Kein gefiederter Engel

Den Mund voll
wie ein Sturm
den von
Stämmen
brechenden
Wald

Die Zungenspitze
ein Blitz
der die Bögen
von brechenden
Tannen und
Bäumen
im vielfachen
Feuer die
Vögle vom
Himmel
ins schwarz
der Nacht
ins geschriebene
Wort
fallen lässt

Kein gefiederter
Engel 
kann die
Vergewaltigung
das Blut
in der
Erde löschen


Бори дигар

Бори дигар
дар назар
Чашми wanders
аз тарафи
худ
зинда
пеш аз
баррел милтиқи
дар
девор

at the wall

Once again
look at the
Eye wanders
by the
own
live
before the
Rifle barrel
at the
wall

das Auge schweift

Noch einmal
schaut das
Auge schweift
durch das
eigene
Leben
vor dem
Gewehrlauf
an der
Wand

moja ya bluu

mimi kuwa
labda
kufungia
kwamba yeye
mwisho
unapokaribia
moja ya bluu
anga
anasikia wasiwasi
mwenyewe
hakuna
tafsiri
Kwa hiyo

be freeze

That I
may be
freeze
that him
the end
draws near
the blue one
sky
hears cares
himself
none
interpretation
therefore

darum

Das ich
mag sich 
frieren
dass ihm
das Ende
nahet
der blaue
Himmel
schert sich
keinen
Deut
darum

Images

Images
ee
maanka
tumay
indulgences lahayn
argagaxo ah
daawato
roob kuma di'in
duufaan aan
xiran
dhiigga
ceeb
la
in ay sii wadaan

shame with

Images
in the
mind
hammered
no indulgences
the gruesome
watch
no rain
no storm
wearing
the blood
shame
with
to continue

mit sich fort

Bilder
in das
Gemüt
eingehämmert
kein Ablass
dem grausigen
Schauen
kein Regen
kein Sturm
trägt
die Blut
Schande
mit
sich fort

Dienstag, 3. Januar 2017

Zvnútra

zúrivosť
Zvnútra
na hrniec
prevarený
je podporovaný
svetove, zo sveta
covetously
je zaznamenaný
aby
rúra
komunita
výbuchy
a pády

Jedlo
Ak nás chcete nakŕmiť
Teraz len ostáva
dotvarovanie
na Zemi
Ak chcete semeno
Padlé klasy
a kontaminovanej
voda príliš
piť
o nás
Kŕmiť

To feed

The fury
From the inside
in the cooking pot
Overcooked
Is supported by
of the world
covetously
Is recorded
so that
the oven
the community
Bursts
And crashes

The food
To feed us
Now only remains
The creep
on earth
To a seed
Fallen ears of corn
And contaminated
Water too
drink
about us
To feed

gefallener Ähren

Die Wut
die von innen
im Kochtopf 
überkocht
wird von
der Welt
begehrlich
aufgenommen
so dass 
der Ofen
der Gemeinschaft
platzt
und kracht

Den Speisen
uns zu nähren
bleibt nun nur
das Kriechen
auf der Erde
um ein Samenkorn

gefallener Ähren
und verseuchtes
Wasser zu
trinken
um uns
zu nähren







اونهو ڪرڻ يا ٿيڻ

هن جو ڌنڌو ماڊل
اسان سگهن ٿا
به ڪافي خانگي
ڪو به مختلف
ٻي صورت ۾
اسان کي پولار ذو
غصو

سنڌ جي سياسي لاء
نموني
اسان جو خيال آهي
اسان هميشه
جڏهن ته ٻيا
جن جي خودمختيار
تہ بوتا
قابل سنڌ نه
هن دنيا
دردن کي
بالڪل

هن داد
سڀ ماڻهو
ناقابل گيري
هوء ذميوار آهي
پائڻ يا
ڇاڪاڻ ته هوء نه ايندي آهي
يا ختم ڪري سگهن
نه ٿو چاهيان
سنڌ جي حقيقي
مزاحمت
چاهي ٿو

هن
ڌنڌو
اسان جي سڀ شاھوڪار
پر نه
نجات
هن وصل
جي باري ۾ حاضر

اسين سڀ
خاص سان
اسان
جذبات
من ۾

ڪو به ڪري سگهي ٿو
جي ذميواري
هڪ ٻئي جي
هن جي زندگي
وٺي
ته ها
بس، پوء وڏائي ڪندڙن
پنهنجي ضمير کي
خدا جي لاء
پاڪ ٿي ويندي
۽ صاف
رکڻ

جڏهن سيٽ تي
اسان سڀ
سان ڄاتو-ڪيئن
ٻيا
۽ چاهي
جڏهن ته اسان کي نه
جي سڻڀ ۾
خارج ڪرڻ جي پورائي
القرآن الكريم للجميع

اسان جي باري ۾
جيئن ته
پسند
خيال ڪرڻ
سنڌ جي چادرن
جي مطلق لاء
موجود بڇڙو
اونهو ڪرڻ يا ٿيڻ

outsmart

The economies
can we
Also quite private
No different
Otherwise
We bipolar
Attitude

To the political
Correctness
We think
we always
The others
Whose autonomous
Unreason
The world
To sway
Of course

The appreciation
all people
Indivisible ob
She is responsible
Wear or
because she does not
Can or
do not want
The real
Resist
want

The
Business
All of us enriched
but not
Salvation
The souls
Brought about

We are all
Alone with
Our
Emotions
In the mind

Nobody can
the responsibility
of another
His life
take
that would
Just arrogant
To his conscience
To God
Will be pure
and clean
to keep

While squatting
We all
With know-how
Others
and want
The us not
In the stuff
Adjust to exclude
outsmart

About us
as the
chosen
to think
The cleavage
To the absolute
Evil yet
Deepen

die Spaltung

Dem Wirtschaften
können wir
auch ganz privat
nicht anders
sonst wären
wir bipolarer
Gesinnung

Zur politischen
Korrektness
meinen wir
wir immer
die anderen
deren autonome
Unvernunft
das Weltgefüge
zum Schwanken
bringt

Die Würdigung
alle Menschen
unteilbar ob 
sie Verantwortung
tragen oder
weil sie nicht
können oder
nicht wollen
dem Realen
widerstreben
wollen 

Die
Wirtschaft hat
uns alle bereichert
aber nicht
das Heil
den Seelen
gebracht

Wir sind alle
allein mit
unseren
Emotionen
im Gemüt

Niemand kann
die Verantwortung
eines anderen
seinen Lebensweg
übernehmen
das wäre
nur arrogant
um sein Gewissen
um Gottes
Willen rein
und sauber
zu halten

Dabei hocken
wir allesamt
mit Besserwisserei
anderen auf
und wollen
die uns nicht
in den Kram
passen ausgrenzen
austricksen

Um uns
als die
Auserwählten
zu denken
die Spaltung
zu den absoluten
Bösen noch
vertiefen

Montag, 2. Januar 2017

ea kemolo

e leng takatso ea
haeba u
batang ho lekaneng
a robetse
hlobotse ka la
ba batho ba batsho
sekoting sa
lefatše le
hase
haholoanyane ho
ea kemolo
bo itokiselitse

More about

The desire
if you
Cold enough
Is lying down
Naked on
The black
Pit of the
Earth and
is not
More about
conception
ready

die schwarze Grube

Die Begierde
wenn ihr
kalt genug
legt sich
nackt auf
die schwarze
Grube der
Erde und
ist nicht
mehr zur
Empfängnis
bereit



Rött i den stumma

Det finns bara ord
Som är fel
Eftersom träden
Tjejerna
Liknande blommorna
är äkta
Sanden
om de
Genom
öken go
mellan
tårna

Även om
jag sover
jag hör
hennes söta
odör
röster
kvinnorna
med
Konsekvent
med naturen

hennes läppar
Rött i den stumma
bön
Ovanför
barn som
du bär
I moderlivet

Her sweet odor

There are only words
Which are wrong
Because the trees
The girls
Like the flowers
Are genuine
The sand
if they
Through the
Desert go
in between
their toes

Even if
I am sleeping
I hear
Her sweet
odor
the voices
the women
with the
Consistent
with the nature

her lips
Red in the dumb
prayer
Above the
Child that
you wear
In mother's womb

ihren süssen Geruch

Es gibt nur Worte
die falsch sind
weil die Bäume
die Mädchen
wie die Blumen
echt sind
den Sand
wenn sie
durch die
Wüste gehen
zwischen
ihren Zehen

Auch wenn
ich schlafe
höre ich
ihren süssen
Geruch
die Stimmen
der Frauen
mit dem 
Einklang
mit der Natur

Ihre Lippen
rot im stummen
Gebet
über dem
Kind dass
sie tragen
im Mutterschoss

A o le mamalu

O le tele
A o le mamalu
e igoa
faagalo
o le a tatou
i latou uma
mai le
tina Lalolagi
i lenei
lalolagi lafoina
e
O malosiaga
noatia
tatou malaga
ma ia
ala e le mafaamatalaina
loloto i
O le tatala
faatapulaaina
potu

Unlimited room

The great
As glory
named
forgets
that we
All of them
from the
mother Earth
to this
thrown world
are
The powers
subjected
We travel
with her
Through unspeakable
Depths in
The open
Unlimited
room

durch unsagbare Tiefen

Das Grosse
als Herrlichkeit
benannt
vergisst
dass wir
allesamt
aus der
Mutter Erde
auf diese
Welt geworfen
sind
den Gewalten
unterworfen
reisen wir
mit ihr
durch unsagbare
Tiefen in
den offenen
unbegrenzten
Raum

natura

natura
până la
sfârșitul termenului de
măsurabil
rămâne în
captura
de existență
uman
spirit
o secret

a secret

The nature
until
end of
measurable
remains in the
to capture
f existence
the human
spirit
a secret

bis ans Ende

Die Natur
bis ans
Ende des
Messbaren
bleibt im
Erfassen
des Daseins
dem menschlichen
Geist ein
Geheimnis

para o melhor

Nós podemos
A constituição das almas
a vizinha
para o melhor
Ele e nós
nunca se sabe
mesmo se
Nós em um
Seguro
confiança
Embutido em nós
estamos
Também nosso
Formas em
nosso futuro
Permanecer aberto

Ways in

We can
the souls' constitution
the neighbor
for the better
him and us
never know
even if
we in one
secured
confidence
embedded in us
are
also ours
Ways in
our future
remain open

unsere Zukunft

Wir können
die Seelenverfassung
des Nächsten
zum Besseren
ihm und uns
nie wissen
auch wenn
wir in einem
gesicherten
Vertrauen
in uns gebettet
sind
auch unsere
Wege in
unsere Zukunft
bleiben offen

Sonntag, 1. Januar 2017

به عنوان او خواست

و به من بگو
هیچکس
او در خدمت
بشریت
زمانی که او
با ..... می آید
غرور مارشال
عرفان
از همه علم الهیات نظری
همه موجودات
و مردم
نجات
آشکار ساختن
خود
به عنوان گواهی
او می تواند
همه ما
صلح ما
را به عنوان
در ما
روح
به عنوان او خواست

of humanity

And tell me
no one
he served
of humanity
when he
comes with
hes hubris
the mysticism
of all dogmatics
all creatures
and people
Salvation
reveal
himself
as certified
he can
all of us
our peace
give as
in our
soul
as he wished

der Menschheit

Und sage mir
keiner er diene
der Menschheit
wenn er mit
seiner Hybris
dem Mystizismus
aller Dogmatik
alle Kreaturen
und Menschen
das Heil 
offenbaren
sich dem 
beglaubigt sei
dem könne

uns allen 
unseren Frieden
in unserer
Seele
so wolle



Samstag, 31. Dezember 2016

i munnen

Veldig nærme
i avgrunnen
nekter
dem selv
sinnet
dragen
i munnen
å falle

Refuses

Very close
in the abyss
Refuses
themselves
the mind
the dragon
in his mouth
to fall

am Abgrund

Ganz nah 
am Abgrund
weigert sich
das Gemüt
dem Drachen
in sein Maul
zu fallen



Freitag, 30. Dezember 2016

खाना रूपमा

धेरै अर्थमा
लोड
लागू
को
को को पंख
माछा थप
भन्दा आफ्नो शरीर
खाना रूपमा

as food

In many respects
load
apply to
the
Fins of the
Fish more
than their flesh
as food

Flossen der Fische

In manchem
Laden
gelten die
Flossen der
Fische mehr
als ihr Fleisch
als Nahrung 






толку чудно

жената
толку чудно
толку блиску
во мене
во надворешната
соба

и уште
имам
од
светот
во
светот
во мојот ум
за неа
купивме

работи и
работи
во странска земја
куќа во
еден ме
непознат
земја со
странски пари

unknown Country

The woman
So strange
so close
in me
In foreign
Room

And yet
i have
from the
world
in the
world
in my mind
for her
shopped

Things and
stuff
in a foreign country
House in
one me
unknown
Country with
foreign money

in fremder Stube

Die Frau
so fremd
so nah
in mir
in fremder
Stube

Und doch
habe ich
aus der
Welt 
in die
Welt
in mein Gemüt
für sie
eingekauft

Dinge und
Sachen
in ein fremdes
Haus in
einem mir
unbekannten
Land mit
fremdem Geld




Donnerstag, 29. Dezember 2016

Dein Gesicht

Der Tag hat die Nacht
zum Abschied auf die Lippen
geküsst Dein Gesicht

nga puawai

nga puawai
i u
ki te whiti
i roto i to outou
whero ngawari
te ma
koroka hiraka
ki runga ki te uma
e
he pononga
ia
He pārekareka ki

gentle red

The flowers
from breasts
to shine
in your
gentle red
the white
silk robe
up into the lap
that
a servant
her
enjoy

in ihrem sanften rot

Die Blumen
der Brüste
leuchten
in ihrem
sanften rot
das weisse
seidene Gewand
bis in den Schoss
dass sich
ein Dienender
daran ergötze



Terdapat ia tidak

Terdapat ia tidak
lebih yang
kehinaan
tangan
sempit
rapuh
kepada
Keinginan
sangat rapat
untuk berbuat demikian
tanpa rasa malu
pada
kepada
tanpa lemak

to do so

There it is not
more the
disgrace
of the hands
narrow
fragile
to the
Desire
very close
to do so
without shame
at to
lean