weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Montag, 1. August 2016
Ich vertraue
Ich vertraue
dass das Steuerrad
des Lebens
nicht in meinem
Wollen
nicht in meinen
Händen liegt
so will ich tun
was ich vermag
und kann
ready of the day
At midnight
shall Father Moon
my companion
we turn the
sickle
we cut
the light
Mother sun
in slices
ready of the day
pronto no dia
à meia-noite
é o Pai Moon
meu companheiro
nos voltarmos a
foice
nós cortamos
a luz
o sol
fatiado
pronto no dia
Mutter Sonne
Zu Mitternacht
wird Vater Mond
mein Geselle
wir biegen die
Sichel
wir schneiden
das Licht
der Sonne
in Scheiben
dem Tag parat
no escuro
a noite
eleva-se a
lá onde
sem luz
obter mais
sonhos
vontade
no escuro
na sua
Diga a
luz do dia
in the dark
The night rises
there where no light is
be dreams
in the dark
in their
Tell daylight
taghell
Die Nacht steigt auf
da wo kein Licht mehr ist
Träume werden
im Dunkel
in ihrem Sagen taghell
his silent
The eternal
walker
will be on
the horse
elevated
the shell
his silent
prayers adorns
die Muschel
Der ewige
Wanderer
wird auf
das Pferd
gehoben
die Muschel
seine stummen
Gebete ziert
Sonntag, 31. Juli 2016
Bareheaded
Bareheaded
among
the canopy
the nobility
foreign
the king
is dead
it lives
the king
Barhäuptig
Barhäuptig
unter
dem Baldachin
dem Adel
fremd
der König
ist tot
es lebe
der König
courted
In dance
the daughter
the soul
has to
their
Sweetheart
the slaves
courted
den Sklaven
Im Tanz
die Tochter
der Seele
hat um
ihren
Liebesten
den Sklaven
gefreit
Samstag, 30. Juli 2016
the mother earth
overwhelmed
at the end
and some
will, become
to survive
until they
to home
in the mother
earth find
nach Hause
Übermannt
am Ende
und einige
werden
überleben
bis sie auch
nach Hause
in die Mutter
Erde finden
stretcher
The plummet
of knowledge
The being
in order to
the world
to mold
ends
unfinished
before the
own
stretcher
unvollendet
Das Lot
des Wissens
das Dasein
damit
die Welt
zu formen
endet
unvollendet
vor der
eigenen
Bahre
for guiding
The caller
in the
desert
offers
a halt
Comments
for guiding
of the day
Bemerkungen
Der Rufer
in der
Wüste
bietet
Einhalt
Bemerkungen
zur Führung
des Tages
Freitag, 29. Juli 2016
so far
The dream
of the
pausing
commands
the inner world
the under
heaven
so far
unter dem Himmel
Der Traum
der Innehalten
gebietet
der Innenwelt
die unter
dem Himmel
so weit
Donnerstag, 28. Juli 2016
on table
The characters
the cube
from the
hand
on
table
thrown
the oracle
has still
not
spoken
aus der Hand
Die Zeichen
den Würfel
aus der
Hand
auf den
Tisch
geworfen
das Orakel
hat noch
nicht
gesprochen
of flowers
Song of Songs
the mind
and soul
married
the hand
laid
of flowers
blessed
discussed
die Hand
Das Hohe Lied
dass Gemüt
und Seele
vermählt
die Hand
aufgelegt
von Blumen
gesegnet
besprochen
Mittwoch, 27. Juli 2016
Beard
Within the ranks
the dance
to things
the autonomous power
oneself
to the
emphasize Beard
in order
all other out
stubbornness
a verdict
set to
um den Bart
Im Reigen
dem Tanz
um Dinge
der Eigenmacht
sich selbst
um den
Bart streichen
um damit
alle anderen
aus Eigensinn
zu verurteilen
Dienstag, 26. Juli 2016
im Beieinander
Das Untereinander
im Beieinander
das Leben
soll mit besserer
Planung und Vernetzung
wieder paradiesisch
werden
zu spät
Wo ein Wille ist
auf dem Weg
komme ich oft
in die falsche
Richtung
oder bin zu spät
ohne Gesicht
Unter den Fittichen
der Stadt
bleibt man
ohne Gesicht
zwischen allem
in leichtflüssigem
Dasein
Montag, 25. Juli 2016
zerbrochen
Durch den Regen
auf der Fahrt
mit der
Tür ins Haus
das Kind
die Tochter
schwer am Leib
durch
einen nicht
erfüllten
Wunsch
zerbrochen
im Kreise
Die Sünde
eines
von Sehnsucht
Getroffenen
durch
den Ritus
mit
Feuer
unter den
Frauen
in der Nacht
im Kreise
beschlossen
The celestial
The celestial
desire
breaks
by
the night
the
Friendship
in the dark
in the heart
blooms
die Nacht
Das Himmlische
Verlangen
bricht
durch
die Nacht
dem
Freundschaft
im Dunkel
im Herzen
blüht
The night
The night
sea
drive
in between
rock and
stone
attritioned
Zerriebene
Der Nacht
Meer Fahrt
zwischen
Fels und
Stein
Zerriebene
Sonntag, 24. Juli 2016
ravish
We
ravish
our children
with our
tendons
for things
and let
they
without protection
in body
in front
the danger
of world
and soul
freeze
ohne Schutz
Wir
berauben
unsere Kinder
mit unserem
Sehnen
nach Dingen
und lassen
sie
ohne Schutz
an Leib
vor
der Gefährlichkeit
von Welt
und Seele
frieren
The spectacle
The spectacle
from children
should
the mind
of the world
the essence
of us
show
but we
are
in the mud
to the
performance
around
stick
remained
die Aufführung
Das Schauspiel
von Kindern
soll
dem Gemüt
der Welt
das Wesen
von uns
zeigen
doch wir
sind
im Morast
um die
Aufführung
herum
stecken
geblieben
from above
The stage
indoor
but that
game
with walls
covered
the dangerous
from above
drop
Die Bühne
Die Bühne
überdacht
doch das
Spiel
mit Wänden
bedeckt
die gefährlich
von oben
fallen
the betrayal
open
the glass
around
medicine
to
costs
and for
health
the children
the betrayal
served
meat
eating
worms
die Gesundheit
Geöffnet
das Glas
um
Medizin
zu
kosten
und für
die Gesundheit
der Kinder
der Verrat
gereicht
Fleisch
fressender
Würmer
to fail
touches
the no
fire more
carry
in the dark
over time
to fail
Berührungen
Berührungen
die kein
Feuer mehr
tragen
im Dunkel
der Zeit
versagen
in the city
On the
Road
in the city
lies
covered up
an abandoned
Self
in der Stadt
Auf der
Strasse
in der Stadt
liegt
zugedeckt
ein verlassenes
Selbst
Samstag, 23. Juli 2016
deceased persons
terracotta vases
breathe
day and night
the severity
deceased persons
souls
of time
die Schwere
Tonvasen
atmen
Tag und Nacht
die Schwere
Verstorbener
Seelen
der Zeit
consideration
Life wants
himself
about
and through us
expand
It does not
consideration
if that
mind
burning
by near
by looks
coinciding
zusammenfällt
Das Leben will
sich über
und durch uns
erweitern
Es nimmt keine
Rücksicht
wenn das
Gemüt
brennend
durch Nähe
durch Blicke
zusammenfällt
unser Leben
Was dem anderen
an Not
an Leid
geschieht
trifft uns
in der
Verletzlichkeit
uns selbst
unser Leben
in unserem
Dasein
zu allem
Die Ungeheuerlichkeit
die Todesangst
das Entsetzen
die Arbeit
am Frieden
mit sich selbst
zu allem
in dieser Welt
Freitag, 22. Juli 2016
in the dark
The will
the hesitation
should one
at the reins
to take
and gropes
of many
ways
the direction
demand
malicious
more friendly
answer
in the dark
Rechtfertigung
Es gibt
keine Rechtfertigung
für das Verdorbene
der Tage
verlorener
Stunden
Der Zeit
einem Ideal
zur Vollendung
bleibt mir
verborgen
Donnerstag, 21. Juli 2016
im Dunkeln
Den Willen
das Zögern
soll man
an die Zügel
nehmen
und tappt
der vielen
Wege
der Richtung
nachgefragt
böswilliger
freundlicher
Antwort
im Dunkeln
Mittwoch, 20. Juli 2016
improve
Each bend in the path
promises
the where
you been
to overcome
forget it
and the
what to expect
to rebuild
or to
improve
was zukommt
Jede Wegbiegung
verspricht
das worin
man gewesen
zu überwinden
es zu vergessen
und das
was zukommt
neu zu bauen
oder zu
verbessern
Dienstag, 19. Juli 2016
this not
this not
Performed
the Missed
comes the
others
can not cope
one stays
in his
blame
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)