Samstag, 7. Juni 2014

aizmirsu

pie Jūsu 
lūpas spieķi 
bāls 
atbildēt 
daudz 
solījumi 
jau esmu 
es aizmirsu

At your 
lips sticks 
a pale 
reply 
the much 
promises 
already am 
I forgot

An Deinen
Lippen klebt
bleich eine
Antwort
die vieles
verspricht
schon bin
ich vergessen

Freitag, 6. Juni 2014

pax autem

numquid sculptile
de orbe transferet
in coram ruentes
mihi ut habitem
in loco in Nubila
ostende continue
illa vitae in 
venia pax autem


The landscape 
rushing by 
I remain 
in place 
the clouds 
show continually 
over there 
lives of 
longing 
peace there

Die Landschaft
rast vorbei
ich bleibe
an Ort
die Wolken
zeigen immerfort
da drüben
wohnt der
Sehnsucht
Friede dort





Donnerstag, 5. Juni 2014

ເຄົ້າເວົ້າຕາມຕົງ

ໄດ້ 
ແຫ້ງແລ້ງ 
ປາກ 
ຟັງຊ້ໍາ 
ສຽງຮ້ອງຂອງ 
ແລະໄຟໄດ້ 
ຂອງຟ້າຜ່າ 
ທີ່ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ 
ທີ່ຕາຍໂຕ 
ໄດ້ 
ຕາທີ່ 
ເຄົ້າໄດ້ 
ເຮັດແລ້ວ 
ການຫຼຸດລົງລະດູຝົນ 
ຄວາມສ່ຽງຕໍ່ການໄດ້ 
ເປັນໄລຍະທີ່ 
ຕຽງນອນດອກ 
ຈາກສີຟ້າ 
ເຄົ້າເວົ້າຕາມຕົງ

The dry 
mouth 
dark clouds 
the cry 
and hiss 
of Lightning 
makes me 
rigid 
the eyes 
to the sky 
directional 
the rain falls 
the spook 
is over 
a flower 
from the blue 
sealed sky

Der trockene
Mund
dunkle Wolken
das Geschrei
und zischen
der Blitze
macht mich
starr
die Augen
zum Himmel
gerichtet
der Regen fällt
der Spuk
ist vorbei
ein Blumenbeet
vom blauen
Himmel gedichtet

Mittwoch, 4. Juni 2014

u pijesku

među mojim 
Noge u kamenu 
sakriti 
na ubod 
zraka 
u pijesku

Among my
Feet in the stone
creep
to stingrays
in the sand

Unter meinen
Füssen im Stein
verkriechen
sich Stachelrochen
im Sand



보복

공유
노동 조합
위치
여부
잡아
를 초과
사랑의 고통
처벌 위협
보복

The bread
is shared
the unification
is whether catch
in crossing
the pain of love
threatens punishment
and retaliation

Das Brot
wird geteilt
die Vereinigung
liegt ob fangen
im Überschreiten
im Liebesschmerz
droht Strafe
und Vergeltung




យប់

នៅពេលយប់ 
ភ្ជាប់មកជឿទុកចិត្ត 
ដើម្បីឱ្យមានអារម្មណ៍ 
នៅក្នុងភ្លេងនេះ 
ដើម្បីកំ 
ស្បែកមានសំណើម

When the night 
comes trust 
to feelings 
in meanders 
to warm 
moist skin

Wenn die Nacht
kommt trauen
sich Gefühle
in Mäandern
um warme
feuchte Haut





Dienstag, 3. Juni 2014

qui suis-je

J'ai 
fin moi 
après un 
dîner 
au 
soirée 
laisser 
J'ai trouvé 
moi 
la taverne 
nouveau avant un 
pleine plaque 
le chef de service de venu 
et maudit 
le serveur 
parce qu'il m'a donné 
prétendument 
trop peu 
pommes de terre Dauphinoise 
servi 
dans le 
couronnes salle 
qui suis-je

I have 
late me on 
after a 
Food at 
leave evening 
I found 
me in 
the tavern 
again before a 
full plate 
the chef de service came 
and cursed 
the waiter 
because he gave me 
allegedly 
too little 
dauphinoise potatoes 
served 
in the 
crown Hall 
who am I

Ich habe
mich spät am
nach einem
Essen am
Abend verlassen
ich fand
mich in
der Taverne
wieder vor einem
vollen Teller
der Ober kam
und fluchte
den Kellner
weil er mir
angeblich
zu wenig
Kartoffeln dauphinoise
geschöpft hat
in der
Kronenhalle
wer bin ich denn


Risotto

tutti vogliono 
gli occhi 
presso la Art 
il corpo 
di pranzo 
saturare 
che già 
buone relazioni 
mantenere 
sa come 
primo servire 
ma da 
le camere 
di cui 
nessuno 
qualcosa di bianco 
solleva il 
cuoco 
alla fine 
il glumous grigio 
risotto

Everyone wants to
the eyes
at the Art
the body
of dining
saturate
who already
good relations
to maintain
knows how
first serve
but from
the chambers
of which
no one
something know
raises the cook
the late
the gray glumous
risotto

Alle wollen
die Augen
an der Kunst
den Leib
an Speise
sättigen
wer schon
gute Beziehungen
zu pflegen
sich weiss
malt zuerst
doch aus
den Kammern
von denen
niemand
etwas weiss
wirft der Koch
das verspätete
den grau spelzigen
Risotto







ha superat

ara 
no és prou 
jo 
necessari 
després 
casa 
els meus estalvis 
és d'una altra manera 
només en 
paradís 
de tenir 
i el desig 
si no ho fes 
però a 
sempre que 
demorat 
i el meu 
mesurador de temps 
el temps 
d'espera 
ha superat

now is
there is enough
I have
go home
my savings
is otherwise
scarce in
paradise
of having
and desire
if I did not
but to
long there
lingered
and my
parking meter long
the time
of waiting
has exceeded

Jetzt ist
es genug
ich muss
nach Hause
mein Erspartes
wird sonst
knapp im
Paradies
des Habens
und Begehrens
ob ich nicht
doch zu
lange da
verweilte
und meine
Parkuhr längst
die Zeit
des Wartens
überschritten hat

ನಾನು ಬಯಸುವ

ನಾನು ಬಯಸುವ
ಯಾವುದೇ ಕುರುಹುಗಳು
ಬಿಟ್ಟು
ಒಂದು
ಶಲ್
ಒಂದು ಕ್ಲೀನ್
ಚಿತ್ರ
ನಾನು
ಹಸಿವು
ಹೆಚ್ಚು ನಂತರ
ನನಗೆ
ಹುಡುಕಾಟ
ಎಂದು ಮಾಹಿತಿ
ಇದು ಹೆಚ್ಚು ಎಂದು
ಹೊಂದಲು
ಹೆಚ್ಚು ಇರುವಂತೆ
ಮಾಹಿತಿ
ನಾನು
ಈ ಅದ್ಭುತ
ವಿಶ್ವ ಹಿಂದೆಂದೂ
ಇರಬಹುದು
ಮತ್ತು ನಾನು

I want
no traces
leave
one should
a clean
picture of
me have
the hunger
after more
in me
search
as would be
it as more
to have
to be more
as the
what I
this wonderful
world ever
may be
and am

Ich will
keine Spuren
hinterlassen
man soll
ein sauberes
Bild von
mir haben
der Hunger
nach mehr
in mir
zu suchen
als gäbe
es da mehr
zu haben
mehr zu sein
als das
was ich
dieser wunderbaren
Welt je
sein kann
und bin





צאָלונג

זיך פאַלן 
לאָזן 
די טיש 
איז באדעקט 
איך האָבן 
די רעכענונג 
אָן די 
געמאכט באַלעבאָס 
מיין טשיילדיש 
בעטן 
די פּרייַז 
פֿאַר זייער אייגן 
לעבן 
טאָן ניט באַצאָלן 
ווילן צו 
מיט אַרבעט 
און אָן 
צאָלונג

himself fall
to let
the table
is covered
I have
the bill
without the
made the host
my childish
request
the price
for their own
life
do not pay
want to
with work
and without
payment

Sich fallen
zu lassen
der Tisch
ist gedeckt
ich habe
die Rechnung
ohne den
Wirt gemacht
kindisch mein
Verlangen
den Preis
für das eigene
Leben
nicht zahlen
zu wollen
mit Arbeit
und ohne
Bezahlung


telpon

pusat iki
kula amarga
ngadeg
ngetogake
kula saka
kanggo mbusak
minangka ngatur
dhewek
aku ora
ing navel
ing dunya
tansah marang mripat
ing facades
ora kanggo
naruto telpon

The center
me there
stand
to let
me from
to remove
as would be
I am not
the navel
the world
keeps his eye
on the facades
not to
dreamer fixed

Die Mitte
mich da
stehen zu lassen
mich davon
zu entfernen
als gäbe
es mich nicht
der Nabel
der Welt
hält sein Auge
an den Fassaden
nicht an
Träumer fest