Olhos da mãe grandes do
Profunda escuridão da noite
Apesar de prata estrelas brilham
pessoas acenando as mãos
Sim não escapar profundidade
perdido com a gravidade
terremotos do útero
pode inesperadamente o eu
para se livrar da ressurreição
Freitag, 31. August 2012
la resurrección
La madre grandes de ojos
Profunda oscuridad de la noche
Aunque las estrellas de brillo de plata
personas agitando las manos
Si no escapar profundidad
perdido a la gravedad
temblores de la matriz
puedo inesperadamente la
para deshacerse de la resurrección
Profunda oscuridad de la noche
Aunque las estrellas de brillo de plata
personas agitando las manos
Si no escapar profundidad
perdido a la gravedad
temblores de la matriz
puedo inesperadamente la
para deshacerse de la resurrección
zum Auferstehen
Grosse Mutter Augen
Tiefe Finsternis der Nacht
zwar leuchten Sterne silbern
winken Menschenhände
Tiefe bejaht keine Flucht
verloren an die Schwere
erbebt der Mutterschoss
lässt unverhofft das Ich
zum Auferstehen wieder los
die Reise
Vergangenem
Freiheit zu rüsten
Schattengedanken öffnen
vergessenes Dunkel
quellendes Immermehr
warte an der Wegbiegung
auf deinen Schatten
alle unliebsamen Lasten
gewaltsam tragend
nimm sie entgegen
scheue dich nicht
beende die Reise
bleib wo du bist
Freiheit zu rüsten
Schattengedanken öffnen
vergessenes Dunkel
quellendes Immermehr
warte an der Wegbiegung
auf deinen Schatten
alle unliebsamen Lasten
gewaltsam tragend
nimm sie entgegen
scheue dich nicht
beende die Reise
bleib wo du bist
florescimento da manhã
Gotas de chuva palavras
saturar
a pele do Mundo
incluindo a crescer
florescimento da manhã
fioritura del mattino
Parole gocce di pioggia
saturare
la pelle del mondo
tra crescita
fioritura del mattino
Morte ao
sussurrando mosca
desorganizado dias de idade larvas
as asas da alma
larga através da manhã cansado
Verde escuro
sombreadas ninhos jaqueta
Morte ao meu último suspiro
Смерть
шептал лету
ветхие старые времена личинками
Душа крылья
Широкий через усталого утра
Темно-зеленый
затененных гнезда куртки
Смерть моего последнего вздоха
ветхие старые времена личинками
Душа крылья
Широкий через усталого утра
Темно-зеленый
затененных гнезда куртки
Смерть моего последнего вздоха
की मौत
फ्लाई फुसफुसा
खस्ताहाल पुराने दिनों maggots
आत्मा को पंख
थके हुए सुबह के माध्यम से विस्तृत
डार्क ग्रीन
छायांकित जैकेट घोंसले
मेरी आखिरी सांस की मौत
al mio ultimo
bisbigliando mosca
sgangherati giorno di vita vermi
L'anima ali
largo per tutta la mattina stanco
verde Scuro
nidi giacca ombreggiate
Morte al mio ultimo respiro
murmurant mouche
murmurant mouche
délabrées vieux temps des asticots
les ailes âme
large à travers le matin fatigué
vert foncé
nids veste ombragées
la mort jusqu'à mon dernier souffle
Dark Green
whispering Fly
ramshackle old days maggots
the soul wings
wide through the weary morning
Dark Green
shaded jacket nests
Death to my last breath
ramshackle old days maggots
the soul wings
wide through the weary morning
Dark Green
shaded jacket nests
Death to my last breath
Atemzug
Flüsternde Fliegen
alter Tage marode Maden
der Seele Flügel
durch den müden Morgen breit
dunkles Grün
im Schattenmantel brütet
mein Tod den letzten Atemzug
cred
Diarhebion Truth
yma ac y mae dros
boed da neu ddrwg
a iacháu a oedd marwolaeth
nad oes neb yn gwybod yn iawn
lle mae cred gynyddol
yma ac y mae dros
boed da neu ddrwg
a iacháu a oedd marwolaeth
nad oes neb yn gwybod yn iawn
lle mae cred gynyddol
nơi
Truth Châm ngôn
ở đây và ở đó
dù tốt hay xấu
cho dù chữa lành liệu cái chết
không ai biết
nơi mà một niềm tin ngày càng tăng
ở đây và ở đó
dù tốt hay xấu
cho dù chữa lành liệu cái chết
không ai biết
nơi mà một niềm tin ngày càng tăng
یقین
حق نیتیوچن
یہاں اور وہاں
اچھی یا بری
موت چاہے شفا یابی میں چاہے
کوئی بھی واقعی جانتا ہے
جہاں ایک بڑھتے ہوئے یقین
ha
Truth Példabeszédek
az itt és ott
hogy jó vagy rossz
hogy a gyógyító, hogy a halál
senki sem tudja
ha a növekvő hit
nerede
Gerçek Atasözleri
burada ve orada
ister iyi veya kötü
ölüm olsun şifa olsun
hiç kimse gerçekten bilmiyor
nerede büyüyen bir inanç
burada ve orada
ister iyi veya kötü
ölüm olsun şifa olsun
hiç kimse gerçekten bilmiyor
nerede büyüyen bir inanç
เชื่อ
สุภาษิตจริง
ที่นี่และที่นั่น
ไม่ว่าจะดีหรือไม่ดี
ไม่ว่าจะรักษาไม่ว่าจะตาย
ไม่มีใครจริงๆรู้
ที่เชื่อเติบโต
నమ్మకం
ట్రూత్ సామెతలు
ఇక్కడ మరియు అక్కడ
అని మంచి లేదా చెడు
మరణం లేదో నయం అని
ఎవరూ నిజంగా తెలుసు
ఒక పెరుగుతున్న నమ్మకం
நம்பிக்கை
உண்மையை நீதிமொழிகள்
இங்கே மற்றும் அங்கே
என்பதை நல்ல அல்லது கெட்ட
மரணம் என்பது குணப்படுத்துவதற்கான என்பதை
யாரும் உண்மையில் தெரியும்
ஒரு வளர்ந்து வரும் நம்பிக்கை
kung saan
katotohanan Kawikaan
dito at doon
kung mabuti o masamang
kung nakakagamot kung kamatayan
walang talaga alam
kung saan isang lumalagong paniniwala
dito at doon
kung mabuti o masamang
kung nakakagamot kung kamatayan
walang talaga alam
kung saan isang lumalagong paniniwala
ukweli
ukweli Mithali
hapa na pale
mema au mabaya
kama uponyaji kama kifo
hakuna mtu anayejua
ambapo imani kuongezeka
hapa na pale
mema au mabaya
kama uponyaji kama kifo
hakuna mtu anayejua
ambapo imani kuongezeka
Verdad
Proverbios Verdad
el aquí y de allá
ya sea bueno o malo
si la curación si la muerte
nadie sabe a ciencia cierta
donde una creencia cada vez mayor
el aquí y de allá
ya sea bueno o malo
si la curación si la muerte
nadie sabe a ciencia cierta
donde una creencia cada vez mayor
kjer
Resnica Pregovori
tu in tam
ali je dobra ali slaba
ali zdravljenje ali smrt
nihče ne ve
kjer narašča prepričanje
tu in tam
ali je dobra ali slaba
ali zdravljenje ali smrt
nihče ne ve
kjer narašča prepričanje
kde rastie viera
pravda Príslovia
tu a tam
či už dobré alebo zlé
či liečenie, či smrť
nikto nevie
kde rastie viera
где
Истина Приче
ту и тамо
да ли је добар или лош
да ли је лечење било смрт
нико не зна
где расте уверење
tro
sanningen Ordspråksboken
här och där borta
vare sig bra eller dåligt
om healing om döden
ingen vet egentligen
där en växande tro
где
Истина Притчи
здесь и там
хорошо или плохо
ли исцеление ли смерть
никто не знает,
где растущая вера
Proverbelor
adevărul Proverbe
aici și acolo
indiferent dacă bine sau rău
dacă vindecarea dacă moartea
nimeni nu știe cu adevărat
în cazul în care o creștere convingeri
aici și acolo
indiferent dacă bine sau rău
dacă vindecarea dacă moartea
nimeni nu știe cu adevărat
în cazul în care o creștere convingeri
onde
Provérbios verdade
aqui e ali
seja bom ou ruim
se curar se a morte
ninguém sabe realmente
onde uma crença crescente
aqui e ali
seja bom ou ruim
se curar se a morte
ninguém sabe realmente
onde uma crença crescente
gdzie
Przypowieści Truth
tu i tam
czy dobre czy złe
czy leczenie czy śmierć
naprawdę nikt nie wie
gdzie wiara rośnie
tu i tam
czy dobre czy złe
czy leczenie czy śmierć
naprawdę nikt nie wie
gdzie wiara rośnie
که در آن
ضرب المثل حقیقت
در اینجا بیش از وجود دارد
چه خوب و چه بد
چه شفا که آیا مرگ
هیچ کس واقعا نمی داند
که در آن به عنوان یک باور در حال رشد
hvor
Truth Ordspråkene
her og der
enten godt eller dårlig
enten healing om døden
ingen vet egentlig
hvor en voksende tro
wanneer
waarheid Spreuken
het hier en daar
of het nu goed of slecht
of genezing of de dood
niemand weet echt
wanneer een groeiende overtuiging
het hier en daar
of het nu goed of slecht
of genezing of de dood
niemand weet echt
wanneer een groeiende overtuiging
каде
вистината Изреки
овде и онде
дали се добри или лоши
дали исцелување дали смртта
никој не знае
каде поголемо верување
овде и онде
дали се добри или лоши
дали исцелување дали смртта
никој не знае
каде поголемо верување
twemmin
verità Proverbji
l hawn u hemmhekk
kemm jekk tajbin jew ħżiena
jekk fejqan jekk il-mewt
ebda waħda verament jaf
fejn tikber twemmin
l hawn u hemmhekk
kemm jekk tajbin jew ħżiena
jekk fejqan jekk il-mewt
ebda waħda verament jaf
fejn tikber twemmin
kepercayaan
kebenaran Amsal
di sini dan di sana
sama ada baik atau buruk
sama ada penyembuhan sama ada kematian
tiada siapa yang benar-benar tahu
di mana kepercayaan yang semakin meningkat
kur auga tikėjimas
Tiesa Patarlių
čia ir ten
geri ar blogi
ar gydomųjų ar mirtis
niekas iš tikrųjų nežino
kur auga tikėjimas
čia ir ten
geri ar blogi
ar gydomųjų ar mirtis
niekas iš tikrųjų nežino
kur auga tikėjimas
kur aug ticība
patiesība Salamana
šeit un tur
vai labi vai slikti
vai sadzīšana vai nāve
neviens īsti nezina
kur aug ticība
šeit un tur
vai labi vai slikti
vai sadzīšana vai nāve
neviens īsti nezina
kur aug ticība
in quo
veritas Proverbiis
hic et illic
sive bonum sive malum
utrum sanitas utrum mortis
nullus vere novit
in quo accrescens Ioseph fidem
hic et illic
sive bonum sive malum
utrum sanitas utrum mortis
nullus vere novit
in quo accrescens Ioseph fidem
gdje
Istina Izreke
ovdje i tamo
je li to dobro ili loše
hoće li ozdravljenje li smrt
nitko ne zna
gdje raste uvjerenje
ovdje i tamo
je li to dobro ili loše
hoće li ozdravljenje li smrt
nitko ne zna
gdje raste uvjerenje
creixent
Proverbis Veritat
l'aquí i d'allà
ja sigui bo o dolent
si la curació si la mort
ningú sap del cert
on una creença creixent
l'aquí i d'allà
ja sigui bo o dolent
si la curació si la mort
ningú sap del cert
on una creença creixent
Abonnieren
Posts (Atom)