Dienstag, 13. September 2016

Regenbogenschlange

Regenbogenschlange
die vom Himmel
Gefallene
das Opfer
eines Denkens
dass Demut
vergessen lässt



Montag, 12. September 2016

ana

closeness
ing jero
ari
ngrangkul
mbisakake kita
lali
ing
kita
jiwa sing kasebut
ora ngudiang jumah
ana



not meant are

The roundabouts
in embrace
lets us
to forget
that we
the soul
not meant
are

Die Nähe

Die Nähe
in der Umarmung
lässt uns
vergessen
das wir
der Seele
nicht gemeint
sind



until

The effort
until
the reason
with all
work
to the best
it stays
craft
in particular
Do
even if
we the
formulation
certificated
us know

certificato

sforzi
eccetto
la ragione
tutte
lavoro
la migliore
resta
mestiere
in particolare
fare
sebbene
abbiamo la
formulazione
certificato
sapere

Sonntag, 11. September 2016

Handwerk

Das Bemühen
bis auf
den Grund
mit aller
Arbeit
zum Besten
es bleibt
Handwerk
in allem
Tun
auch wenn
wir die
Rezeptur
verbrieft
uns wissen

un divario di aperto

realtà
di tempo
ristretto
stanza
del calibro
non è d'accordo
si ha
i pensieri
questa volontà
aperto
i resti
la resistenza
questo sarà
un divario di
aperto




a gap open

Reality
of time
in the limited
room
the likes
you disagree
one has
the thoughts
this will
open
remains
the resistance
This will be a gap
open

ein Spalt offen

Die Wirklichkeit
der Zeit
im begrenzten
Raum
dem mag
man widersprechen
hat man
der Gedanken
sich dazu
geöffnet
bleibt doch
am Widerstand
dazu ein Spalt
offen




Niemand

Niemand
weiss die Seele
den Bäumen
nur in den
Träumen
offenbaren
sie ihr Wissen
während wir
ruhen und schlafen
auf unseren Kissen

zur letzten Ruh

Das Wirk
dem Geschaffenen
verbleibt
in lesbarer Spur
es gibt
keine Heimat
nur das Anlehnen
in sich selbst
bis zur letzten Ruh

Samstag, 10. September 2016

ó ag rith

Ar an turas a
tríd an saol
an déine
ó ag rith
an leanbh
fanann sé i linn
amháin
Ní mór
ag cabhrú leis
sa gheimhreadh
thar an oighear
chun dul go

over the ice

On the journey
through the life
the severity
of steps
the child
remains in us
one must
help him
in the winter
over the ice
to go

das Kind

Auf der Reise
durch das Leben
der Schwere
von Schritten
das Kind
bleibt in uns
man muss
ihm helfen
im Winter
über das Eis
zu gehen

a maara

ahụ
visibiliti
n'aka obodo nta ahụ
pua
na
ahụ
ala ahịhịa juru

ha
eyikwasịkwa
ahụ n'okporo ámá
emeghe
on
na
ụzọ
ya
ọ bụghị mbunuuche
a maara

on the way its

The view
from the village
out
in the
landscape

she lays
the street
just
on the
way its
not target
was known

Die Sicht

Die Sicht
vom Dorf
hinaus
in die
Landschaft

sie legt
die Strasse
bloss
auf dem
Weg dessen
Ziel nicht
bekannt war

जगह

है एक ढेर
की
आप कुछ भी नहीं
जानता था
क्योंकि
आरोपित
क्या
सम्पन्न
एक में
छोटा
जगह




small town

A hoard
of the
one nothing
knew
superimposed because
what has been done
at one
small town

Das Getane

Ein Hort
von dem
man nichts
wusste
da lagert
das Getane
an einem
kleinen Ort



Wahrheit

Im Universum
der Zeit
gibt es
beider Erfahrung
die Schwerkraft
die Geschichte
und das Konstrukt
ewig vereister
Wahrheit

der Geschichte

Meiner der Geschichte will ich mich durcharbeiten mein Wesen ohne ein Blick in die Zukunft im Moment der Deutung zu versuchen

für uns

Ohne den Baum zu sehen
ist der Lebensbaum
ein Symbol
für unser Leben
in unserer Seele
für uns

das Ruder

Wenn ein Mensch ohne Eigenschaften, das Ruder übernimmt.

bis auf den Punkt

Der Zeit
die Heiligen
sind Wunschbilder
verstorbener
Seelen
von Menschen
erdacht
wir alle
hinterlassen
unsere Spuren
bis auf den Punkt

gefallen

Die Worte
wenn sie
aus dem Munde
fallen machen
mir von anderen
den anderen
ihrem
meinem
Schweigen
dazu keinen Wert
sie sollen
wenn sie
von ihrer
aus der
Tiefe nur
der grossen
Seele ihr
allein gefallen

Freitag, 9. September 2016

durch und durch

Ich habe die Einfalt
durch und durch
manchmal denke ich
drüber nach
mein Gesicht
ist nackt
ich kann sie
nicht verbergen

inoolelo

ka
nudity
i ka
lanakila
i ka
uhane
i loaʻa
i ka make
he wale
inoolelo



available

The nakedness
overcoming
the soul
available
the death
be only
bad word

der Tod

Der Nacktheit
die Überwindung
die Seele
verfügbar
der Tod
sei nur
böses Wort



gen nan nou

Moun lòt nasyon an
konpayon a
gen nan nou




The stranger

The stranger
the traveling companion
there in us

Der Fremde

Der Fremde
der Wegbegleiter
in uns drin




vertraut zu sein

Eine jenseitige
eine diesseitige
Heimat
bleibt vielen
Menschen
zum damit
vertraut zu sein
in ihrem Dasein
verschlossen
das Verdorbene
von innen
und aussen
ertragen
ohne auf
das Paradies
die Erlösung
in einer
Ewigkeit
im Jenseits
zu erwarten


rede nicht

Tue Gutes
meide das Böse
rede nicht
darüber

Jeder Mensch

Jeder Mensch ist Stellvertreter Gottes, sofern man vertrauen kann und glaubt.

Gott ist in uns

Gott ist in uns 
ihm muss man keine Fragen stellen
man muss als einfacher Mensch 
täglich der inneren Stimme 
im Tun und Lassen 
eine Antwort geben

Donnerstag, 8. September 2016

zur Läuterung

Beobachten
das Verstehen
der Geschichten
am Verdorbenen
arbeiten
und sein Wesen
zur Läuterung
in der Zeit
zu deuten wissen

wozu?

Wenn die Welt uns nicht mehr braucht
wozu dann der Himmel und die Hölle?

zurück bettet

Der Mensch 
weiss sich
der Gewissheit
seinem Tode
immer nahe 
er wurde
ob er leben
wolle nicht gefragt
im Blutgeschrei
auf die Welt geworfen
für sich in 
seiner Umwelt
ernsthaft 
zu Handeln
in allem
was ihn betrifft
verantwortlich
und zu sein
bis Mutter
Erde das Kind
wieder in
seinen Schoss
zurücknimmt
zurück bettet
in der Zeit


એક અવાજ

કહેવામાં આવે છે
નથી પરંતુ
માટે
નિમણૂક કરવામાં
આપી
તરફથી આ
મન

અંદરની
એક અવાજ



a sound

called
but not
to
appointed
gives
from the
mind
of the
soul
a sound

Gerufen

Gerufen
aber nicht
dazu berufen
gib
aus dem
Gemüt
der
Seele
einen Ton




den Schattengängen

Die Selbstachtung
in allem bewahren
auch
und vor allem
in den
Schattengängen
dem Bösen
dem sich
kein Mensch
entziehen es
umgehen kann

im Gebrauch

Das nicht im Gebrauch sein den anderen.

am Ort

Die Seele ist nicht mal
hier mal dort
sie ist
umfasst den Kosmos
und auch die
uns Menschen
hier am Ort

seinen Händen

Der Traum
hält uns
in seinen
Händen

damit

Es muss mir genügen
dass ich Schritt
für Schritt
Worte setzen
darf
nicht um einen
Anklang
bei anderen
damit
zu vermuten

die Bücher

Was die Bücher
mir bisher alles wollten
ich habe sie aufgegeben
denn ich lebe nur einmal

wie dünnes Glas

Die Worte brauchen
keinen Meister
wenn sie gesprochen
geschrieben sind
zerbrechen sie
der Welt
so lang sie bleibt
wie dünnes Glas

tausendfach

Der Schmerz
bricht gewaltig
ohne Worte
durch die Tür

Er ist das dunkle Volk
von damals
als die Welt begann
sein Gewand
eisiger Winde
um unsere Seele

Er feuert täglich
tausendfach
durch Leib
und Leben
und wird sein
Ende haben
wenn nichts
mehr ist
dem Kosmos
in der Zeit

Mittwoch, 7. September 2016

als sei sie echt

Worte die schlicht
sind verlangen
keinen Preis
dass sie sich
in anderen
niedersetzen
und jenen
eine Welt
malen als
sei sie echt

όνειρο

το τοπίο
αποτελεί
κατειλημμένος
του όχι
ερμηνεύεται
όνειρο



of not

The landscape
is busy
of not
interpreted
Dream

Die Landschaft

Die Landschaft
ist besetzt
von nicht
gedeuteten
Träumen



im Sturm

Der Morgen schaut
uns unter die Decke
als hätte uns der Traum
nicht schon genug
vom Blütenstaub
im Sturm geblasen

bis am Abend

Ich halte inne
der Tag wird kommen
bis am Abend
werde ich dem Anstoss
der Seele folgen

mit tiefem Weh

Ich muss mich ruhig halten
wenn Du durch meine Seele gehst
der Nacht und auch am Morgen
trag ich Dich gleich einer Mutter
am Tag mit tiefem Weh

nicht ich

Mein Gemüt
ist durchwachsen
als lebtest
Du in mir
nicht ich