Mittwoch, 16. April 2014

এই মানুষ

প্রতি 
সকাল 
দেখা 
আমি 
আমাকে 
একটি 
বড় 
পূর্ণবয়স্ক 
ব্লিচ 
পাগল 
মানুষ 
আগে 
আমি 
আমাকে 
ভয় 
তিনি কারণ 
অপ্রত্যাশিত 
ধর্মঘট 
যা করতে পারেন 
তিনি রয়েছে 
নিজেই 
কেবল 
না 
নিয়ন্ত্রণাধীন 
এই 
মানুষ

Every 
morning 
meet 
me 
large 
grown 
bleach 
crazy 
man 
before 
me 
fear 
because he 
unexpected 
strike 
can 
he has 
itself 
simply 
not 
under control 
this 
man

Jeden
Morgen
treffe
ich mich
einen
gross
gewachsenen
bleichen
verrückten
Mann
vor dem
ich mich
fürchte
weil er
unverhofft
zuschlagen
kann
er hat
sich
einfach
nicht
im Griff
dieser
Mann




azken

paradisu
besterik
arte
Kornerra
gisa
joan
horri
honetan
xede
ez
buruz
bera
arabera
du
bizitzarekin
arte
golde
egiteko
azken
behera

paradise
just
to the
corner
as
go
it to
this
aim
not
about
itself
by
the
life
to
plow
for
final
down

Paradies
gerade
um die
Ecke
als
gehe
es um
dieses
Ziel
nicht
um
sich
durch
das
Leben
zu
ackern
zum
Finale
hin





I am çünki

mənim düşüncə 
yoxlanılır 
ölçülü 
az 
bilik 
Bunun üçün 
dünya 
hansı 
bütün 
əkiz 
bu çağırır 
mənə daha çox 
olmaq 
mən 
və bilərsiniz 
yox 
haqqında 
mənə bildirin 
I am çünki

My thinking 
is checked 
measured 
little 
knowledge 
for this 
world 
which 
with all 
mated 
it urges 
me more 
to be 
than I 
and can 
not 
of 
let me 
because I am

Mein Denken
ist geprüft
gemessen
wenig
Erkenntnis
für diese
Welt
die sich
mit allem
paart
es drängt
mich mehr
zu sein
als ich
und kann
nicht von
mir lassen
weil ich bin




մտքում

խոսակցական Նորվեգերենը բարձր մակարդակի
ուզում եմ
այլ
կալանքի տակ
տալ
դա
մի բողոք
կան
Ես
ոչ հիմնական
իրենց
մտքում

the spoken
I would like to
others
in care
give
it is
a wailing
there
I have
no key
for their
mind

Gesprochenes
möchte ich
anderen
in Obhut
geben
es ist
ein Klagen
dabei
ich habe
keinen Schlüssel
für deren
Gemüt 






الحلم

الحلم 
هو ل 
طرق 
إذا كنت 
حملوه 
يكتب 
أنفسهم 
أنا له 
لا أفهم 
قبل و 
ظهر 
في أخرى 
النفوس
The Dream
goes his
ways
if I
hold him
he writes
themselves as
I him
do not understand
before and
back
in other
souls

Der Traum
geht seine
Wege
ob ich
ihn fasse
schreibt er
sich da
ich ihn
nicht verstehe
vor und
zurück
in andere
Seelen

Dienstag, 15. April 2014

një gjashtë dhe tetëdhjetë

e syve
si
dritareve
gjithmonë
i shqetësuar
një
mua
si ajo
dresses
mua
një
Eye
sepse
jashtë
me
një
162
unë
am
një
gjashtë
dhe
tetëdhjetë

The eyes
as a window
always
concerned
that one
likes me
dresses me
one eye
out there
with one
162
I am
186

Die Augen
als Fenster
immer
bedacht
dass man
mich mag
kleidet mich
ein Auge
da draussen
mit eins
162
ich bin
186




Montag, 14. April 2014

են ուտել

ինչ մենք
ուղղահայաց
կանգնել
կարող
են
մեր
ոսկոր
է
իրեն
ոչ
Վերադառնալ
Մայր երկրի վրա
գնալ
մեկը
ապա այն պետք
սղոց
կտրված
մեջ
է
բերել ջաղաց
եւ արդյունավետ
համար
ժառանգորդներ
եռալ
որ կենդանիները
Թռչուններ
են ուտել

What we
upright
allowed to stand
are our
bone
which
reluctant
back in
mother Earth
to go
to
it needs to
sawing up
in the
bring mill
and efficient
for the
posterity
cook
the animals
birds
to eat

Was uns
aufrecht hält
sind unsere
Knochen
die sich
sträuben
wieder in
Mutter Erde
zu gehen
man
muss sie
zersägen
in die
Mühle bringen
und tüchtig
für die
Nachwelt
kochen
den Tieren
Vögeln
zum Frass





Sonntag, 13. April 2014

sterf

vroue
vul
hul
gedagte
in die geheim
omhels
wat
om hulle
swaarkry en hoop
hul drome
beroof
vir
ons
sal
en sterf

Women
fill
their
mind
in silence
embrace
what
them
hardship and hope
their dreams
robbed
for
our
becoming
and dying
Frauen
füllen
ihr
Gemüt
im Stillen
umarmen
was
ihnen
Not und Hoffnung
ihre Träume
raubt
für
unser
Werden
und Sterben




Hhawu

igama
zonke emhlabeni
ukuba nazi
ngiwunike
akukho indwangu mhlophe
ngoba lokho
elingemva kwethu
yayilukiwe
kimi encane
aqhaqhazele
yenze
wonke
unguNkulunkulu futhi unamandla
in
okuhle
kokubi
hhayi ngibophe abanhliziyo
efuna bese kumelwe nakanjani
Hhawu

A name
the world
knows how
there
no white cloth
for what
behind us
woven
small me
and shudder
makes
all the
has power
in
good in
evil
not bind
wants and may not
oh
Ein Name
der die Welt
sich weiss
es gibt
kein Weisstuch
für das was
hinter uns
gewebt
mich klein
und schaudern
macht
das alle
Macht besitzt
sich im
Guten im
Bösen
nicht binden
will und darf
ach




so ojo

so ojo 
ba ṣubu nipasẹ awọn 
ni egungun 
ti awọn ihò egungun fà 
ya 
awọn išesi 
pẹlu awọn 
ni alafia 
nipasẹ awọn awọn 
ẹjẹ gbodo rin ona 
ko ni ni iriri

The rain 
falls through 
the branches 
of bone 
takes 
mind 
with the 
peace 
by the 
bloodstream 
not cost

Der Regen
fällt durch
das Geäst
der Knochen
nimmt
Gedanken
mit die
den Frieden
durch die
Blutbahn
nicht kosten




глыбока ўнутры мяне

унутры 
глыбока ўнутры мяне 
это не моё 
малы дом 
запазычылі ўвесь 
уся скура 
нават калі 
я мяне 
ўва мне 
ня бачыць мяне 
можа

In the
what I am
this is
not my
house
loaned everything
except for
the skin
even if
I me
in me
not see
can be

In dem
was ich bin
das ist
nicht mein
Haus
alles geliehen
bis auf
die Haut
auch wenn
ich mich
in mir
nicht sehen
kann