Dienstag, 4. September 2012

la prière profonde


Jaune regarde la figue
gravité soulagé
Œil céleste de la Terre Noire
intègre la couronne de feuilles
dans la prière profonde

prayer


Yellow looks the fig fruit
gravity relieved
Celestial Eye of the Black Earth
embeds the wreath of leaves
in deep prayer

祈禱


黃色看起來無花果的果實
重力緩解
天目黑土
嵌入的花環葉
在深深的祈禱

في الصلاة العميقة

أصفر يبدو ثمرة التين
الجاذبية بالارتياح
عين السماوية الأرض السوداء
بتضمين اكليلا من أوراق
في الصلاة العميقة





in ein tiefes Gebet


Gelb schaut die Feigenfrucht
der Schwerkraft enthoben
Himmelsauge dem Schwarz der Erde
bettet den Kranz der Blätter
in ein tiefes Gebet





por el sonido

comunidad

En medio de montañas cubiertas de nieve
brotes de agua de los pastos
El día que la luna niño a la espalda
Laberinto de caminos entrelazados
No me alojaría

Comienza la canción extraña
Esto abre la puerta
mi alma por el sonido






моя душа для звука


сообщество

На фоне заснеженных гор
стреляет водой из пастбищ
В день, когда Луна ребенком на спине
Лабиринт переплетаются пути
Я не останавливался бы

Начинается странная песня
Это открывает ворота
моя душа для звука

para o som


comunidade

Em meio a montanhas cobertas de neve
brotos água do pasto
O dia em que a lua criança às costas
Labirinto de caminhos entrelaçados
Eu não ficar

Começa a música estranha
Isto abre a porta
a minha alma para o som

روح من، برای من صدای

انجمن

در میان کوه های برف پوش
آب شاخساره از مرتع
روز ماه کودک بر پشت او
پیچ و خم از مسیرهای در هم تنیده
من نمی ماند

شروع این آهنگ عجیب و غریب
این دروازه باز می شود
روح من، برای من صدای









min sjel for lyden

samfunnet

Blant snødekte fjell
skyter vann fra beite
Dagen månen barnet på ryggen
Labyrint av sammenflettede stier
Jeg ville ikke bli

Begynner merkelige sangen
Dette åpner porten
min sjel for lyden




mano siela garso


bendruomenė

Tarp snieguotų kalnų
ūgliai vandens iš ganyklos
dieną mėnulis vaikas ant nugaros
Labirintas susipina takai
nebūtų likti

Pradeda keistą dainą
Tai atveria vartus
mano siela garso

par skaņu


kopiena

Amid sniegotiem kalniem
dzinumi ūdeni no ganībām
diena mēness bērns uz muguras
Labirints savstarpēji ceļus
Es nevarētu palikt

Sāk dīvaini dziesmu
Tas paver vārtus
mana dvēsele par skaņu

sonus enim

communitatis

Amid nivis capped montes
propagines aqua ex pascuis
die luna puer in sua terga
Error intertexti semitas
Nolo manere

Incipit alienos carmen
hoc aperit ianuam
anima mea sonus enim







ಧ್ವನಿ ನನ್ನ ಆತ್ಮ


ಸಮುದಾಯ

ಹಿಮದಿಂದ ಆವೃತವಾದ ಪರ್ವತಗಳಿದ್ದವು ಎಂದೂ ಮಧ್ಯೆ
ಹುಲ್ಲುಗಾವಲು ರಿಂದ ಚಿಗುರುಗಳು ನೀರು
ಅವಳ ಹಿಂದೆ ದಿನ ಚಂದ್ರ ಮಗು
ಹೆಣೆದುಕೊಂಡಿದೆ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮೇಜ್
ನಾನು ಉಳಿಯಲು ಎಂದು

ವಿಚಿತ್ರ ಹಾಡು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ
ಈ ಗೇಟ್ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ
ಧ್ವನಿ ನನ್ನ ಆತ್ಮ

音に対する私の魂

コミュニティ

雪をかぶった山々に囲まれ
牧草地から芽水
彼女の背中に日、月は子
絡み合っパスの迷路
私が滞在しないでしょう

奇妙な歌が始まる
これは、ゲートが開きます
音に対する私の魂




per il suono


comunità

Tra montagne innevate
l'acqua spara dal pascolo
Il giorno della luna bambino sulla schiena
Labirinto di percorsi intrecciati
Non soggiornerei

Inizia la strana canzone
Si apre il cancello
la mia anima per il suono

sál mín fyrir hljóð

Meðan snjó-capped fjöll
skjóta vatni frá haga
Daginn tunglið barnið á bakinu
Völundarhús af samtvinnuð leiðum
Ég myndi ekki vera

Byrjar undarlega lagið
Þetta opnar hliðið
sál mín fyrir hljóð




ध्वनि के लिए मेरी आत्मा


समुदाय

बर्फ से ढकी पहाड़ों के बीच
चराई से गोली मारता है पानी
उसकी पीठ पर दिन चाँद बच्चे
Intertwined रास्तों की भूलभुलैया
मैं नहीं रहना होगा

अजीब गीत शुरू होता है
यह द्वार खोलता है
ध्वनि के लिए मेरी आत्मा

sieluni äänen


yhteisö

Keskellä lumihuippuiset vuoret
ampuu vettä laitumelle
päivä kuu lapsi selällään
Sokkelo toisiinsa polkuja
Haluaisin jäädä

Alkaa outo biisi
Tämä avaa portin
sieluni äänen

pour le son


communauté

Au milieu des montagnes enneigées
l'eau des pousses du pâturage
Le jour de la lune enfant sur son dos
Dédale de chemins entrelacés
Je ne retournerai pas

Commence le chant étrange
Cela ouvre la porte
mon âme pour le son

for the sound


community

Amid snow-capped mountains
shoots water from the pasture
The day the moon child on her back
Maze of intertwined paths
I would not stay

Begins the strange song
This opens the gate
my soul for the sound

社區


社區

在一片白雪皚皚的山脈
竹筍水從牧場
這一天月亮的孩子在她的背上
迷宮交織路徑
我不會留

開始的陌生的歌
這將打開大門
我的靈魂的聲音

روحي للصوت

مجتمع

وسط الجبال المغطاة بالثلوج
يطلق النار على المياه من المراعي
اليوم القمر طفل على ظهرها
متاهة متشابكة من المسارات
وأنا لن يبقى

تبدأ الأغنية غريبة
هذا يفتح الباب
روحي للصوت





meine Seele


Gemeinschaft

Inmitten schneebedeckter Berge
schiesst Wasser aus der Weide
der Tag das Mondkind auf dem Rücken
Labyrinth verschlungener Wege
ich weiss mir keine Bleibe

Beginnt der fremde Gesang
öffnet sich das Stadttor
meine Seele für den Klang





Montag, 3. September 2012

En Luna Nueva

Serpiente mente

Heredado mi experiencia desnuda
Deuda trabajo debido
no redimidos por el perdón
no por la flexión de mimados
El estigma como un oso joya
Masticar digerido palabra serpiente
El tiempo de llenado vacía
de modo que mi sombra brecha
la imagen se mueve nuevos
En Luna Nueva cierra




Змея ума


Змея ума

Унаследованные мой голый опыт
Работу из-за долгов
Не выкупленные прощения
Не сгибая испорченного
Стигма как драгоценный камень медведь
Дайджестом жевал змею слова
Заполнить пустые время
так что моя тень разрыв
новые ходы изображение
В Нью-Луна закрывает

Lua Nova

mente cobra

Herdou a minha experiência nua
Trabalho por dívida
não resgatadas pelo perdão
não por flexão de spoiled
Estigma como um urso jóia
Digerido mastigado palavra cobra
Preencher o tempo vazio
para que a minha lacuna sombra
os novos movimentos de imagem
Em Lua Nova fecha




ذهن مار

ذهن مار

به ارث برده تجربه برهنه من
بدهی کار به علت
بخشش نمی بازخرید
نه خراب خم
انگ به عنوان یک خرس و جواهر
خلاصه خسته و کلمه مار
پر کردن زمان خالی
به طوری که فاصله سایه من
حرکت تصویر جدید
در ماه های جدید را می بندد





minda ular

minda ular

Diwarisi Pengalaman saya telanjang
Hutang terhutang kerja
tidak ditebus oleh ampun
tidak dengan membengkokkan rosak
Stigma sebagai beruang permata
Dihadamkan dimamah perkataan ular
Mengisi masa kosong
supaya jurang bayang-bayang saya
bergerak imej baru
Dalam Bulan Baru ditutup










anguis mens


anguis mens

Hereditavit nudo Experientia
Debitum propter opus
redempta non remissio
non inflectens corruptae
Stigma sicut gemma ursus
Concoquitur commanducata anguis verbum
Implete tempus inane
ita ut umbra mea gap
novum imago movet
In neomeniae claudit

שלאַנג מיינונג

שלאַנג מיינונג

ינכעראַטיד מיין נאַקעט דערפאַרונג
כויוו אָוינג אַרבעט
ניט אויסגעקויפט דורך מחילה
ניט דורך בענדינג פון קאַליע
סטיגמאַ ווי אַ יידלשטיין בער
שלאַנג וואָרט קייַען קיצער
פּלאָמבירן ליידיק צייַט
אַזוי אַז מיין שאָטן ריס
די נייע בילד באוועגט
אין ניו לבנה קלאָוזיז





スネーク心

スネーク心

私の裸の経験を継承
借金のせいで作業
赦しによって償還されない
甘やかされて育ったの屈曲しないことにより、
宝石クマとしてスティグマ
スネーク単語かむダイジェスト
空の時間を埋める
ので、私の影のギャップ
新しいイメージの移動
ニュームーンで終了





si chiude


Snake mente

Ereditato mia esperienza nuda
Del debito a causa di lavoro
non riscattato dal perdono
non per piegatura di viziata
Stigma come un orso gioiello
Snake parola masticare digest
Riempire tempo vuoto
in modo che la mia ombra divario
le mosse nuove immagini
In Luna piena si chiude

Bulan Baru


ular pikiran

Warisan Pengalaman saya telanjang
Utang karena kerja
tidak ditebus oleh pengampunan
bukan dengan lentur manja
Stigma sebagai beruang permata
Ular kata mengunyah mencerna
Mengisi waktu kosong
sehingga saya bayangan kesenjangan
bergerak gambar baru
Di Bulan Baru menutup

नई चंद्रमा


नाग मन

मेरी नग्न अनुभव विरासत में मिला
ऋण के कारण काम
क्षमा के द्वारा भुनाया नहीं
खराब की नहीं झुकने से
एक मणि भालू के रूप में कलंक
नाग शब्द जुगल को पचाने
खाली समय भरें
इतना है कि मेरी छाया अंतराल के
नई छवि चाल
में नई चंद्रमा बंद

בירח חדש סוגר


ראש הנחש

ירש ניסיון העירום
עבודה בשל חוב
לא נפדה על ידי סליחה
לא על ידי כיפוף מפונק
הסטיגמה כפנינת דוב
מילת נחש ללעוס לעכל
מלא את הזמן ריק
כך שפער הצל שלי
מהלכי התמונה החדשים
בירח חדש סוגר

la Nouvelle Lune


l'esprit de serpent

Hérité de mon expérience nue
Travail en raison de la dette
pas racheté par le pardon
pas gâté par flexion des
La stigmatisation comme un ours bijou
Serpent mot à mâcher digeste
Remplissez temps vide
de sorte que mon espace d'ombre
l'image se déplace de nouvelles
dans la Nouvelle Lune ferme

Moon closes

snake spirit
Inherited my naked Experience
Debt owing work
not redeemed by forgiveness
not by bending of spoiled
Stigma as a gem bear
Snake word chew digest
Fill empty time
so that my shadow gap
the new image moves
In New Moon closes



蛇心靈


蛇心靈

繼承我赤裸的經驗
債務由於工作
不行使贖回權寬恕
通過彎曲的被寵壞的
作為創業板熊的羞辱
蛇字咀嚼消化
填充空的時間
所以,我的影子差距
新的圖像移動
新月球關閉,

القمر الجديد

ثعبان العقل

ورثت تجربتي عارية
الديون بسبب العمل
لا افتدى به المغفرة
ليس عن طريق الانحناء للمدلل
وصمة العار كما دب جوهرة
ثعبان كلمة مضغ دايجست
ملء وقت الفراغ
بحيث الفجوة ظلي
التحركات صورة جديدة
القمر الجديد في إغلاق




im Neumond


Schlangengemüt

Erblast mein nacktes Erleben
Schuld wird durch Arbeit
keineswegs durch Vergebung getilgt
nicht durch Zurechtbiegen von Verdorbenem
Makel als Kleinod ertragen
Schlangenwort kauen verdauen
Leerzeit  füllen
damit sich meine Schattenlücke
zum neuen Bilde bewegt
im Neumond sich schliesst

un campo blanco


No manejar hasta el pensamiento propio
se extiende sobre el límite de todo ser
También tiene sus raíces en mi vientre
Dime no hay ninguna imagen no apropiado dependiendo
sé porque todo viene de allí
Me gusta pensar que la totalidad de la frontera
a veces quiero que sea comprensible para mí
Me importa lo que dice el invisible
color azul arrogante son mis preguntas
dibujado en un campo blanco

нарисованы на белом поле


Не обрабатывать до собственного мышления
распространяется на пределе всего сущего
Я также коренится в моей утробе
Скажи мне, изображения нет, не соответствующие зависимости
знаю, потому что все, что приходит оттуда
Мне нравится думать, что все границы
Иногда я хочу, чтобы сделать его понятным для меня
Я забочусь о том, что невидимый говорит
высокомерный синий цвет мои вопросы
нарисованы на белом поле

um campo branco


Não manipular até o próprio pensamento
estende-se acima do limite de todo ser
Eu também está enraizada no meu ventre
Diga-me, não há imagem não adequado, dependendo
sabe porque tudo vem de lá
Eu gosto de pensar o conjunto da fronteira
às vezes eu quero torná-la compreensível para mim
Eu me importo com o que diz o invisível
cor azul arrogante são minhas perguntas
desenhado em um campo branco

کشیده شده بر روی یک زمینه سفید

بدون دسته تا تفکر خود
گسترش بیش از حد از همه چیز
من هم در رحم من ریشه دارد
به من بگو هیچ تصویر مناسب نیست بسته وجود دارد
می دانم چرا که همه چیز از آنجا می آید
من می خواهم به فکر می کنم در کل از مرز
گاهی اوقات من می خواهم آن را به فهم به من
من در مورد آنچه که نامرئی می گوید مراقبت
متکبر رنگ آبی هستند، به سوالات من
کشیده شده بر روی یک زمینه سفید




protractas in aliqua campo albo


Non tractare usque ad unum proprio cogitandi
totum pertinet finis
ventrem quoque penitus
Dic me non est picture non convenit pendentes
scire quia omne inde venit
Ut finem esse totius
quandoque volo eam facere comprehensibile me
quid Suus 'maximus ad me inaccessibilem dicit
arrogans coloris caerulei sunt questionibus meis
protractas in aliqua campo albo

白いフィールドに描かれた

自分の思考まで処理なし
すべての人間の限界に広がる
私はまた私の子宮に根ざしている
全く絵が応じて適切ではありませんがありません教えてください
すべてがそこから来ているので、知っている
私は境界線の全体を考えたい
時々私は私にそれが理解できるようにしたい
近寄りがたい、私にとって重要なことを言うな
傲慢な青色が私の質問です
白いフィールドに描かれた




su un campo bianco


No di gestire fino a un proprio pensiero
estende oltre il limite di ogni essere
Ho anche affonda le sue radici nel mio grembo
Dimmi che non c'è nessuna foto non è appropriata a seconda
so perché tutto viene da lì
Mi piace pensare che tutto il confine
a volte mi voglio rendere comprensibile a me
ciò che è importante per me inavvicinabile dice
arrogante colore blu sono le mie domande
disegnato su un campo bianco

bidang putih

Tidak menangani hingga pemikiran sendiri
membentang di atas batas dari semua yang
Saya juga berakar di dalam rahim saya
Katakan ada gambar tidak sesuai tergantung
tahu karena segala sesuatu berasal dari sana
Saya suka berpikir seluruh batas
kadang-kadang saya ingin membuatnya dipahami bagi saya
apa yang penting bagi saya didekati mengatakan
warna biru arogan adalah pertanyaan saya
digambarkan dalam suatu bidang putih





एक सफेद क्षेत्र पर तैयार

कोई एक की अपनी सोच को संभाल
सब किया जा रहा की सीमा से अधिक फैली
मैं भी अपने गर्भ में निहित है
मुझे बताओ वहाँ कोई नहीं उपयुक्त तस्वीर निर्भर करता है
पता है, क्योंकि सब कुछ वहाँ से आता है
मैं सीमा के पूरे बारे में सोचना अच्छा लगता है
कभी कभी मैं यह मेरे लिए सुबोध बनाना चाहते हैं
क्या मेरे लिए महत्वपूर्ण पहुंच से बाहर है कहते हैं,
अभिमानी नीले रंग मेरे सवाल कर रहे हैं
एक सफेद क्षेत्र पर तैयार









נמשך על רקע לבן

לא לטפל עד לחשיבה של אדם עצמו
משתרע על פני הגבול של כל להיות
אני גם מושרש ברחם שלי
תגיד לי אין תמונה לא מתאימה בהתאם
יודע כי הכל בא משם
אני אוהב לחשוב כל הגבול
לפעמים אני רוצה לעשות אותו מובן לי
מה שחשוב לי בלתי נגיש אומר
צבע כחול יהיר הם השאלות שלי
נמשך על רקע לבן




tiré sur un fond blanc

Pas de gérer jusqu'à sa propre pensée
s'étend au-dessus de la limite de l'ensemble étant
Je trouve également ses racines dans mon ventre
Dites-moi il n'y a aucune photo n'est pas appropriée en fonction
sais parce que tout vient de là
J'aime à penser que l'ensemble de la frontière
parfois, je veux le rendre compréhensible pour moi
ce qui est important pour moi inaccessible dit
arrogante couleur bleue sont mes questions
tiré sur un fond blanc

a white field


No handle up to one's own thinking
extends over the limit of all being
I also is rooted in my womb
Tell me there is no picture not appropriate depending
know because everything comes from there
I like to think the whole of the boundary
sometimes I want to make it comprehensible to me
what's important to me unapproachable says
arrogant blue color are my questions
drawn on a white field

上繪製一個白色領域


沒有處理自己的思想
超過所有被極限延伸
我也紮根在我的子宮裡
告訴我,有沒有圖片不恰當的
我知道,因為所有的事情都從那裡
我喜歡把整個邊界
有時我想,使其理解我
什麼對我很重要難以接近說
傲慢藍色是我的問題
上繪製一個白色領域

مرسومة على حقل أبيض


التعامل مع ما يصل إلى أي تفكير المرء
تمتد حدود كل يجري
أنا أيضا متجذر في رحمي
يقول لي لا يوجد صور غير المناسب اعتمادا
تعرف لأن كل شيء يأتي من هناك
أحب أن أعتقد أن كل الحدود
أحيانا أريد أن تجعل من مفهوم بالنسبة لي
ما هو مهم بالنسبة لي لا يدنى منه يقول
اللون الأزرق المتغطرسة هي أسئلتي
مرسومة على حقل أبيض

im Feld

Kein Handgriff bis in das eigne Denken
reicht über die Grenze allen Seins
ich wurzle darüber hinaus in meinem Leib
mir ist kein Sagen kein Bild je angemessen
denn alles wissen kommt von dort
wie ich mich darin finde im Ganzen der Begrenzung
manchmal möchte ich mir begreifbar machen
was das Unsagbare mir wichtig meint
überheblich sind meiner blauen Farbe Fragen
gezeichnet auf einem Weiss im Feld




el doble

In die Nacht
vertikal zu der gefrorenen Auto
wandte sich ab
Waffen klammern sich an alles

in der Tasse eingetaucht und spiegelt
Mond zweimal




a lua crescente

Partida para a noite
verticalmente até a auto congelado
virou as costas
Armas agarrar a nada

mergulhado no copo e reflecte
duas vezes a lua crescente




二回満ちていく月

夜に向けて出発
縦に凍結自己へ
彼の背を向けて
腕は何にも把握

カップの中に浸漬し、反映
二回満ちていく月

il doppio della Luna

Partenza per notte
verticalmente fino al sé congelato
voltò le spalle
Braccia afferrare a nulla

immerso nella tazza e riflette
il doppio della Luna