Dienstag, 8. September 2015

in frostbitten

The dignity
in frostbitten skin
and yet finds
to be in leave
the estranged
in adversity
in the deep
up to
common ground
again

Die Würde
in erfrorener Haut
und doch findet
in der Verlassenheit
das Entfremdete
in der Not
in der Tiefe
sich zur
Gemeinsamkeit
wieder




Montag, 7. September 2015

unsaid

At the water
where the night
unsaid
dreams
leaving
forgetting
lapped

Am Wasser
wo die Nacht
ungesagt
Träume
verlassend
vergessend
umspült 

Sonntag, 6. September 2015

stupidity from others

As we
our main
inner values
the soul
the money
bequeaths
is the
spirit baseless
become
and annoys
be wide
to the
stupidity
from others

Da wir
unsere
inneren Werte
der Seele
dem Geld
vermacht
ist der
Geist haltlos
geworden
und ärgert
sich breit
um die
Dummheit
von anderen





burned lips

The prophetess
increases with
their disciples
from the tree
she has
the image
the otherworldly
thereof
their words
burned
lips

Die Prophetin
steigt mit
ihren Jüngern
vom Baum
sie hat
das Bild
des Jenseitigen
davon
ihrer Worte
verbrannte
Lippen




Samstag, 5. September 2015

people made

looking eyes
not the
value as
the soul
by the
mind
humans
creates
only numbers
and quotas
the facade
do that
thing as
people made


Augen suchen
nicht den
Wert wie
die Seele
durch das
Gemüt
den Menschen
schafft
nur Ziffern
und Quoten
die Fassade
macht das
Ding als
Menschen aus




in the chair

The dream
monitored by
the night
He finds
our fear
the bed
escaped
in the chair
again

Der Traum
wacht durch
die Nacht
er findet
unsere Angst
dem Bett
entflohen
im Sessel
wieder




one owner

Everything
itself as a
treasure
the Spirit
to the
world
romps
conceived
is the
where the incident
of notations
the soul
one owner
has found

Alles was
sich als
Schatz
des Geistes
um die
Welt sich
tummelt
begriffen
wird das
wo der Einfall
von Notationen
der Seele
einen Besitzer
hat gefunden






Freitag, 4. September 2015

unser Leben

Die Zeit geht
geht geruhsam
sie eilt nicht
alles was drängt
windet das Wollen
aus dem Begehren
in ein Labyrinth
der Wanderschaft
unser Leben


at night

On the shore
ropes around
the bulged
boats
taut
those in the
at night
dreams
with nets
catch

Am Ufer
Seile um
die bauchigen
Boote
gespannt
die des
Nachts
Träume
mit Netzen
fangen

Donnerstag, 3. September 2015

im Wort

Die Geschichte
darin die Arbeit
das ganze Leid
der Menschen
den Mut
die Seele zu
begreifen
der Bestimmung
den eigenen Weg
zu gehen 
Schritt für Schritt
der inneren Stimme
im Wort 
mit ihr 
eins zu werden

perceived

like marbles
stones
the splashing
at the river
voices
Assembly of
behind the door
Gods in the hall
that what
perceived
of lost words
into silence
of violence

Wie murmelnde
Steine
das Plätschern
am Bach
Stimmen
versammelt
hinter der Tür
Götter im Saale
das Vernommene
verlorener Worte
ins Schweigen
von Gewalt


Mittwoch, 2. September 2015

speechless moves

The child
in other
his arms
lifts
and lowered
before
the one
stands
speechless
moves

Das Kind
im andern
seine Arme
hebt
und gesenkt
vor jenem
steht
sprachlos
bewegt






by the hair

The great power
everything creates
makes ago
the knowledge
and demeanor
no foothold
characterized
the idle
with poisonous spikes
by the hair

Die grosse Kraft
die alles schafft
macht vor
dem Wissen
und Gebaren
keinen Halt
zeichnet
den Müssigen
mit giftigen Spitzen
an den Haaren



nobody knows

The sails
from the mast
the boat
full of blood
nobody knows
for the souls
the human
flood

Die Segel
gestrichen
das Boot
voll von Blut
keiner weiss
um die Seelen
der menschlichen
Flut




Dienstag, 1. September 2015

the living

With the
sale
the soul
to the
power
by Scripture
and word
finished
at the finale
the living
meaning on
Place of Death

Mit dem
Verkauf
der Seele
an die
Macht
von Schrift
und Wort
beendet
beim Finale
der gelebte
Sinn am
Sterbeort 



Lies and deceit

The friend
to the
window
calls
turns
his face
recounts
the other
Lies and deceit

Der Freund
der ans
Fenster ruft
wendet
sein Gesicht
erzählt
dem anderen
Lug und Trug




longingly fullest

The woman
the world
should only
the one
want
to the man
be
a daily basis
longingly fullest
prayer

Die Frau
die Welt
soll nur
dem einen
wollen
dem Mann
sein
täglich
sehnlichstes
Gebet




Montag, 31. August 2015

even

The power
the soul
in the
their world
bread rid
makes
with insult
and shame
also the
fellow
in itself
even

Die Macht
der Seele
die in
ihrer Welt
brotlos macht
mit Schimpf
und Schande
auch den
Nahen
in sich
selbst




on train window

The face
that without
the speech
everything says
and passes
like landscape
on train window

Das Gesicht
dass ohne
die Rede
alles sagt
und vorbeigeht
wie Landschaft
am Zugfenster




Sonntag, 30. August 2015

feeling and mood

The key
to the soul
to the other
the inner world
they
move
all
with your
possession
of feeling
and mood
in their
Thoughts

Den Schlüssel
zur Seele
den anderen
der Innenwelt
sie bewegen
sich alle
mit ihrem
Besitz
von Gefühl
und Gemüt
in ihren
Gedanken