заменити
до грешке
од отаца
и мајкама
морају
ви
од стране
властити
формација
в разделе
кратак
властити
егзистенција
s времена
носи са
заменити
At the end
of the world
dies
the eternity
the tree
Of the time
to let
his
leaves
in the
Nothing
of winter
fall
Again
Bird daily
His plumage
dressing
So too
Let us do
The error
past
Days buried
And since
I saw
To be so
of bygone
days
The wing beat
Of her mind
in the light
the soul
end up
kwakafanana
kwezuva shiri
ayo minhenga iya
kuti anochenesa
kusanganisira
kumurega kuti
kuti tive
ita
chikanganiso
zvekare
mazuva akavigwa
uye kubva
ndakaona
ari
pano
vapenyu
zvekare
mazuva
bapiro mapapiro
zvavo Kunzwa sokuti
anogara muchiedza
kuti mweya
magumo
If you
sing
Starts mine
Mind with
His wings
To swing
Because one
Soul only
Knows what
both of us
Is to be done
If our
Eyes themselves
in one another
catch on
جيڪڏھن اوھان کي
روهتاس
جي شروعات منهنجي
اهو ذهن
سان
سندس پرن
جھولي لاء
ڇاڪاڻ ته هڪ
جان
صرف
جيڪي ڄاڻندو آھي
اسان وٽ جي ٻنهي
ائين ڪرڻ جي
جيڪڏهن اسان جي
اکيون
هڪ ٻئي سان ۾
تي پڪڙي
నిర్దిష్టత
ఉంది
ది
మీరు
నాకు
తనకు తానుగా
నన్ను లో
తోబుట్టువుల
నాకు కనిపించేలా
లేదు దయచేసి
ముఖం ఇన్
ఏంటి సమయం
న అది
డయల్ అనేది
లవ్ ఉంది
The tree
The poetry
ends at
Of eternity
Of nothingness
They do not
so far
reaches down
From jump
in the
Big Bang
of the
from
From him
explained
will
To the praise
sung
must become
The dispute
to the
absolute
truth
Is still
fewer
to understand
as that
She herself
With certainty
From the ground
Her
himself
feeds
To what us
surrounds
in us
even
That where
For only one
Very short
Time
чтобы избежать данного
при поиске новой работы
это применимо
от женщины, которая
к спящему с резкими ответами
в своей проповеди
мятежа
уклоняется
от автора
в мечтах
Хотя
усилия
и иск
вручает их
купон
что сновидец сердито его отталкивает
*
Dem Gegebenen
auszuweichen
indem
eine neue
Arbeitsstätte
gesucht
dem gilt
durch eine
Frau die
dem Schlafenden
mit barscher
Widerrede
in seinem Sermon
der Auflehnung
sich entzieht
durch den Autor
im Traum
zwar der
Bemühung
und der Klage
übergibt sie
einen Gutschein
den
der Träumer
wütend ihn
von sich hält
The garden
Leaving Eden
expelled
with the
Kainsmal
right through the middle
Heart and
mind
While the
Animals still
In the
Paradise
we are to
Death to us
move
which they
Not to suspect
Nor know
It is in
any
Instructional Book
completely
to understand
What the
Gray mass
with us
To the
smallest with
us
want