Freitag, 1. Juli 2016

penetre inclui

A plenitude da vida
o do
abandonar
a sua
tudo a desolação
o gelo da solidão
penetre inclui

das Eis

Die Fülle des Lebens
die alle Verlassenheit
alle Trostlosigkeit
das Eis der Einsamkeit
umfasst durchdringt

in Zeit

Wir machen
den Worten
ihren Raum
ihre Bedeutung
es ist allem
ein Ende
die Ewigkeit
in Zeit
die alles
begleitet

capaz de ler

As palavras são de fato
escrito
falada
eles pertencem
o mundo
se a partir de
a alma
estalado
suas trilhas
você tem que
capaz de ler

arisen

Words are deed
written
spoken
they belong
of the world
whether from
the soul
arisen
their footsteps
one must
able to read

deren Spuren

Worte sind Tat
geschrieben
gesprochen
gehören sie
der Welt
ob sie aus
der Seele
entsprungen
deren Spuren
muss man
lesen können

Donnerstag, 30. Juni 2016

ever more

The mind
on your face
stapled
insight
of the observer
held captive
the farther
yet the image
becomes a
from you
thrown
tape
fallen from
your hand
only ever more firmly

ein Blick

Das Gemüt
an Deinem Gesicht
geheftet
ein Blick
der den Betrachter
gefangen hält
je ferner
noch das Bild
wird ein
von Dir
geworfenes
Band
gefallen aus
Deiner Hand
nur immer fester




ZDF

Den Verstehern lockt der Profit, ohne Rücksicht auf die unteilbare Würde aller Menschen. Auch Putin kann sie nicht verlieren.



Wladimir Putin hat die Deutsche Schule in Moskau besucht. "Eine durchaus freundliche politische Geste", sagt ZDF-Korrespondent Winand Wernicke. Zwar bedeute der Besuch nicht das Ende der Spannungen zwischen Russland und Deutschland. Er zeige aber, dass Putin etwas am Dialog mit Berlin liege.

to move in

ie understanding
answer
own shadow
to meet
whether with dance
with caress
whether the muteness
to move in

para se mover em

ou seja, compreender
respondem
própria sombra
encontro de
se com a dança
com carícia
se o mudez
para se mover em

mit Tanz

Verstehen heisst antworten
dem eigenen Schatten
zu begegnen
ob mit Tanz
mit Liebkosung
ob der Stummheit
sich darin zu bewegen

no smile

Your eye
darkens
the conscience
to that I
no smile
can elicit from

kein Lächeln

Dein Auge
dunkelt
dem Gewissen
dem ich
kein Lächeln
entlocken kann


a final fazer

a falha
no abandono
a vida
curvas se
das leis
de tempo
eles podem
nós em
humildade
outros passos
a final fazer

the finale make

The failure
in abandonment
the living
bends
by the laws
from time
they can
us in humility
further steps
the finale
make

den Gesetzen

Das Scheitern
in Verlassenheit
das Leben
beugt sich
den Gesetzen
von Zeit
sie lässt
uns in Demut
weitere Schritte
zum Finale
machen




Loss makes artists of us all as we weave new patterns in the fabric of our lives. ~ G.W. Crosby

Mittwoch, 29. Juni 2016

down as not

The night
the dreams
not waited
so that
they talk
in an unusual
language
and one knows
down as not

nicht gewartet

Der Nacht
den Träumen
nicht gewartet
so dass
sie reden
in ungewohnter
Sprache
und man weiss
sich nicht wie



Gray thought

Gray thought
the night not
dark enough
very gently

ganz sacht

Graue Gedanken
der Nacht nicht
dunkel genug
ganz sacht



Dienstag, 28. Juni 2016

grinds

A storm
the old values
buried under sand
and the power
by votes
in its mills
grinds

unter Sand

Ein Sturm
der alte Werte
unter Sand begräbt
und die Macht
von Stimmen
in seinen Mühlen
zerreibt



full of hope

Even in the cold
and the frost
wait I
in the snow
your tracks
I expect you
full of hope
my amazement there

minha surpresa

Mesmo no frio
e à geada
Eu espero
na neve
as faixas
Eu espero que você
cheio de esperança
minha surpresa lá

in der Kälte

Auch in der Kälte
und im Frost
warte ich
im Schnee
Deiner Spuren
erwarte ich Dich
voll Hoffnung
mir staunend dort

the zenith

In chaotic times
will, become
shamans
as the
ripe plums

And yet be afraid
the powerful
that the God
of profit
not always
the zenith of
Heaven can stand

im Zenit

In wirren Zeiten
werden Schamanen
wie die Pflaumen reif

Und doch fürchten
die Mächtigen
dass der Gott
des Profits
nicht immer
im Zenit des
Himmels stehen kann









pode se não

Eu sou chamado
seu ser
para deleite
se a mente
o orvalho
dos seus lábios
se eu dele
apreciar
pode
se não

if I could

I am called
your essence
to delight
whether the mind
the dew
of your lips
if I could enjoy it
if not

die Öffnung

Es ist die Öffnung
des eigenen Herzens
denn das Berühren
ist Vergangenheit
heilt keine Wunden
eines tiefen Schmerzes

Einsicht

Und wer nicht 
gar nicht
nach dem Paradiese sucht 
der wird auch Einsicht 
kennen lernen

ob das Gemüt

Ich bin gerufen
dein Wesen
zu beglücken
ob das Gemüt
den Tau
von Deinen Lippen
ob ich ihn geniessen darf
ob nicht

at the moment

Things are true
the world is in us
if we look at them
the mask inward
and outside, what we
experience is truth
at the moment

experiência é verdade

Coisas sejam verdadeiras
o mundo existe em nós
se olharmos para eles
a máscara para dentro
e do lado de fora, aquilo que nós
experiência é verdade
no momento

erleben ist Wahrheit

Dinge werden wahr
die Welt ist in uns
wenn wir sie schauen
die Maske nach innen
und aussen was wir
erleben ist Wahrheit
im Moment

não dito

A minha própria palavra
caída dos lábios
Se não é
-me outra
pode confortar
em toda a angústia
Eu deixá-lo
não dito

unspoken

My own word
fallen from the lips
if it is not
me another
can comfort
in all trouble
I let it
unspoken

in aller Not

Mein eigen Wort
gefallen von den Lippen
wenn es nicht
mich andere
trösten kann in aller Not
lass ich es
ungesprochen

Sonntag, 26. Juni 2016

to nature

The main
denude
the lost world
to descend
the key
to mind
the other
to nature
the world

der verlorenen Welt

Das Haupt
entblössen
der verlorenen Welt
hinab zu steigen
den Schlüssel
zum Gemüt
den anderen
zur Natur
die Welt




be done enough

Wherever it goes over
over the river
or over the mountains
because the work must
before own evening
be done enough

der Arbeit

Da wo es hinüber geht
über den Fluss
oder über die Berge
da muss der Arbeit
vor dem eigenen Abend
genügend getan sein



among the eyes

the wayside
among the
eyes
of time
garnered
to all my
Rubbish to

mein Unrat

Am Wegrand
unter den
Augen
der Zeit
sammelte
sich all mein
Unrat an




me burn

Can you lawsuits
in my chest
hear yes recognize
and you want
with dance
the hell out of the breast
me burn

me queimar

Pode lhe convier
no meu peito
ouvir sim reconhecer
e você quer
com a dança
o inferno fora do peito
me queimar

die Hölle

Kannst Du das Klagen
in meiner Brust
hören ja erkennen
und Du willst mit Tanz
die Hölle aus der Brust
mir brennen



Ich hör dein Herz bis in die Wurzeln Schrein, ich halt dich fest Im Arm, wir tanzen. Horst Samson

na verdade

a reificação
maior atenção
e energia

Humildade no coro
em concerto
com a natureza
todos os outros

Liberdade e lazer
pensa alívio
na verdade
vida real

real life

The reification
most attention
and energy

Humility in the choir
in concert
with the nature
all other

Liberty and recuperation
mean discharge to
by really
real life

Freiheit und Musse

Der Verdinglichung
höchste Aufmerksamkeit
und Tatkraft

Demut im Chor
im Konzert
mit der Natur
allen anderen

Freiheit und Musse
meinen Entlastung
vom wirklich
wahren Leben


Die Muße ist die Schwester der Freiheit. Aristoteles

togetherness

Nobody can
dying
his own death
in a melody
set it

But that
death begins
at birth

togetherness
the temptation
death
to overcome so
To escape him

Para lhe escapa

ninguém pode
a morrer
sua própria morte
em uma melodia
configurá-lo

mas o
a morte começa
no momento do nascimento

unidade
a tentação
da morte
para superar de forma
Para lhe escapa

eine Melodie

Niemand kann
im Sterben
den eigenen Tod
in eine Melodie
ihn setzen

Doch das
Sterben beginnt
bei Geburt

Zweisamkeit
die Versuchung
den Tod
damit zu überwinden
ihm zu entrinnen



Aber im dunklen Intervall versöhnen sich beide zitternd. Und das Lied bleibt schön [Rilke]