sa kõndida
Iial
mida ma olen sinust ....
minu silm
teeb teid
sünge on valge ...
needus
sest minu teada
lõpeb mind
you transform
you never
what I'm up to you ....
my eye
makes you
gaunt in a white ...
the curse
because my knowledge
ends at me
Du wandelst
Dich nie
was ich an Dir ....
mein Auge
macht Dich
hager im weissen ...
mit dem Fluch
weil mein Wissen
an mir endet
Sonntag, 28. Juli 2013
antallet
antallet
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
scias
mi scias
mia animo
mia malkontenta
sufiĉe malhela
Mi volus
ne plu vivanta
mi serĉas
en penso
la forgesitaj
en griza mondo
I know
my soul
my dissatisfaction
quite dark
I would
no longer living
I am looking
in thought
the forgotten
in a gray world
Ich weiss
meiner Seele
mein Ungenügen
ganz dunkel
als wäre ich
nicht mehr lebend
suche ich
in Gedanken
das Vergessene
in grauer Welt
Samstag, 27. Juli 2013
Ve všech náladě
Ve všech náladě
In aller Gestimmtheit
Co mysl
vloží se do pocitu
duše je zdrojem
všechny věci
o opuštění
o bezpečnost
za černých šatech
nás zavazuje, že
In all mood
What the mind
embeds itself in the feeling
the soul is the source
of all things
by the abandonment
the search for security
behind her black dress
binds us to the being
In aller Gestimmtheit
was zum Gemüt
im Gefühl sich bettet
die Seele ist der Quell
aller Dinge
durch die Verlassenheit
der Suche nach Geborgenheit
hinter ihrem schwarzen Gewand
bindet sie uns an das Sein
lišće
Jesen lišće
bijeli listići
Vaša koža
obuhvaća vodu
Vidim uzidan
Tvoje lice
fall leaves
white flakes
your skin
covering the water
I see bricked
your face
Blätter fallen
weisse Flocken
Deiner Haut
bedecken das Wasser
sehe ich zugemauert
Dein Gesicht
bijeli listići
Vaša koža
obuhvaća vodu
Vidim uzidan
Tvoje lice
fall leaves
white flakes
your skin
covering the water
I see bricked
your face
Blätter fallen
weisse Flocken
Deiner Haut
bedecken das Wasser
sehe ich zugemauert
Dein Gesicht
Freitag, 26. Juli 2013
头部
头部头部
规则的世界
火焰
树荫
烧了它
从天空的
不知所云
语言文字
the head
Rules the World
flame
of shade
burn it
from the sky
in unintelligible
Language and Words
Der Kopf
ordnet die Welt
Flammen
von Schatten
brennen ihn
vom Himmel
in unverständliche
Sprachen und Worte
规则的世界
火焰
树荫
烧了它
从天空的
不知所云
语言文字
the head
Rules the World
flame
of shade
burn it
from the sky
in unintelligible
Language and Words
Der Kopf
ordnet die Welt
Flammen
von Schatten
brennen ihn
vom Himmel
in unverständliche
Sprachen und Worte
Donnerstag, 25. Juli 2013
pronus
pronus
terga
ad oves,
in me
abbas
in cellam suam,
oportet
rotundum portæ
in ténebris
piked
the back
to the sheep
in me
the Abbot
in his cell
he must
the round door
into the darkness
Gebückt
den Rücken
zu den Schafen
in mir
der Abt
in seine Klause
muss er durch
das Rundtor
in das Dunkel
terga
ad oves,
in me
abbas
in cellam suam,
oportet
rotundum portæ
in ténebris
piked
the back
to the sheep
in me
the Abbot
in his cell
he must
the round door
into the darkness
Gebückt
den Rücken
zu den Schafen
in mir
der Abt
in seine Klause
muss er durch
das Rundtor
in das Dunkel
是錐形的
是錐形的
你瘦削的臉
在我
害羞
用紅色的頭髮
彷彿
我幾年
復活
那裡有你
舊的
你喜歡我
你問我是否
可以愛你
你把你的頭
is tapered
Your thin face
in me
shy
with red hair
as if
I years
revive
there where you
older were
You like me
You ask whether I
Could love you
Are you turning your head
Verjüngt ist
Dein schmales Gesicht
in mir
schüchtern
mit rotem Haar
als könnte
ich die Jahre
wiederbeleben
da wo Du
älter warst
wie Du mich
fragst Du ob ich
Dich lieben könnte
drehst Du den Kopf
你瘦削的臉
在我
害羞
用紅色的頭髮
彷彿
我幾年
復活
那裡有你
舊的
你喜歡我
你問我是否
可以愛你
你把你的頭
is tapered
Your thin face
in me
shy
with red hair
as if
I years
revive
there where you
older were
You like me
You ask whether I
Could love you
Are you turning your head
Verjüngt ist
Dein schmales Gesicht
in mir
schüchtern
mit rotem Haar
als könnte
ich die Jahre
wiederbeleben
da wo Du
älter warst
wie Du mich
fragst Du ob ich
Dich lieben könnte
drehst Du den Kopf
Mittwoch, 24. Juli 2013
ўва мне
ўва мне
ўсе хочуць
ці ведаеце
яны добрыя
або
Я не вырашаюся
Ды я буду
гаварыць або ня
Я яе
Розум не ведае
in me
all want
know whether
they are good
or
I hesitate
will I yes
say or not
I her
Mind does not know
In mir
wollen alle
wissen ob
sie gut sind
oder nicht
ich zögere
soll ich ja
sagen oder nicht
da ich ihr
Gemüt nicht kenne
ўсе хочуць
ці ведаеце
яны добрыя
або
Я не вырашаюся
Ды я буду
гаварыць або ня
Я яе
Розум не ведае
in me
all want
know whether
they are good
or
I hesitate
will I yes
say or not
I her
Mind does not know
In mir
wollen alle
wissen ob
sie gut sind
oder nicht
ich zögere
soll ich ja
sagen oder nicht
da ich ihr
Gemüt nicht kenne
لدي
لدي
أشياء كثيرة
لا يكفي
خوفا
أن يكون غير معصوم
هو الآن مقياس
في لي
أصبح كاملا
I have
many things
did not do
for fear
to be fallible
Now is a measure
in me
become fully
Ich habe
viele Dinge
nicht getan
aus Angst
fehlbar zu werden
nun ist ein Mass
in mir
voll geworden
Dienstag, 23. Juli 2013
bizi-
zure hitzak
beheko
Artisautza
zure irrigarri
edaten dut
ur
bizi-
Deine Worte
geschliffenes
Handwerk
Deinen Spott
den ich trinke
wie das Wasser
des Lebens
your words
sharpened
Crafts
your ridicule
that I drinking
as the water
of life
beheko
Artisautza
zure irrigarri
edaten dut
ur
bizi-
Deine Worte
geschliffenes
Handwerk
Deinen Spott
den ich trinke
wie das Wasser
des Lebens
your words
sharpened
Crafts
your ridicule
that I drinking
as the water
of life
mənim hekayə
mənim hekayə
üçün classifiable
digər
nə mən
demək
heç kəs istəyir
eşitmək
My story
classifiable to
other
what I am
to tell
nobody wants
hear it
Meine Geschichte
reiht sich unter
die anderen
wovon ich
erzählen soll
niemand will
davon hören
üçün classifiable
digər
nə mən
demək
heç kəs istəyir
eşitmək
My story
classifiable to
other
what I am
to tell
nobody wants
hear it
Meine Geschichte
reiht sich unter
die anderen
wovon ich
erzählen soll
niemand will
davon hören
առեղծված
ես
հասկանում եմ
դեռ
Համայնքի
ինձ
առեղծված
that I
understand me
still
the community
in me
a mystery
Das ich
mich verstehe
noch immer
ist die Gemeinschaft
in mir
ein Geheimnis
հասկանում եմ
դեռ
Համայնքի
ինձ
առեղծված
that I
understand me
still
the community
in me
a mystery
Das ich
mich verstehe
noch immer
ist die Gemeinschaft
in mir
ein Geheimnis
Montag, 22. Juli 2013
Свещеното място
Свещеното място
храма
миризма на рози
Не е твърде видения
само бяло бельо
тъй като сила
които
Не се страхува от живота
всички хора
The holy place
the temple
smells of roses
not too visions
only white linen
as the force
which the
Not afraid of life
to all people
Am
heiligen Ort
der
Tempel
duftet
nach Rosen
nicht
zu Gesichte
nur
weisse Linnen
die
Kraft
die
sich dem
Leben
nicht scheut
allen
Menschen
U nepoznatom gradu
U nepoznatom gradu
šireći ruke
ne
mi kao gost
domaćin
trgovac
ceste
promovirati svoje proizvode
sa divljim pokretima
kod mene
nepoznatom jeziku
The strange city
spreading her arms
of not
me as a guest
to host
dealers about
the road
promote their goods
with wild gestures
in with me
unknown language
Die
fremde Stadt
breitet
ihre Arme
aus
nicht um
mich
als Gast
zu
bewirten
Händler
über
der
Strasse
preisen
ihre Ware
mit
wilden Gesten
in
mir mit
unbekannter
Sprache
সেখানে
হোয়াইট পীক
দিগন্ত উপর ড্রাইভিং
হিল
নুড়ি লিপ্ত
কোনো শেষ
ভ্রমণরত
সেখানে
white peaks
driving on the horizon
hillside
Waves of pebbles
no end
on the road
to there
Weisse
Gipfel
fahren
am Horizont
Hügel
Wellenschlag
der Kiesel
kein
Ende
auf
der Fahrbahn
Neure burua en
aurpegia
Munduko
exekutatzen gorako
pisu
nire bidea
ihes
I can
errepidean
Neure burua en
the face
of the world
runs over
with weight
my way
to escape
I can
on the road
in myself
Das
Gesicht
der
Welt
überfährt
mit
Gewicht
meinen
Weg
entkommen
kann
ich
auf
der Strasse
in
mir selbst
Sonntag, 21. Juli 2013
Իմ դեմքը
Իմ դեմքը
որ
այլ արտացոլում
տեսնել
ներքեւ ինձ
ես
միայն փոշու
բան
My face
into the
others reflects
they see
down on me
I would be
only dust
nothing else
Mein
Gesicht
das
sich in
anderen
spiegelt
sie
schauen
auf
mich herab
als
wäre ich
nur
Staub
Samstag, 20. Juli 2013
sit altyd
sit altyd
die vreemdeling
my vrees
my vrees
in my
die verbrande stad
jy drukkie
my swakheid
my mislukking
my eensaamheid
Jy gee verkoeling
die wrede
Brand steeds
ever
the stranger
my fear
my dread
in me
the burnt city
you hug
my weakness
my failure
my loneliness
You give cooling
to the cruel
Fire always
Schon
immer
ist
das Fremde
meiner
Angst
meiner
Furcht
in
mir
die
verbrannte Stadt
umarmst
Du
meine
Schwäche
mein
Scheitern
meine
Verlassenheit
kühlst
Du
das
grausame
свой час
апошнія рэшткі
закрыта ў цемры
але вашы пачуцці
спее больш
на акіян Неба
Ты зорка
Блаславі вас мае
Мары сапраўдных
усё жыццё
свой час
past remains
closed in the dark
but your senses
matures over
on Ocean of Heaven
You're a star
bless you my
Dreams the true
all life
at his time
Vergangenes
bleibt
verschlossen
im Dunkel
doch
Dein Sinnen
reift
hinüber
am
Ocean des Himmels
stehst
Du als Stern
segnest
Du meine
Träume
das wahre
Leben
alles
pleser ddyfeisio
pleser ddyfeisio
gan eich dywyll
Llygaid fel glaw
yn yr haf poeth
Eich enaid i mi
gwneud i chi yfed
yn eich daeardy
pŵer cariadus
conjured pleasure
from your dark
Eyes like rain
in the hot summer
Your soul me
makes you drunk
in your dungeon
loving power
Freude
gezaubert
aus
Deinen dunklen
Augen
wie Regen
im
heissen Sommer
Deine
Seele mich
trunken
macht
im
Verliess Deiner
liebenden
Macht
Mùi sữa
Mùi sữa
ngực đầy đặn
những đứa trẻ trong
hố
cánh tay của bạn
nước hoa của bạn
những tiếng cười
cả hai bạn
tôi rơi nước mắt
chạm di chuyển
Smell of milk
bulging breasts
the little child in
of the pit
your arms
your fragrances
what the laughter
of you both
me to tears
touches moved
Geruch
von Milch
praller
Brüste
dem
Kindchen in
der
Grube
Deiner
Arme
Deiner
Düfte
was
das Lachen
von
Euch beiden
mich
zu Tränen
bewegt
berührt
Abonnieren
Posts (Atom)