Mən bilirəm mənim
sizin heç bir
sizin
sarışın Sleeping
kölgə
ay
tarak siz
sizin saç
I know my
your no
in your
sleeping blonde
the shadow
the moon
combs you
your hair
Ich weiss mir
Dein nein
in Deinem
blonden Schlaf
der Schatten
des Mondes
kämmt Dir
Dein Haar
Montag, 9. September 2013
Sonntag, 8. September 2013
sál
The andlit
stúlkan
minnir mig
til mín
sál
inní mér
þar sem ég
kvelja mig
þar sem önnur
sár mín
hlæja telja
the face
the girl
reminds me
to my
soul
inside me
where I
torment me
where other
my wounds
laughing count
Das Gesicht
des Mädchens
erinnert mich
an meine
Seele
in mir drin
wo ich
mich quäle
wo andere
meine Wunden
lachend zählen
Մենք աղոթում ենք
Մենք աղոթում ենք
ամբողջ
կրակոց
մեզ
թշնամի
մենք
անշուշտ
որ նա
հեռու
դուրս
մեր կյանքը
we pray
all
protect
us from
the enemy
we are
certainly
that he
far from
out of
our lives
Wir beten
alle
schütze
uns vor
dem Feind
wir sind uns
ganz sicher
dass er
fern von
nicht in
uns wohnt
الشيء الصحيح
فإنه ليس
بحيث
أخرى لي
الحبل
في العمق
ترك
بالأحرى
أنا
ولا حتى
قوة
في الفخاخ
الشيء الصحيح
فهم
It is not
so that
other me
the rope
in depth
leave
rather
I have
not even
strength
in traps
the right thing
grasp
Es ist nicht
so dass
mich andere
am Seil
in die Tiefe
lassen
vielmehr
habe ich
selbst nicht
die Kraft
im Fallen
das Richtige
zu fassen
pres
ditët e mia
ka rreth
mali
në dyll
gdhendur
fjalët
humbur
në kabinete
ngjyra e padobishme
pres
My days
there are above
the mountain
in wax
carved
words
the lost
in cabinets
useless color
wait
Meine Tage
sind über
dem Berg
in Wachs
gemeisselte
Worte
die verloren
in Schränken
nutzlos farbig
warten
vreemdelinge
jy is
uit my
uit
huis
in die
vreemdelinge
daarvandaan
waar het jy
met my
woorde
Jy straf my
berugte
so vriendelik
as
net gaan
you are
out of me
out
home to
in the
strangers
thence
where
did you come
with my
words
You punish me
of infamy
so friendly
as
only goes
Du bist
aus mir
heraus
beheimatet
in der
Fremde
von da
wo du kamst
mit meinen
Worten
strafst Du mich
der Niedertracht
so freundlich
wie es
nur geht
маёй смерці
кветка
вы дасце мне
у якасці падарунка
іх колеру
свой водар
называе мяне
маёй смерці
the flower
you give me
as a gift
their colors
its fragrance
calls to me
my death
Die Blume
die Du mir
schenkst
ihre Farben
ihren Duft
ruft mir
meinen Tod
eich enaid
rydych yn
chi fy
dieithryn yn
eich wyneb
felly yr wyf yn
eich enaid
nid ydynt yn adnabod
you do
yourself to me
stranger in
your face
so I
your soul
do not recognize
Du machst
Dich mir
fremd in
Deinem Gesicht
damit ich
Deine Seele
nicht erkenne
chi fy
dieithryn yn
eich wyneb
felly yr wyf yn
eich enaid
nid ydynt yn adnabod
you do
yourself to me
stranger in
your face
so I
your soul
do not recognize
Du machst
Dich mir
fremd in
Deinem Gesicht
damit ich
Deine Seele
nicht erkenne
nước ngoài
Nhìn vào tôi
Tôi đã
cửa sổ rộng
biển
về thành phố
phát triển ngày
Tôi cảm thấy
từ nhỏ
sự sang trọng
các tôi
căn hộ
bao gồm nước ngoài
Look at into me
I out the
wide windows
to the sea
above the city
grows the day
makes me feel
small between
the luxury
the me
the apartment
comprises alien toI
In mir schaue
ich aus den
breiten Fenstern
aufs Meer
über der Stadt
wächst der Tag
ich fühle mich
klein zwischen
dem Luxus
der mich in
der Wohnung
fremd umfasst
Tôi đã
cửa sổ rộng
biển
về thành phố
phát triển ngày
Tôi cảm thấy
từ nhỏ
sự sang trọng
các tôi
căn hộ
bao gồm nước ngoài
Look at into me
I out the
wide windows
to the sea
above the city
grows the day
makes me feel
small between
the luxury
the me
the apartment
comprises alien toI
In mir schaue
ich aus den
breiten Fenstern
aufs Meer
über der Stadt
wächst der Tag
ich fühle mich
klein zwischen
dem Luxus
der mich in
der Wohnung
fremd umfasst
Samstag, 7. September 2013
روح
ریت سے
جنت
نہیں
اس زمین
سوراخ
میرے سپنوں
رات
آسمان
برتا ہے میری
روح
sand from
heaven
not
this earth
perforated
my dreams
night
the sky
fills my
soul
Sand vom
Himmel
nicht von
dieser Erde
durchlöchert
meine Träume
die Nacht
des Himmels
füllt meine
Seele
Freitag, 6. September 2013
Isten
a mi
szem
vannak az
ügyében
Isten
our
eyes
are
finger tips
of God
Unsere
Augen
sind die
Fingerspitzen
Gottes
Donnerstag, 5. September 2013
掛低
夜
掛低
和難點
屏幕
關閉
眼睛
黑色字母
從屋頂掉下
the night
hangs low
and severely
the screen
closes
eyes
the stars
black letters
fall from roof
Die Nacht
hängt tief
und schwer
das Sieb
verschliesst
die Augen
der Sterne
schwarze Briefe
fallen vom Dach
掛低
和難點
屏幕
關閉
眼睛
黑色字母
從屋頂掉下
the night
hangs low
and severely
the screen
closes
eyes
the stars
black letters
fall from roof
Die Nacht
hängt tief
und schwer
das Sieb
verschliesst
die Augen
der Sterne
schwarze Briefe
fallen vom Dach
Mittwoch, 4. September 2013
У дитинстві,
У дитинстві,
сьогодні ввечері
займав інші
Себе судом
без дихального
моя істота
загорнуті в лляну
потім повернувся
Я мою голову
закотив очі
тому що
на ліжку
на моєму останньому
година очікування
In my childhood,
tonight
held others
about me court
without respiratory
my being
wrapped in linen
then turned
I my head
rolled his eyes
because they
on the bed
on my last
hour wait
In meiner Kindheit
heue Nacht
hielten andere
über mich Gericht
ohne Atem
mein Sein
in Linnen verpackt
damals drehte
ich meinen Kopf
rollte die Augen
weil sie
am Bett
auf meine letzte
Stunde warten
ворота
Відчиняються двері
що світ для нас
коли ми приходимо
повільно закривається
розташованих на
перший вдих
згодом
коли око
близько
назавжди
ворота
Opens the door
the world to us
when we come
slowly closes
located at the
first breath
subsequently
when the eye
be concluded
forever
the gate
Die Pforte öffnet
uns die Welt
wenn wir kommen
langsam schliesst
sich beim
ersten Atemzug
später
wenn die Augen
sich schliessen
für immer
das Tor
bana
Bu acil
Ben istiyorum
son tebrik
Kendinizi sıcak
tavsiye
biliyorum
olsun
ruhunu
Beni alır
bana
it's urgent
I would like to
the last greeting
Warmly to yourself
recommend
I know
not whether
your soul
receives me
in me
Es eilt
ich möchte
den letzten Gruss
Dir warm
empfehlen
ich weiss
nicht ob
deine Seele
mich empfängt
in mir
můj obličej
vy
Můžete v
moje srdce
zrcadlové
Dark
jste byl vy
crack
ve skle
můj obličej
did you
yourself in
my heart
mirrored
the Dark
was you
a crack
in the glass
my face
Du hast
Dich in
meinem Herzen
gespiegelt
das Dunkle
war Dir
ein Riss
im Glas
meinem Gesicht
ในความฝัน
ถ้า
ตายอย่างเงียบ ๆ
นำจิตวิญญาณ
ครบกำหนดไถ่ถอนมืด
กลัวตัวสั่น
หัวใจ
ในต้นไม้
เหมือนดอกไม้
ในความฝัน
if the
death silently
brings a soul
matures dark
trembling fear
the heart
in trees
like flowers
in a dream
Wenn der
Tod lautlos
eine Seele holt
reift dunkle
Angst zittern
die Herzen
in Bäumen
wie Blüten
im Traum
Dienstag, 3. September 2013
మీ ప్రార్ధనలు
నేను మీరు వినడానికి
మా గురించి విష్పర్
నాకు
మీ ప్రార్ధనలు
మౌనంగా ఉన్న
మా ఆందోళనలతోపాటు నుండి
మేము
మీరు విన్న అనుకుంటున్నాను
I hear you
whisper about us
in me
your prayers
fall silent
from our worries
what we
think of
heard you
Ich höre Dich
flüstern über uns
in mir
Deine Gebete
verstummen
ab unsern Sorgen
was wir uns
denken gehört Dir
మా గురించి విష్పర్
నాకు
మీ ప్రార్ధనలు
మౌనంగా ఉన్న
మా ఆందోళనలతోపాటు నుండి
మేము
మీరు విన్న అనుకుంటున్నాను
I hear you
whisper about us
in me
your prayers
fall silent
from our worries
what we
think of
heard you
Ich höre Dich
flüstern über uns
in mir
Deine Gebete
verstummen
ab unsern Sorgen
was wir uns
denken gehört Dir
என்னை
நட்சத்திரங்கள் மின்னுகிறது
இல்லை என்று அவர்கள்
வானத்தில் நடக்க
அவர்கள் படங்களை ஆலைக்கு
என்னை
stars shine
not that they
walk in the sky
plant them pictures
in me
Sterne leuchten
nicht dass sie
wandern am Himmel
sie pflanzen Bilder
in mir
இல்லை என்று அவர்கள்
வானத்தில் நடக்க
அவர்கள் படங்களை ஆலைக்கு
என்னை
stars shine
not that they
walk in the sky
plant them pictures
in me
Sterne leuchten
nicht dass sie
wandern am Himmel
sie pflanzen Bilder
in mir
Montag, 2. September 2013
kumikilos
Sa kumikilos
ng pagbibigay
at kumpanya
Ibig kong sabihin sa akin
ang aking kaluluwa
ang fidelity
na ang ibang
sa ilalim
ang kanilang mga bituin
ilipat
mayroon akong
hatiin sa akin
ng mga ito
bagaman
Ako sa luha
ang kanilang mga motives
sa akin
hindi alam
In acting
of giving
and company
I mean me
my soul
the fidelity
that other
under
their stars
move
I have
divide me
of them
although
I'm in tears
their motives
in me
do not know
Im Schauspiel
des Gebens
und Nehmens
meine ich mir
meiner Seele
die Treue
dass andere
sich unter
ihren Sternen
bewegen
ich muss
mich entzweien
von ihnen
auch wenn
ich in Tränen
ihre Motive
in mir
nicht kenne
ng pagbibigay
at kumpanya
Ibig kong sabihin sa akin
ang aking kaluluwa
ang fidelity
na ang ibang
sa ilalim
ang kanilang mga bituin
ilipat
mayroon akong
hatiin sa akin
ng mga ito
bagaman
Ako sa luha
ang kanilang mga motives
sa akin
hindi alam
In acting
of giving
and company
I mean me
my soul
the fidelity
that other
under
their stars
move
I have
divide me
of them
although
I'm in tears
their motives
in me
do not know
Im Schauspiel
des Gebens
und Nehmens
meine ich mir
meiner Seele
die Treue
dass andere
sich unter
ihren Sternen
bewegen
ich muss
mich entzweien
von ihnen
auch wenn
ich in Tränen
ihre Motive
in mir
nicht kenne
Nguvu na Fedha
Picha kundi
kiraka
Urafiki haiendani
basi moja anaungana
kila mtu inaadhimisha
wenyewe katikati ya
kuweka mask juu ya
ni wote kuhusu
Nguvu na Fedha
A group picture
to the patch
Intimacy does not fit
then one joins
everyone celebrates
themselves in the midst of
put the mask on
it's all about
Power and Money
Ein Gruppenbild
zu der die aufgesetzte
Intimität nicht passt
so man sich gesellt
jeder feiert
inmitten sich selbst
die Maske aufgesetzt
geht es nur um
Macht und Geld
kiraka
Urafiki haiendani
basi moja anaungana
kila mtu inaadhimisha
wenyewe katikati ya
kuweka mask juu ya
ni wote kuhusu
Nguvu na Fedha
A group picture
to the patch
Intimacy does not fit
then one joins
everyone celebrates
themselves in the midst of
put the mask on
it's all about
Power and Money
Ein Gruppenbild
zu der die aufgesetzte
Intimität nicht passt
so man sich gesellt
jeder feiert
inmitten sich selbst
die Maske aufgesetzt
geht es nur um
Macht und Geld
cerca de mí
¿Qué hay de
Se me ocurre
fundar
Volver a imágenes
otro
cerca de mí
en mí
What of
occurs to me
found
back to images
from others
close to me
are in me
Was aus
mir fällt
findet sich
wieder in Bildern
von anderen
die mir nahe
sind in mir
Se me ocurre
fundar
Volver a imágenes
otro
cerca de mí
en mí
What of
occurs to me
found
back to images
from others
close to me
are in me
Was aus
mir fällt
findet sich
wieder in Bildern
von anderen
die mir nahe
sind in mir
jeza
moja duša
ustreli me
moja jeza
pred drugimi
pomeni
ne zapirajte
nosijo v sebi
My soul
fires me
my anger
against other
the my
close not
bear in me
Meine Seele
feuert mir
meine Wut
gegen andere
die meine
Nähe nicht
ertragen in mir
ustreli me
moja jeza
pred drugimi
pomeni
ne zapirajte
nosijo v sebi
My soul
fires me
my anger
against other
the my
close not
bear in me
Meine Seele
feuert mir
meine Wut
gegen andere
die meine
Nähe nicht
ertragen in mir
ich jed
Zapojte pevne
vlastné zákony
niektoré vyspelé
na Mahle
ďalšie zvracať
s voľným jazykom
ich jed
Celebrations involve
own laws
some mature
at Mahle
other spew
with loose tongues
their poison
Feste bergen
eigene Gesetze
einige reifen
am Mahle
andere speien
mit losen Zungen
ihr Gift
vlastné zákony
niektoré vyspelé
na Mahle
ďalšie zvracať
s voľným jazykom
ich jed
Celebrations involve
own laws
some mature
at Mahle
other spew
with loose tongues
their poison
Feste bergen
eigene Gesetze
einige reifen
am Mahle
andere speien
mit losen Zungen
ihr Gift
у ноћ
Како доћи
Поново сам
у ноћ
ја
спуед
због где смо
код куће
ме назад у
how come
I again
into the night
the me
spued out
because of where we
are at home
me back in
Wie komme
ich wieder
in die Nacht
die mich
ausgespien hat
von da wo wir
zuhause sind
in mich zurück
dag
Det är inte heller
inte dag
jag lämnar
mitt jobb
om mig
väntar i
mina drömmar
komma
Nor is it
not day
I leave
my job
on me
waits in
my dreams
Get
Noch ist es
nicht Tag
ich lasse
meine Aufgabe
die auf mich
wartet in
meine Träume
holen
黑土地
黑土地
金色的月亮
坑
女表
花瓶
講
星級
8.4.14
做成黑粘土
金色的月亮
坑
女性花瓶形狀
有說話
星級
Of black earth
the golden moon
of the pit
female form
the vase
with speaking
stars
Aus schwarzem Ton
der goldene Mond
der Grube
weibliches Gefäss
mit sprechenden
Sternen
金色的月亮
坑
女表
花瓶
講
星級
8.4.14
做成黑粘土
金色的月亮
坑
女性花瓶形狀
有說話
星級
Of black earth
the golden moon
of the pit
female form
the vase
with speaking
stars
Aus schwarzem Ton
der goldene Mond
der Grube
weibliches Gefäss
mit sprechenden
Sternen
Sonntag, 1. September 2013
уверенность
уверенность
измельченный
себя
во мне
Я
к собакам
приходить
Мы в моем
the confidence
crushed
myself
in me
I'm
to the dogs
have come
in my we
Das Vertrauen
gebrochen
mir selbst
in mir
ich bin mir
vor die Hunde
gekommen
in meinem wir
измельченный
себя
во мне
Я
к собакам
приходить
Мы в моем
the confidence
crushed
myself
in me
I'm
to the dogs
have come
in my we
Das Vertrauen
gebrochen
mir selbst
in mir
ich bin mir
vor die Hunde
gekommen
in meinem wir
Samstag, 31. August 2013
genul lor
nectar
intrigile
esență
sufletul meu
schimba-l
după cum este necesar
genul lor
dulceața
Eu nu am
de multe ori beat
the nectar
the intrigues
the essence of
my soul
Change it
as required
their gender
the sweetness
I have not
often drunk
Den Nektar
die Intrigen
der Wesen
meiner Seele
sie wechseln
nach Bedarf
ihr Geschlecht
das Süsse
habe ich nicht
oft getrunken
intrigile
esență
sufletul meu
schimba-l
după cum este necesar
genul lor
dulceața
Eu nu am
de multe ori beat
the nectar
the intrigues
the essence of
my soul
Change it
as required
their gender
the sweetness
I have not
often drunk
Den Nektar
die Intrigen
der Wesen
meiner Seele
sie wechseln
nach Bedarf
ihr Geschlecht
das Süsse
habe ich nicht
oft getrunken
estranho
estranho
um chamadas
sem me perguntar
em mim
para o conselho
ocorre-me
nada melhor
uma busca termina
a insultar
strange
one calls
without asking me
in me
for advice
occurs to me
nothing better an
the search member
to insult
Seltsam
man ruft
mich ungefragt
in mir
um Rat
mir fällt
nichts Besseres
ein den Suchenden
zu beschimpfen
um chamadas
sem me perguntar
em mim
para o conselho
ocorre-me
nada melhor
uma busca termina
a insultar
strange
one calls
without asking me
in me
for advice
occurs to me
nothing better an
the search member
to insult
Seltsam
man ruft
mich ungefragt
in mir
um Rat
mir fällt
nichts Besseres
ein den Suchenden
zu beschimpfen
Freitag, 30. August 2013
potężny
potężny
Ziemia
to koszmar
budzi
niektóre zapach
mnożenie
władzy
mają inne
w łóżku
wykonane na mokro
mighty One
of the earth
are in the nightmare
awakens
some smell
multiplication
of power
others have
in bed
made wet
Mächtige
der Erde
sind im Alptraum
erwacht
einige wittern
Vermehrung
der Macht
andere haben
sich im Bett
nass gemacht
Ziemia
to koszmar
budzi
niektóre zapach
mnożenie
władzy
mają inne
w łóżku
wykonane na mokro
mighty One
of the earth
are in the nightmare
awakens
some smell
multiplication
of power
others have
in bed
made wet
Mächtige
der Erde
sind im Alptraum
erwacht
einige wittern
Vermehrung
der Macht
andere haben
sich im Bett
nass gemacht
خدا را دوست دارد
وجود دارد
مردم
پس از
فوت
در نهایت می دانیم
که ما
باید تلاش
در عمل
در ما
در جهان
برای ایجاد نظم
اگر چه
همه چیز نیست
خدا را دوست دارد
There are
people
after
passing away
finally know
that we
must strive
in action
in us
in the world
To create order
although
not everything
God likes
Es gibt
Menschen
die nach
dem Hinschied
endlich wissen
dass wir uns
bemühen müssen
im Handeln
in uns
in der Welt
Ordnung zu schaffen
auch wenn
nicht alles
Gott gefällt
Abonnieren
Posts (Atom)