Freitag, 20. Mai 2016

parfois

personne n'a
d'entre nous
les heures
compter

parce qu'où
posséder des
haine
brûlant
nous retour
beats

L'esprit
de culpabilité
chargé
brûlures

Seulement alors
si vous
le moi
causé
charge
seul se tient

sera elle
avec lui-même
parfois
glacière
doux

gentler

Nobody
of us
the hours
counts

Because where
the own
hate
burning
us back
beats

The mind
of guilt
loaded
burns

Only then
when one
the self
cooked
load
stands alone

Is it
with itself
sometimes
cooler
gentler

manchmal kühler

Niemand
der uns
die Stunden
zählt

Da wo
der eigene
Hass
brennend
uns zurück
schlägt

Das Gemüt
der Schuld
belastet
brennt

Nur dann
wenn man
die selbst
gemachte
Last
allein erträgt

Wird es
mit sich
manchmal
kühler
sanfter

Donnerstag, 19. Mai 2016

if the door

The fiery furnace
is empty
only the
howling
the human
from their
Pain
one hears
as echo
if the
door
is open to

die Türe

Der Feuerofen
ist leer
nur das
Geheul
der Menschen
ab ihren
Schmerzen
hört man
als Echo
wenn die
Türe
offen steht



nourished

The food debris
get into
the kitchen
back
the people
are nourished
by money
and words

genährt

Die Speisereste
kommen in
die Küche
zurück
die Menschen
sind genährt
durch Geld
und Worte







telling

The history
without words
because where milk
and honey
flows telling

Honig

Die Geschichte
ohne Worte
da wo Milch
und Honig
fliesst erzählen



Mittwoch, 18. Mai 2016

à sa huitième

Zeit
sieht nichts
unter unserer
Augen
hit
gelassen

Feuer
wir mit
unsere kleine
Denken Sie entzünden

die Quer
Süden
älter ist als
unserer wachen

auch ohne
Visualisierung
Text
es hilft uns,
Träume
auf ihrer achten

be noted

The time
sees nothing
under our
eyes go
pulls her calmly

The fire
that we with
our small
kindle Think

The cross
the South
is older than
our guards

Without too
viewing
words
it helps us
the dreams
be noted

ohne geschriebene Worte

Die Zeit
sieht nichts
unter unseren
Augen dahin
zieht sie gelassen

Das Feuer
dass wir mit
unserem kleinen
Denken entfachen

Das Kreuz
des Südens
ist älter als
unser Wachen

Auch ohne
geschriebene
Worte
hilft es uns
die Träume
zu beachten

地下に

もし
爆弾
下がる
人々へ
するため
優美さ
強力な
せっかんするするため
その後に役立ちます
また
いいえ
捨てて逃げる

バンカー
地下に

in the basement

If bombs
strike
to people
to the
graces
the powerful
to chastise
then helps
also none
escape into
the bunker
in the basement

im Keller

Wenn Bomben
einschlagen
um Menschen
zu den
Gnaden
der Mächtigen
zu züchtigen
dann hilft
auch keine
Flucht in
den Bunker
im Keller

das Lassen

Der Gewinn nützt uns nichts
nach dem Finale

Ins Schwimmbad geht man nicht
ohne das Schwimmen vorerst zu üben
das Lassen muss man üben

nicht gleichgültig

Man darf seine Gedanken
ins Gemüt fallen lassen
der Seele ist es nicht gleichgültig
mit was wir uns befassen

was für ein Glück

Die Freude
am Leben
das Lachen
das Blitzen
der Augen anderer
was für ein
Glück dabei
zu sein
es gibt nichts
Schöneres auf
Erden

das Spiel

Der Wettbewerb verbittet
sich mit seiner Moral
von Wachstum und Gewinn
das Spiel des
Lebens gemeinsam
zu geniessen

das Vergnügen

In Zeiten der Krisen
muss man das Vergnügen
mit und an sich selbst geniessen

das Falsche

Wegweisende Werte
bleiben über Generationen

Erst wenn die Bahnen
ausgelaufen sind
gibt es selbsternannte Schöpfer
im Guten und Bösen
die sich als Vernichter
in übermenschlichen Gewissheit
der Welt beglaubigen
nur durch ihren Geist
sei das Falsche nun zerbrochen




gemodert

Das was in Österreich grassiert
hat in einigen politischen Köpfen
jahrzehntelang dahin gemodert

seine Ohnmacht

Die Antwort
auf die innere Armut
ist das Grossprojekt
damit man seine Ohnmacht
damit nicht spüren muss

Talent und Tugend

Was heute als Talent und Tugend gilt
weiss man später
der war an einem Auge blind

Europa

Europa ist älter als seine ungeduldigen vorwitzigen Kinder.

Dienstag, 17. Mai 2016

aus welchem Akt

Wir sehen aus
wie wir aussehen
egal in welchem
und aus welchem Akt

ein ganzes Leben

Das Schwerste
was uns aufgegeben ist
sind nicht die anderen
sondern zu verstehen
was uns der Traum
zu sagen gibt
für ein ganzes Leben




nicht verlieren

Wenn ich keinen Humor habe
kann ich ihn auch nicht verlieren

the touching

singing stones
in the bright light
the night
you go
in more saturated
Dreamtime on

And to your
eyes light
on your skin
the smell
of roses

If they drop
You cry me
in long hours
the touching
my hands
and the wounds

les blessures

pierres chantants
dans la lumière
de nuit
ils vont
en plus riche
sur du Temps du Rêve

Et à votre
yeux
lumière
sur votre peau
le parfum
des roses

Si elles
baisse de pleurer
vous me
dans
de longues heures
touchant
mes mains
et les blessures

das Berühren

Steine singen
in das helle Licht
der Nacht
sie gehen
in satter
Traumzeit auf

Und um Dein
Augenlicht
auf Deiner Haut
der Duft
von Rosen

Wenn sie
fallen weinst
Du mir in
langen Stunden
das Berühren
meiner Hände
und die Wunden

dans un bleu

une étoile
construit
dans ce temps
vous sous
d'un
toiture et
un bref séjour

qui y
un mot
lui saute
dans un bleu
l'une
enceinte de
nuit claire

in a blue

A star
built
in this time
you under
one
roof and
a brief stay

therein
a word
jumps him
in a blue
of a pregnant
bright night

una gravidanza

una stella
costruito
in questo momento
voi sotto
di una
tetto e
una breve permanenza

ivi
una parola
lui salta
in un blu
una gravidanza
notte luminoso

einer kurzen Bleibe

Ein Stern
gebaut
in diese Zeit
Dir unter
einem
Dach und
einer kurzen Bleibe

Darin
ein Wort
ihm aufspringt
in ein blau
einer schwangeren
hellen Nacht

by compulsion

In the light
of the North
free
by compulsion
the words

vom Zwang

Im Licht
des Nordens
befreit
vom Zwang
der Worte




Menschen

Menschen
mit all ihrer Scheusslichkeit
deren Würde
ist nicht teilbar
sie steht über
allen Begrifflichkeiten

self made

The image
in a simple
splendor

This humility
is missing
it has
nevertheless
out
themselves
self made

die Demut fehlt

Das Bild
in einfacher
Pracht

Darin die Demut
fehlt
hat es sich
doch
aus sich
selbst gemacht




eine bessere Welt

Das Gift der Armut
beginnt an Geist und Seele
trotz Wohlstand
und dem Wissen
der "Schriftgelehrten"
um eine bessere Welt

pour le meilleur

De mot
sommes-nous
tous
circoncirez

Le mot
dispose l'esprit
avec le
Profondeur du terrain
notre être
passé à travers

Le mot
a beaucoup
influence de puissance
et la prospérité
apporté

Le mot
a son
jugement de
bien et le mal
la maladie
la communauté mondiale
avec des langues de feu
dépasse de

Le mot
est arrogante
devenir
elle a
la dignité
toutes les personnes
de bonne foi
pour le meilleur
tondu

good and evil

From word
are we
all
pruned

The word
has the mind
with the
Plummet depth
our being
passed through

The word
has many
power influence
and prosperity
brought

The word
has his
judgment of
good and evil
the disease
the world community
with tongues of fire
outstrips

The word
is arrogant
become
it has
the dignity
all people
in good faith
for the better
circumcised

Vom Wort

Vom Wort
sind wir
alle beschnitten

Das Wort
hat das Gemüt
mit dem
Lot die Tiefe
unseres Wesens
durchschritten

Das Wort
hat vielen
Macht Einfluss
und Wohlstand
gebracht

Das Wort
hat mit seinem
Urteil von
gut und böse
die Krankheit
der Weltgemeinschaft
mit Feuerzungen
überflügelt

Das Wort
ist überheblich
geworden
es hat
die Würde
aller Menschen
im guten Glauben
zum Besseren
beschnitten


selbsternannte Experten

Mit der eigenen Weltanschauung
sehen wir alle
die Welt
wie wir sie uns wollen

Wir sind alle
selbsternannte Experten

mitwirkender Gestalter

Mehr Gemüt und die reine autonome Vernunft als mitwirkender Gestalter.

mittellos

Die Gewalt
entsteht durch
die Abhängigkeit
von anderen
in der Verbindung
gegen den Feind
da draussen

Im Gemüt
bleiben zeitlebens
mittellos

vor dem Tor

Poesie muss
auch wenn sie
im Wort offenbar wird
geheimnisvoll seltsam
bleiben

Im Gemüt
vor dem Tor
der Seele
erwacht sie
wie eine Blume
in Deinem Haar


ein Narr

Man muss
ein Narr sein
um besseres
Wissen





im Kuss

Der Traum
birgt das Wort
dass dem
Gemüt sich
entfaltet
und im Kuss
Deine Lippen ziert




Antwort auf

Das Wesen
des Menschen
im Dasein

Die Würde
als ungeschriebenes
Gesetz
umfasst alle
Antwort auf
seine Konflikte
mit sich selbst
den anderen
und der
materiellen Welt




Montag, 16. Mai 2016

Tá áthas

ag iarraidh a
anseo agus ansiúd
ar substaintiúil
a neart go léir
a úsáid chun a

uaireanta
tarrtháil an
an magadh
eile atá
roimh
an scáthán a
níos fearr a chur
a dhéanamh
nuair a bhím
air féin
i ndáiríre tá áthas

it myself

The attempt
here and there
on substantially
his strength
make use to

Sometimes
rescues the
mockery
others
before
the mirror
better to
make
than you
it myself
really is

vor dem Spiegel

Der Versuch
da und dort
am Wesentlichen
seine Kraft
zu gebrauchen

Manchmal
rettet der
Spott über
andere
sich vor
dem Spiegel
besser zu
machen
als man
es selber
wirklich ist

sebuah upaya

tidak terlalu
untuk
kejuaraan
keberhasilan

in kemudian
kenaikan suku
untuk melakukan
dan membiarkannya
sebuah upaya

an effort

Neither
to mastery
the success

In later wandering
the doings
an effort

ein Bemühen

Auch nicht
bis zur Meisterschaft
dem Gelingen

In später Wanderschaft
zum Tun und Lassen
ein Bemühen

on grippy blame

So a promise
so without shame
and anxiety
in front
on grippy
blame

ohne Scham

So ein Versprechen
so ohne Scham
und Angst
vor übergriffiger
Schuld



et des fins

bouffée
les morts
par la foudre
percé
comme la neige
et de la glace
sur le
champ tombe
nul ne
de plus
labourer
dares

Le soleil
a son
chant
dans la peur
et Horreur
comme Kainsmal
un instant
rougeoyant
star
à notre
le front
de mettre

Le Vent
de temps
lingettes notre
chenille
nul ne
respecté

Nous recherchons
pas de chance
pas de pardon

Nous nous gardons
le mât fixe
de devenir
et des fins